Forest Enets

Duck’s eggs

A brief monologue about duck eggs.

Recording: This text was recorded in Potapovo in 2010 by Andrey Shluinsky, Natalya Stoynova and Maria Ovsjannikova. It was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin, and glossed by Andrey Shluinsky.

Speakers

  • unknown
    axa, ŋaʔu mɔna, ŋolʲu ŋaʔu mɔna
    aa ŋaʔu mɔna ŋoʔ-ru ŋaʔu mɔna
    yeah duck egg one-RESTR duck egg
    yeah duck egg один-RESTR duck egg
    yeah, duck's egg, one duck's egg
    ага, утиное яйцо, одно утиное яйкцо
  • unknown
    anʲzuʔ anʲ oka ɛubiØ mɔnazuʔ
    anʲ-zuʔ anʲ oka ɛ-ubi-Ø mɔna-zuʔ
    and-NOM.PL.3PL and many be(ipfv)-HAB-3SG.S egg-NOM.SG.3PL
    and-NOM.МН.3МН and много быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S egg-NOM.ЕД.3МН
    and the others have a lot of eggs
    а у других много яиц бывает
  • unknown
    sɛn mu, bɛk dʲɔbu ŋaʔu mɔna
    sɛn mo bɛko dʲabu ŋaʔu mɔna
    how:much PLC neck long duck egg
    сколько PLC neck длинный duck egg
    how many, eggs of a duck with a long neck
    сколько, яйца длинношеей утки
    первое слово непонятно
  • unknown
    mɔnaza mɔtuʔ ɛzaØ, sɛu ɛzaØ
    mɔna-za mɔtuʔ ɛ-da-Ø sɛu ɛ-da-Ø
    egg-NOM.SG.3SG six be(ipfv)-FUT-3SG.S seven be(ipfv)-FUT-3SG.S
    egg-NOM.ЕД.3ЕД шесть быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S семь быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
    there would be six eggs, seven eggs
    бывает шесть яиц, семь яиц
  • unknown
    oka ɛubiØ mɔnazuʔ
    oka ɛ-ubi-Ø mɔna-zuʔ
    many be(ipfv)-HAB-3SG.S egg-NOM.SG.3PL
    много быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S egg-NOM.ЕД.3МН
    it usually has many eggs
    у нее бывает много яиц
  • unknown
    teza ŋolʲu mɔnaza kajiØ
    teza ŋoʔ-ru mɔna-za kaji-Ø
    now one-RESTR egg-NOM.SG.3SG stay:behind(pfv)-3SG.S
    сейчас один-RESTR egg-NOM.ЕД.3ЕД stay:behind(pfv)-3ЕД.S
    and now there left only one its egg
    а сейчас у нее осталось одно яйцо
  • unknown
    navernɔ mu
    navernɔ mo
    most:likely PLC
    most:likely PLC
    probably, well
    наверное, это самое
  • unknown
    ɔdʲezumʔ
    ɔ-sa-e-zumʔ
    eat(pfv)-INTER-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ.CONTR
    есть(pfv)-ИНТЕР-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR
    they were eaten, probably
    их съели, наверное
  • unknown
    bunikʔ ɔdʲezumʔ dʲɔzuda amɔn
    buniki-ʔ ɔ-sa-e-zumʔ dʲazu-r-da amɔn
    dog-PL eat(pfv)-INTER-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ.CONTR go(ipfv)-MULT-PTC.SML here(loc)
    собака-МН есть(pfv)-ИНТЕР-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ здесь(loc)
    probably, dogs who go there ate them
    наверное, их съели собаки, которые ходят здесь
  • unknown
    bunikʔ nɔnnaʔ, bunikʔ nɔnnaʔ amɔn dʲazumubiʔ
    buniki-ʔ nɔninaʔ buniki-ʔ nɔninaʔ amɔn dʲazu-r-ubi-ʔ
    dog-PL we.LOC dog-PL we.LOC here(loc) go(ipfv)-MULT-HAB-3PL.S
    собака-МН we.ЛОК собака-МН we.ЛОК здесь(loc) идти(ipfv)-MULT-ХАБ-3МН.S
    dogs with us, dogs go around here with us
    собаки с нами, собаки здесь с нами ходят
  • unknown
    tɛxɛ tod
    tɛxɛ to-d
    there(loc) lake-DAT.SG
    там(loc) озеро-ДАТ.ЕД
    there, to the lake
    туда, на озеро