A life story of a woman who saw a ghost.
Recorded by Andrey Shluinsky in 2009. Transcribed on paper by Viktor Palchin, edited and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownmanʔ nʲiuʔman-ʔ i-uʔsay(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRсказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRshe saidона сказала
- unknownunclear-неразборчиво
- unknownaxaaayeahyeahyeahага
- unknownthe linguist clarifies in Enets if it was Liza (i:e. Elizaveta Ivanovna Bolina) who told this to the speaker-лингвист уточняет по-энецки, верно ли, что это Лиза (т.е. Елизавета Ивановна Болина) рассказала это всё рассказичку
- unknowntexin, texin mɔzaraʔ nʲiuʔte-xin te-xin mɔsara-ʔ i-uʔreindeer-LOC.PL reindeer-LOC.PL work(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRолень-ЛОК.МН олень-ЛОК.МН работать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRWell, she worked with reindeer, after all.Ну, она ведь с оленями работала.
- unknownmɔzaraaʔmɔsara-aʔwork(ipfv)-1PL.S/SG.OBJработать(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБWe worked.Мы работали.
- unknowna kasa entʃeunaʔ kanʲeʔa kasa entʃeu-naʔ kanʲe-ʔand man person-PL.1PL leave(pfv)-3PL.Sand мужчина человек-МН.1МН оставить(pfv)-3МН.SAnd our men left.А мужчины у нас уехали.
- unknownpalatkaxan kanʲeʔpalatka-xon kanʲe-ʔtent-LOC.SG leave(pfv)-3PL.Sчум-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-3МН.SThey left with tents.С палатками уехали.
- unknowntizuʔ muɡoʔ nʲimʔte-zuʔ mo-ɡo-ʔ i-mʔreindeer-NOM.PL.3PL PLC-DUR-CONNEG NEG-3PL.S.CONTRолень-NOM.МН.3МН PLC-ДУБ-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTRThey with the reindeer, after all.Они ведь оленей это самое.
- unknowntizuʔ ɔɔtaɡoʔ nʲimʔ, tizuʔ mɔdeeʔ nʲimʔte-zuʔ ɔɔta-ɡo-ʔ i-mʔ te-zuʔ mɔdee-ʔ i-mʔreindeer-NOM.PL.3PL feed(pfv)-DUR-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR reindeer-NOM.PL.3PL see(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTRолень-NOM.МН.3МН кормить(pfv)-ДУБ-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR олень-NOM.МН.3МН видеть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTRThey feed reindeer, after all, they look after the reindeer.Они ведь оленей кормят, за оленями смотрят.
- unknownmodʲnaʔ anʲ nɛɛʃ kajaaʔ ɛkon, to baruxonmodʲinaʔ anʲ nɛ-iʃ kaji-aʔ ɛke-xon to bar-xonwe and woman-TRANS stay:behind(pfv)-1PL.S/SG.OBJ this-LOC.SG lake border-LOC.SGwe and женщина-TRANS stay:behind(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ этот-ЛОК.ЕД озеро border-ЛОК.ЕДAnd us, the women, we stayed here, at the shore of the lake.А мы, женщины, остались здесь, на берегу озера.
- unknownpoɡunaʔ tʃieʔpoɡa-naʔ tʃi-ʔfishing:net-PL.1PL be:installed(ipfv)-3PL.Sfishing:net-МН.1МН be:installed(ipfv)-3МН.SOur nets are installed.Сети у нас стоят.
- unknownpoɡumubieʔ kernaʔpoɡa-r-ubi-aʔ kere-naʔfall:into:fishing:net(pfv)-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ self-OBL.SG.1PLfall:into:fishing:net(pfv)-MULT-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ сам-ОБЛ.ЕД.1МНWe fish ourselves.Мы сами рыбачим.
- unknownto barxon dʲirieʔto bar-xon dʲiri-aʔlake border-LOC.SG live(ipfv)-1PL.S/SG.OBJозеро border-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБWe live at the shore of the lake.Мы живем на берегу озера.
- unknownŋobkutun, manʔ nʲiuʔ, ɛsekujib, manʔ nʲiuʔŋobkutun man-ʔ i-uʔ ɛse-kuji-jʔ man-ʔ i-uʔonce say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR father-POOR-NOM.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRоднажды сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR отец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTROnce, she said, my late father, she saidОднажды, она сказала, мой покойный отец, она сказала
- unknownAn old man, he was my uncle.Дед-то старый, дядька был.in Russian-по-русски
- unknownɛɛ, bu manʔ nʲiuʔ, muɛɛ bu man-ʔ i-uʔ moyes s/he say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR PLCyes s/he сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR PLCYes, he said, wellДа, он сказал, это самое
- unknownir kasajʔ ŋaʔ isiuʔir kasa-jʔ ŋa-ʔ i-sa-uʔown man-NOM.SG.1SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3SG.S.CONTRown мужчина-NOM.ЕД.1ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTRShe was my sister, after all.Она ведь была мне сестра.
