Forest Enets

The cloudberries

A very short monologue by a Nenets speaker about cloudberries.

Recording: The text was recorded in Potapovo in 2010 by Natalya Stoynova. It was transcribed by Natalya Stoynova with the help of Ivan Silkin, and glossed by Andrey Shluinsky.

Speakers

  • unknown
    ɛke pɔxon, manʔ nʲezuʔ, mɔrɡa oka
    ɛke pɔ-xon man-ʔ i-zuʔ mɔrɡa oka
    this year-LOC.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR cloudberry many
    этот год-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR cloudberry много
    This year, I say, there are lots of cloudberries.
    В этом году, говорю, морошки много.
  • unknown
    oka, oka, oka ɛzaØ
    oka oka oka ɛ-da-Ø
    many many many be(ipfv)-FUT-3SG.S
    много много много быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
    There will be a lot, a lot of it.
    Много, много ее будет.
  • unknown
    mo
    mo
    PLC
    PLC
    well
    это
  • unknown
    kajakuza sɔjzaan ŋaʃ ɛke pɔxon
    kaja-ku-za sɔjza-ɔn ŋa-ʃ ɛke pɔ-xon
    sun-DIM1-NOM.SG.3SG good-PROL.SG exist(ipfv)-3SG.S.PST this year-LOC.SG
    солнце-DIM1-NOM.ЕД.3ЕД хороший-ПРОЛ.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ этот год-ЛОК.ЕД
    There was lot of sun this year.
    Солнышка много было в этом году.
  • unknown
    mɔrɡa, mɔrɡa, mɔrɡa, mɔrɡa anʲ ɔzimaØ, navernɔ
    mɔrɡa mɔrɡa mɔrɡa mɔrɡa anʲ ɔzi-u-Ø navernɔ
    cloudberry cloudberry cloudberry cloudberry and be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S most:likely
    cloudberry cloudberry cloudberry cloudberry and be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S most:likely
    So the cloudberries appeared, evidently.
    Морошка и появилась, наверное.
  • unknown
    tezaxoɔ
    teza-xoɔ
    now-FOC
    сейчас-ФОК
    Now, after all
    Сейчас-то
  • unknown
    modʲ nʲezudʲ dʲazɔʔ
    modʲ nʲe-zutʃ dʲazu-ʔ
    1SG child-1SG.S.PST go(ipfv)-CONNEG
    1ЕД ребенок-1ЕД.S.ПРОШ идти(ipfv)-КОННЕГ
    I didn't go.
    Я не ходил.
  • unknown
    mud, badu nʲezudʲ dʲazurʔ
    mo-d bɔdu i-zutʃ dʲazu-r-ʔ
    PLC-DAT.SG tundra NEG-1SG.S.PST go(ipfv)-MULT-CONNEG
    PLC-ДАТ.ЕД тундра НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ
    I didn't go there, to tundra.
    В это, в тундру не ходил.
  • unknown
    mɔrɡa ɔzimaØ
    mɔrɡa ɔzi-u-Ø
    cloudberry be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S
    cloudberry be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S
    The cloudberries appeared.
    Морошка появилась.
  • unknown
    modʲ jeʃɔ muxon ...
    modʲ jeʃɔ mo-xon *...
    1SG also PLC-LOC.SG ***
    1ЕД тоже PLC-ЛОК.ЕД ***
    I in this yet...
    Я еще в этом...
  • unknown
    badu nʲezudʲ ... nʲezudʲ dʲazurʔ
    bɔdu i-zutʃ *... i-zutʃ dʲazu-r-ʔ
    tundra NEG-1SG.S.PST *** NEG-1SG.S.PST go(ipfv)-MULT-CONNEG
    тундра НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ *** НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ
    I didn't fo to tundra.
    Я в тундру не ходил.