A short monologue explaining how gulls eat fish from naive fishermen’s nets and what Nenets people sing to avoid this.
Recording: The text was recorded in Dudinka in 2008 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin, and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownkudaxaajkudaxaa-jfor:a:long:time-ADJfor:a:long:time-ПРИЛlong agoдавно
- unknownthe speakers tries in Russian to remmber the Enets word-рассказчик пытается по-русски вспомнить энецкое слово
- unknownxaleu, xaleu tʃike, xaleu tʃikez amke ŋulʲ muxaleu xaleu tʃike xaleu tʃike-z amoke ŋulʲ mogull gull this gull this-NOM.PL.2SG evil very PLCgull gull этот gull этот-NOM.МН.2ЕД evil очень PLCGulls, these are gulls, they are very evil, wellЧайки, чайки это, они противные, очень это самое
- unknownkare, nɔʔɔduujd kared tʃikekare nɔʔɔ-duuj-d kare-d tʃikefish grasp(pfv)-PTC.ANT.PAS-OBL.SG.2SG fish-OBL.SG.2SG thisрыба схватить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-ОБЛ.ЕД.2ЕД рыба-ОБЛ.ЕД.2ЕД этотthe fish, the fish got by youрыбу, пойманную тобою рыбу
- unknownxaleur mu, nʲeza mudxaleu-r mo i-za mo-dgull-NOM.SG.2SG PLC NEG-3SG.SG.OBJ PLC-FUT.CONNEGgull-NOM.ЕД.2ЕД PLC НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ PLC-ФУТ.КОННЕГThe gull, well, will not doЧайка это самое, не это самое
- unknownhesitation-хезитация
- unknownnʲeza kajidi-za kaji-dNEG-3SG.SG.OBJ leave:behind(pfv)-FUT.CONNEGНЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ leave:behind(pfv)-ФУТ.КОННЕГwill not leaveне оставит
- unknownpoɡaxanedpoɡa-xon-dfishing:net-LOC.SG-OBL.SG.2SGfishing:net-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕДin your netу тебя в сети
- unknownpereda ɔdazapere-da ɔ-da-zahalf-OBL.SG.3SG eat(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJhalf-ОБЛ.ЕД.3ЕД есть(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБIt will eat a half of them.Половину она съест.
- unknownpereda ɔdazapere-da ɔ-da-zahalf-OBL.SG.3SG eat(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJhalf-ОБЛ.ЕД.3ЕД есть(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБIt will eat a half of them.Половину она съест.
- unknownpereda, pereda, bɛziʃuz ɛtɔ, kutuj kare bɛziʃuz kajiubizapere-da pere-da bɛzi-ʃuz ɛtɔ kutuj kare bɛzi-ʃuz kaji-ubi-zahalf-OBL.SG.3SG half-OBL.SG.3SG intestine-CAR1 so some fish intestine-CAR1 stay:behind(pfv)-HAB-3SG.SG.OBJhalf-ОБЛ.ЕД.3ЕД half-ОБЛ.ЕД.3ЕД intestine-CAR1 так some рыба intestine-CAR1 stay:behind(pfv)-ХАБ-3ЕД.ЕД.ОБAnd a half, a half, it leaves some fish without intestine.А половину, половину, некоторую рыбу она оставляет без кишок.
- unknowntɔjestʲ, no, ŋulʲtɔjestʲ no ŋulʲthat:is well verythat:is хорошо оченьthat is, well, veryто есть, ну, очень
- unknownɔnɛj bazaan madʲ, tʃiker ŋulʲɔnɛj baza-ɔn man-ʃ tʃike-r ŋulʲEnets language-PROL.SG say(pfv)-CVB this-NOM.SG.2SG veryEnets язык-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОНВ этот-NOM.ЕД.2ЕД оченьsay it in Enets, it veryпо-энецки сказать, это очень
- unknowndʲa ... nodʲa *... noplace *** wellместо *** хорошоearth ... wellземля ... нуmainly hesitation in the middle-в основном хезитация; непонятно, что он пытается вспомнить
- unknownThe spiker explains in Russian that this is a bad bird-Рассказчик объясняет по-русски, что это пакостная птица
- unknownThe linguist reminds the speaker to tell more-Лингвист напоминает рассказчику, что еще рассказать
- unknownmodʲnaʔ, modʲnaʔ, axa, modʲnaʔ iblʲɛjɡunaʔ, iblʲɛjɡunaʔ ɛbuʔujnaʔmodʲinaʔ modʲinaʔ aa modʲinaʔ iblʲɛjɡu-naʔ iblʲɛjɡu-naʔ ɛ-buʔuj-naʔwe we yeah we small-OBL.SG.1PL small-OBL.SG.1PL be(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PLwe we yeah we маленький-ОБЛ.ЕД.1МН маленький-ОБЛ.ЕД.1МН быть(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МНUs, yeah, when we were smallМы, ага, когда мы были маленькие
- unknowntʃike, xaleu ŋulʲ tʃike puxon muubinaʔtʃike xaleu ŋulʲ tʃike pu-xon mo-ubi-naʔthis gull very this stone-LOC.SG PLC-HAB-1PL.NON.SG.OBJэтот gull очень этот камень-ЛОК.ЕД PLC-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБWe, well, these gulls with stones.Мы этих чаек так камнями это самое.
- unknownbɛrtaubinaʔbɛrta-ubi-naʔthrow(pfv)-HAB-1PL.NON.SG.OBJбросать(pfv)-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБwe throw at themбросаем в них
- unknownɛtɔ, poɡaxaz mudarɛtɔ poɡa-xoz mo-da-rso fishing:net-ABL.SG PLC-FUT-2SG.SG.OBJтак fishing:net-АБЛ.ЕД PLC-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБyeah, you take it from the netага, возьмешь ее из сетки
- unknowntaxanuk ʃtɔb poɡa dʲez iduda dʲazʔtaxa-nuku ʃtɔb poɡa dʲez idu-da dʲazu-ʔbehind-DIR in:order:to fishing:net in:the:direction bow-PTC.SML go(ipfv)-CONNEGза-DIR in:order:to fishing:net in:the:direction лук-ПРИЧ.СИМ идти(ipfv)-КОННЕГfar away, so that it would not get to the netподальше, чтоб на сеть не попалiduda is unclear-iduda неясно
- unknowni kinutuɔʔ muubiaʔi kinutu-aʔ mo-ubi-aʔand song-NOM.SG.1PL PLC-HAB-1PL.S/SG.OBJand песня-NOM.ЕД.1МН PLC-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБand we sing a songи песню поем
- unknownlɛumubieʔlɛur-ubi-aʔcry(ipfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJплакать(ipfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБwe cryмы кричим
- unknownxaleu, xaleu, lɛxer sajbejxaleu xaleu lɛxu-r sajbi-ejgull gull groin-NOM.SG.2SG rotten-EXC2gull gull groin-NOM.ЕД.2ЕД rotten-EXC2The gull, the gull, what you have between your legs is rotten!Чайка, чайка, между ног у тебя всё прокисло!lExe-все вместе, что между тног
- unknownxaleu, xaleu, lɛxer sajbejxaleu xaleu lɛxu-r sajbi-ejgull gull groin-NOM.SG.2SG rotten-EXC2gull gull groin-NOM.ЕД.2ЕД rotten-EXC2The gull, the gull, what you have between your legs is rotten!Чайка, чайка, между ног у тебя всё прокисло!
- unknownvɔtvɔthereздесьsoвот
- unknownThe speaker and the linguist discuss in Russian that this is fine-Лингвист и рассказчик обсуждают по-русски, что всё хорошо