- unknownElizaveta IvanovnaЕлизавета Ивановнаin Russian-по-русски
- unknownno kak, rosa bazaan madʲ ...no kak rosa baza-ɔn man-ʃ *...well as Russian language-PROL.SG say(pfv)-CVB ***хорошо as русский язык-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОНВ ***Well, say it in Russian, a cousin, she was my cousin.Ну как, по русски сказать-двоюродная сестренка, сестра мне была двоюродная.
- unknownthe linguist says in Enets 'I understand'-лингвист говорит по-энецки "Я понял"; the speaker says something unclear-рассказчик говорит что-то неясное
- unknownmanʔ nʲiuʔ, axa, tɔʔ, tɛxɛman-ʔ i-uʔ aa tɔʔ tɛxɛsay(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR yeah here(dir) there(loc)сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR yeah здесь(dir) там(loc)she said, yeah, thereона сказала, ага, там
- unknownsɔɔ ŋa, sɔɔ ŋa manʔ nʲiuʔ, bita nʲe ŋulʲ mu, nɔjʔɛØ, manʔ nʲiuʔsɔɔ ŋa sɔɔ ŋa man-ʔ i-uʔ bizu-da nʲe ŋulʲ mo nɔjs-Ø man-ʔ i-uʔstrong sky strong sky say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR water-OBL.SG.3SG surface very PLC be:flat(ipfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRсильный небо сильный небо сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR вода-ОБЛ.ЕД.3ЕД поверхность очень PLC be:flat(ipfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRA still weather, still weather, she said, the surface of the water was, well, flat, she said.Тихая погода, тихая погода, она сказала, вода наверху совсем это самое, ровная, она сказала.
- unknownɔbuxuru, mɛsexuru dʲaɡoʃ, manʔ nʲiuʔɔbu-xuru mɛse-xuru dʲaɡo-ʃ man-ʔ i-uʔwhat-EVEN wind-EVEN there:is:no-3SG.S.PST say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRчто-EVEN wind-EVEN there:is:no-3ЕД.S.ПРОШ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRThere was even no wind, she said.Даже никакого ветра не было, она сказала.
- unknownɔbuxoɔ, manʔ nʲiuʔ, kabaaʃ lɔkri kanʲeØ, manʔ nʲiuʔɔbu-xoɔ man-ʔ i-uʔ kaba-iʃ lɔkuri kanʲe-Ø man-ʔ i-uʔwhat-FOC say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR storm-TRANS suddenly leave(pfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRчто-ФОК сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR storm-TRANS suddenly оставить(pfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRShe said, a storm started suddenly.Какая-то, она сказала, волна вдруг пошла.
- unknownbiz iroz ɔbuxoɔ, samad ɔbud, manʔ nʲiuʔ, ɔbuxoɔ ɔzimaØ, manʔ nʲiuʔbizu iroz ɔbu-xoɔ sama-d ɔbu-d man-ʔ i-uʔ ɔbu-xoɔ ɔzi-u-Ø man-ʔ i-uʔwater from:under what-FOC bird-DAT.SG what-DAT.SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR what-FOC be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRвода from:under что-ФОК bird-ДАТ.ЕД что-ДАТ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR что-ФОК be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRSomething, an animal or something else, appeared from the water, she said.Из-под кто-то, зверь или что, она сказала, кто-то появился, она сказала.
- unknownthe speaker explains in Russian that smth seemed to her and to other people-рассказчик объясняет по-русски, что что-то показалось ей и другим людям
- unknowntʃuktʃi modʲnaʔ mɔdeebaʔ, ɔbu samatʃuktʃi modʲinaʔ mɔdee-aʔ ɔbu samaall we see(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ what birdвесь we видеть(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ что birdAll of us see, what an animal?Мы все видим: что за зверь?
- unknownɔbu, ɔbu ɛsed saɡ, poɡaɔbu ɔbu ɛse-d saɡo poɡawhat what father-OBL.SG.2SG penis fishing:netчто что отец-ОБЛ.ЕД.2ЕД penis fishing:netWhat's this, damn? A net?Что это, что это, черт побери? Сеть?
- unknownthe speaker explains in Russian about his dogs that they are under the floor- рассказчик объясняет по-русски про своих собак, что они под полом
- unknownlata iron ŋaʔlata iron ŋa-ʔboard under exist(ipfv)-3PL.Sдоска под существовать(ipfv)-3МН.SThey are under the floor.Они находятся под досками.
- unknownmanʲ ɔbu sama ɛbuneda, modʲnaʔ nʲeeʔ kamazaʔmanʲ ɔbu sama ɛ-buʔ-da modʲinaʔ i-aʔ kamiza-ʔsay what bird be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG we NEG-1PL.S/SG.OBJ understand(pfv)-CONNEGсказать что bird быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД we НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ understand(pfv)-КОННЕГSay, what was this animal, we did not understand.Мол, что это был за зверь, мы не поняли.
- unknownthe speaker explains in Russian that they did not understand what it was-рассказчик объясняет по-русски, что они не разобрались, что это было