This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pas. 105 total hits in 63 transcripts.
An Enets and a Russian (3) (2)
manaØ, ɔre tʃej koduuj kasajʔ, manaØ
man-Ø ɔron tʃe-j ko-duuj kasa-jʔ man-Ø
say(pfv)-3SG.S before yesterday-ADJ find(pfv)-PTC.ANT.PAS man-NOM.SG.1SG say(pfv)-3SG.S
сказать(pfv)-3ЕД.S перед yesterday-ПРИЛ найти(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС мужчина-NOM.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S
He said, my mate that I found some time ago, he said
Он сказал, мой товарищ, которого я недавно нашел, он сказал
Unidentified bird (2)
bu kazaduujza nʲiuʔ ŋaʔ
bu kaza-duuj-za i-uʔ ŋa-ʔ
s/he obtain(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3SG NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
s/he obtain(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
It's killed by him.
Он ее убил.
Preparing chaga (1)
dʲaxaz muduujza bita
dʲa-xoz mu-duuj-za bizu-za
place-ABL.SG take(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3SG water-NOM.SG.3SG
место-АБЛ.ЕД взять(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3ЕД вода-NOM.ЕД.3ЕД
the water taken by it from the soil
взятая ею из земли вода
KakSvatalis_dsb (1)
tʃi tɔxɔzʔ kɔdoduʔ dʲipraʔ tʃej tɔzaduujduʔ
tʃi tɔxɔzʔ kɔdo-duʔ dʲipra-ʔ tʃe-j tɔza-duuj-duʔ
here and:now sledge-OBL.SG.3PL untie(pfv)-3PL.S yesterday-ADJ bring(pfv)-PTC.ANT.PAS-OBL.SG.3PL
здесь and:now нарта-ОБЛ.ЕД.3МН untie(pfv)-3МН.S yesterday-ПРИЛ принести(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-ОБЛ.ЕД.3МН
Then they untied the sledge, the one they brought yesterday.
Потом вот они сани развязали, которые вчера привезли.
Huge fish (1)
dʲirienʲʔ dʲabud mɔdituuj, ɔdumuʃuz aɡaʃ
dʲiri-a-nʲʔ dʲabu-d mɔdis-duuj ɔdumuʃuz aɡa-ʃ
live(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.1SG long-DAT.SG see(pfv)-PTC.ANT.PAS vastly big-3SG.S.PST
жить(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.1ЕД длинный-ДАТ.ЕД видеть(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС vastly большой-3ЕД.S.ПРОШ
among the things I saw during my life, it was expecially big
среди того, что я за всю жизнь видел, она была очень большая
OZhizni_rad (1)
ida kudaxaan ɛkon tʃike to tɔneØ, siɡɔvij to bazituuj
i-da kudaxaa-xon ɛke-xon tʃike to tɔne-Ø siɡɔvij to bazis-duuj
NEG-PTC.SML for:a:long:time-LOC.SG this-LOC.SG this lake there:is(ipfv)-3SG.S Sigovoe lake tell(pfv)-PTC.ANT.PAS
НЕГ-ПРИЧ.СИМ for:a:long:time-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД этот озеро there:is(ipfv)-3ЕД.S Sigovoe озеро говорить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС
Not far away from here there is a lake, Sigovoe lake, as it is said
Недалеко здесь это озеро есть, Сиговое озеро, как говорят
Story about a bear (1)
tʃike narej nɔʔɔduujza kare sirtabiza bɔtʃka miʔ
tʃike nara-j nɔʔɔ-duuj-za kare siru-ta-bi-za bɔtʃka miