Forest Enets

Suffixes in Forest Enets

This list of suffixes found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: daraxa. 134 total hits in 63 transcripts.
The old woman Ulyana (1)
leʃo nɛ ɛtʃe ɛzaraxaØ
leʃo nɛ ɛtʃe ɛ-daraxa
lazy woman child be(ipfv)-APPR-3SG.S
lazy женщина ребенок быть(ipfv)-АППР-3ЕД.S
It seems, this girl is lazy.
Похоже, эта девочка ленивая.
ЕС сначала путает слово-говорит losa вместо leSu
KakShitUntajki_II_1 (1)
kɔru, naduza ŋulʲ dʲaɡozaraxaØ
kɔru nadu-za ŋulʲ dʲaɡo-daraxa
knife edge-NOM.SG.3SG very there:is:no-APPR-3SG.S
нож край-NOM.ЕД.3ЕД очень there:is:no-АППР-3ЕД.S
The knife has almost no edge.
У ножа острия совсем нету.
Two men (4)
ɔdiz ɛzaraxaØ, manaØ
ɔdizu ɛ-daraxa-Ø man-Ø
verdure be(ipfv)-APPR-3SG.S say(pfv)-3SG.S
verdure быть(ipfv)-АППР-3ЕД.S сказать(pfv)-3ЕД.S
This seems to be verdure, he said.
Это вроде бы зелень, он сказал.
Olasne_1_rad (7)
pɔrner tɔr madaraxaØ
pɔrne-r tɔr man-daraxa
witch-NOM.SG.2SG so say(pfv)-APPR-3SG.S
witch-NOM.ЕД.2ЕД так сказать(pfv)-АППР-3ЕД.S
it seems, the witch said so
ведьма, кажется, так сказала
An Enets and a Russian (3) (3)
uxoɔd teza tɔrse entʃed ɛzaraxad anʲ
uxoɔd teza tɔrse entʃeu-d ɛ-daraxa-d anʲ
you(sg).FOC now such person-2SG.S be(ipfv)-APPR-2SG.S and
ты(sg).ФОК сейчас such человек-2ЕД.S быть(ipfv)-АППР-2ЕД.S and
As for you, now you seem to be such a person.
Ты-то сейчас вроде такой человек.
KakSvatalis_dsb (5)
ejtudʲ tozaraxaʔ kɔz
ejtur-ʃ to-daraxa-ʔ kɔz
seek:a:wife(ipfv)-CVB come(pfv)-APPR-3PL.S probably
seek:a:wife(ipfv)-КОНВ прийти(pfv)-АППР-3МН.S probably
They, evidently, came for a wife.
Они, наверное, свататься приехали.
PrimetyVPrirode_rad (1)
tesaj entʃeʔ ɛzaraxaØ
te-saj entʃeu ɛ-daraxa
reindeer-COM person be(ipfv)-APPR-3SG.S
олень-COM человек быть(ipfv)-АППР-3ЕД.S
He is like an (adult) person with reindeer.
Он как будто (взрослый) человек с оленями.
Worms (1)
tʃiriiza nexuʔ lʲitr ɛzaraxaʃ
tʃirii-za nexuʔ lʲitr ɛ-daraxa
caviar-NOM.SG.3SG three litre be(ipfv)-APPR-3SG.S.PST
caviar-NOM.ЕД.3ЕД три litre быть(ipfv)-АППР-3ЕД.S.ПРОШ
It seems, it containd three litres of caviar.
Икры у него, кажется, было три литра.
OZhizni_rad (1)
ɔtʃikoɔn dʲiridaraxaaʔ tʃike
ɔtʃiko-ɔn dʲiri-daraxa-aʔ tʃike
bad-PROL.SG live(ipfv)-APPR-1PL.S/SG.OBJ this
плохой-ПРОЛ.ЕД жить(ipfv)-АППР-1МН.S/ЕД.ОБ этот
It seems, we live bad.
Кажется, мы плохо живем.
The two mates (2) (2)
maslaxan tʃajdaraxaØ
masla-xon tʃajr-daraxa
butter-LOC.SG drink:tea(ipfv)-APPR-3SG.S
butter-ЛОК.ЕД пить:чай(ipfv)-АППР-3ЕД.S
as if she drinks tea with butter
как будто она с маслом чай пьет
ей кажется, как будто она сама с маслом чай пьет