Forest Enets

Here in winter

A man tells how he arrived to the same place in the winter.

Recorded by Andrey Shluinsky in 2008. Transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin, glossed by Andrey Shluinsky.

Speakers

  • unknown
    the linguist asks in Enets if the speaker is going to come here in winter-лингвист спрашивает по-энецки, придет ли сюда рассказчик зимой
  • unknown
    sirnoju teza daʒe dʲɔxaraa
    sira-no-ju teza daʒe dʲɔxara-a
    snow-ADV-RESTR.ADJ now even not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ
    snow-ADV-RESTR.ПРИЛ сейчас even не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
    As for winter, I even don't know now.
    Зимой я сейчас даже не знаю.
  • unknown
    poɡudubunenʲʔ ɛkon
    poɡa-r-da-buʔ-nʲʔ ɛke-xon
    fall:into:fishing:net(pfv)-MULT-FUT-CVB.COND-OBL.SG.1SG this-LOC.SG
    fall:into:fishing:net(pfv)-MULT-ФУТ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД этот-ЛОК.ЕД
    if I amm going to fish here
    буду ли я здесь рыбачить
  • unknown
    kunʲ, ibunʲʔ kaderʔ, tɔtʃkoz tozazʔ, navernɔ
    kunʲi i-buʔ-nʲʔ kader-ʔ tɔtʃkoz to-da-zʔ navernɔ
    how NEG-CVB.COND-OBL.SG.1SG be:ill(ipfv)-CONNEG then come(pfv)-FUT-1SG.S most:likely
    как НЕГ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД be:ill(ipfv)-КОННЕГ тогда прийти(pfv)-ФУТ-1ЕД.S most:likely
    Well, if I am not ill, I would come, probably.
    Ну как, если я не буду болеть, то, приду, наверное.
  • unknown
    tozazʔ ... ibunʲʔ kaderʔ
    to-da-zʔ *... i-buʔ-nʲʔ kader-ʔ
    come(pfv)-FUT-1SG.S *** NEG-CVB.COND-OBL.SG.1SG be:ill(ipfv)-CONNEG
    прийти(pfv)-ФУТ-1ЕД.S *** НЕГ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД be:ill(ipfv)-КОННЕГ
    I will come, if I am not ill.
    Я приду, если не буду болеть.
    unclear in the middle-неясно в середине
  • unknown
    kadarubunenʲʔ vɔt tʃi
    kadaru-buʔ-nʲʔ vɔt tʃi
    fall:ill(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG here here
    fall:ill(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД здесь здесь
    if I fall ill
    если я заболею вот
  • unknown
    biituŋazʔ
    biitur-zʔ
    think(ipfv)-1SG.S
    think(ipfv)-1ЕД.S
    I think
    я думаю
  • unknown
    ɔtuznoju, katʃem modʲ ɔtuznoju ɛubiØ, narnoju
    ɔtuze-no-ju katʃeu-jʔ modʲ ɔtuze-no-ju ɛ-ubi-Ø nara-no-ju
    autumn-ADV-RESTR.ADJ illness-NOM.SG.1SG 1SG autumn-ADV-RESTR.ADJ be(ipfv)-HAB-3SG.S spring-ADV-RESTR.ADJ
    autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ illness-NOM.ЕД.1ЕД 1ЕД autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S spring-ADV-RESTR.ПРИЛ
    In autumn my illness usually happens, in spring.
    Осенью моя болезнь бывает, весной.