Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: nom. 5975 total hits in 321 transcripts.
Svadba (29)
modʲ ɔnɛj nʲib, ɔnɛj nʲijʔ, modʲ ɔnɛj nʲib, nʲijʔ, ɔnɛj nʲijʔ iblʲɛ
modʲ ɔnɛj nʲiu-jʔ ɔnɛj nʲiu-jʔ modʲ ɔnɛj nʲiu-jʔ nʲiu-jʔ ɔnɛj nʲiu-jʔ iblʲɛ
1SG Enets name-NOM.SG.1SG Enets name-NOM.SG.1SG 1SG Enets name-NOM.SG.1SG name-NOM.SG.1SG Enets name-NOM.SG.1SG small
1ЕД Enets name-NOM.ЕД.1ЕД Enets name-NOM.ЕД.1ЕД 1ЕД Enets name-NOM.ЕД.1ЕД name-NOM.ЕД.1ЕД Enets name-NOM.ЕД.1ЕД маленький
my Enets name, my Enets name is Kidling
мое энецкое имя, мое энецкое имя Малышка
Interview_rad (83)
maksimur, mur, u ɛɛr
maksim-r mo-r u ɛɛ-r
Maksim-NOM.SG.2SG PLC-NOM.SG.2SG you(sg) mother-NOM.SG.2SG
Maksim-NOM.ЕД.2ЕД PLC-NOM.ЕД.2ЕД ты(sg) мать-NOM.ЕД.2ЕД
Maksim, well, your mother
Максим, это самое, твоя мать
Shaman (55)
axa, muza, pubuza, pubuza
aa mo-za pubu-za pubu-za
yeah PLC-NOM.SG.3SG tambourine-NOM.SG.3SG tambourine-NOM.SG.3SG
yeah PLC-NOM.ЕД.3ЕД tambourine-NOM.ЕД.3ЕД tambourine-NOM.ЕД.3ЕД
yeah, well, his tambourine, his tambourine
ага, это самое, его бубен, его бубен
Nicknames (40)
nʲida, rosa nʲida, nʲida mu, ilʲja
nʲiu-za rosa nʲiu-za nʲiu-za mo ilʲja
name-NOM.SG.3SG Russian name-NOM.SG.3SG name-NOM.SG.3SG PLC Il'ja
name-NOM.ЕД.3ЕД русский name-NOM.ЕД.3ЕД name-NOM.ЕД.3ЕД PLC Il'ja
His name is, his Russian name is, well, Il'ja.
Его зовут, по-русски его зовут это самое, Илья.
Rats (8)
pɔtɔm tʃiker mur, piidʲur
pɔtɔm tʃike-r mo-r piidʲu-r
then this-NOM.SG.2SG PLC-NOM.SG.2SG ermine-NOM.SG.2SG
тогда этот-NOM.ЕД.2ЕД PLC-NOM.ЕД.2ЕД ermine-NOM.ЕД.2ЕД
Then, well, the ermine
Потом этот самый, горностай
The freak and his brother (82)
kasaza mamunuza, ɛker
kasa-za man-unu-za ɛke-r
man-NOM.SG.3SG say(pfv)-AUD-NOM.SG.3SG this-NOM.SG.2SG
мужчина-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-АУД-NOM.ЕД.3ЕД этот-NOM.ЕД.2ЕД
this his brother said so
этот его брат, слыхать, сказал
слышится что-то другое, но возможно, что ЗН правильно восстановила
Two tales (27)
ʃuziber, tʃike aja tɔdʲaj buuser lɛuza
ʃuzibe-r tʃike aja tɔru-saj buuse-r lɛu-za
giant-NOM.SG.2SG this body hair-COM old:man-NOM.SG.2SG cry-NOM.SG.3SG
великан-NOM.ЕД.2ЕД этот body hair-COM старик-NOM.ЕД.2ЕД плакать-NOM.ЕД.3ЕД
the giant, that huge old man with a haired body, his cry
великан, этот огромный старик с волосатым телом, его крик
KakShitUntajki_I_1 (21)
ɛke, ɛker vikrajkajʔ
ɛke ɛke-r vikrajka-jʔ
this this-NOM.SG.2SG pattern-NOM.SG.1SG
этот этот-NOM.ЕД.2ЕД pattern-NOM.ЕД.1ЕД
This, this is my sewing pattern.
Это, это моя выкройка.
RodyObrjad (13)
nʲida vasilʲij kuprijanɔvitʃ bil
nʲiu-za vasilʲij kuprijanɔvitʃ bizu-r
name-NOM.SG.3SG Vasilij Kuprijanovich water-NOM.SG.2SG
name-NOM.ЕД.3ЕД Vasilij Kuprijanovich вода-NOM.ЕД.2ЕД
His name was Vasilij Kuprijanovich.
Звали его Василий Куприянович
RodyVTundre (16)
lɛuza amke, dʲaruza
lɛu-za amoke dʲaru-za
cry-NOM.SG.3SG evil weeping-NOM.SG.3SG
плакать-NOM.ЕД.3ЕД evil weeping-NOM.ЕД.3ЕД
Her cry is loud, her cry.
Крик у нее громкий, плач у нее.