Forest Enets

How I harness the dogs

A man explains how he harnesses dogs for sledge riding.

Recording: The text was recorded in Potapovo by Andrey Shluinsky in 2008. Transcribed on paper by Viktor Palchin, edited and glossed by Andrey Shluinsky.

Speakers

  • unknown
    bunkinʲʔ daʒe tɔɔnoju pɔnʲimubin
    buniki-nʲʔ daʒe tɔɔ-no-ju pɔnʲir-ubi-n
    dog-PL.1SG even summer-ADV-RESTR.ADJ do(ipfv)-HAB-1SG.NON.SG.OBJ
    собака-МН.1ЕД even лето-ADV-RESTR.ПРИЛ делать(ipfv)-ХАБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
    I keep dogs even in summer.
    Я держу собак даже летом.
  • unknown
    tɔɔnoju, ɛu dʲodʲiɡon pɔnʲimubin bunkinʲʔ
    tɔɔ-no-ju ɛu dʲodʲiu-xon pɔnʲir-ubi-n buniki-nʲʔ
    summer-ADV-RESTR.ADJ here(dir) time-LOC.SG do(ipfv)-HAB-1SG.NON.SG.OBJ dog-PL.1SG
    лето-ADV-RESTR.ПРИЛ здесь(dir) время-ЛОК.ЕД делать(ipfv)-ХАБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ собака-МН.1ЕД
    In summer, in this period I keep dogs.
    Летом, в эту пору я держу собак.
  • unknown
    ɛɛ, ɛtɔ
    ɛɛ ɛtɔ
    yes so
    yes так
    yes, well
    да, это
  • unknown
    no, ɡruz, poɡaʔ mintʃeriʃ taraØ
    no ɡruz poɡa-ʔ mintʃeri-ʃ tara-Ø
    well load fishing:net-PL carry:with:self(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
    хорошо load fishing:net-МН carry:with:self(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
    Well, one has to transport load, fishing nets.
    Ну, груз, сети таскать нужно.
  • unknown
    ɛɛ, mu
    ɛɛ mo
    yes PLC
    yes PLC
    yes, well
    да, это самое
  • unknown
    rezinɔvij ɔdu tɔlaxa
    rezinɔvij ɔdu tɔlaxa
    rubber boat alike
    rubber boat alike
    like rubber boat
    вроде резиновой лодки
  • unknown
    ɛɛ, prɔduktiz
    ɛɛ paradukta-z
    yes foodstuff-NOM.PL.2SG
    yes foodstuff-NOM.МН.2ЕД
    yes, foodstuff
    да, продукты
  • unknown
    ... kɔdo nʲiʔ pudez
    *... kɔdo nʲiʔ pun-da-e-z
    *** sledge on(dir) put(pfv)-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ
    *** нарта на(dir) положить(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ
    ... ypu would put it into the sledge
    ... положишь их в сани
    unclear in the beginning-неразборчиво в начале
  • unknown
    tɛt sɛn, sɔbreɡ sɛn bunik pɔzarudad
    tɛtu sɛn sɔbreɡ sɛn buniki pɔzaru-da-d
    four how:much five how:much dog harness(pfv)-FUT-2SG.S
    четыре сколько five сколько собака harness(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
    You would harness, say, four or five dogs
    Четыре, скажем, или пять собак запряжешь
  • unknown
    ɔbuxuru daʒe keret
    ɔbu-xuru daʒe kere-d
    what-EVEN even self-OBL.SG.2SG
    что-EVEN even сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД
    nothing even yourself
    ничего даже сам
  • unknown
    ɛlse rɔvnij dʲaxan daʒe
    ɛlse rɔvnij dʲa-xon daʒe
    such flat place-LOC.SG even
    such квартира место-ЛОК.ЕД even
    even along such a flat land
    даже по такой ровной земле
  • unknown
    ... ɔbu vesujʔ tɔneØ taktɔ
    *... ɔbu ves-jʔ tɔne-Ø taktɔ
    *** what weight-NOM.SG.1SG there:is(ipfv)-3SG.S basically
    *** что weight-NOM.ЕД.1ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S basically
    ... what is my weight, generally?
    ... у меня какой вес так-то?
  • unknown
    unclear-неразборчиво
  • unknown
    ɛɛ, adudejʔ anʲ
    ɛɛ adu-da-e-jʔ anʲ
    yes sit:down(pfv)-FUT-M-1SG.M and
    yes сесть(pfv)-ФУТ-M-1ЕД.M and
    Yeah, I would als sit down.
    Да, и я вот сяду.
  • unknown
    ʃijʔ ed ɛlse muxon, ʃijʔ daʒe nʲɔzimubiʔ
    ʃiʔ ed ɛlse mo-xon ʃiʔ daʒe nʲɔzir-ubi-ʔ
    I.ACC so such PLC-LOC.SG I.ACC even drag(ipfv)-HAB-3PL.S
    I.АКК так such PLC-ЛОК.ЕД I.АКК even drag(ipfv)-ХАБ-3МН.S
    They even drag me along such, well.
    Меня так, по такой этой самой, они даже меня тащат.
  • unknown
    kɔdoxon
    kɔdo-xon
    sledge-LOC.SG
    нарта-ЛОК.ЕД
    by the sledge
    на санях
  • unknown
    kɔdod pɔzaruubin tɔr
    kɔdo-d pɔzaru-ubi-n tɔr
    sledge-DAT.SG harness(pfv)-HAB-1SG.NON.SG.OBJ so
    нарта-ДАТ.ЕД harness(pfv)-ХАБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ так
    I will harness them so to the sledge.
    В санки я их запрягу так.
  • unknown
    The linguist says in Enets 'Fine'-Лингвист говорит по-энецки 'Хорошо'.
  • unknown
    sɔjza, ɛɛ
    sɔjza ɛɛ
    good yes
    хороший yes
    Well, yes.
    Хорошо, да.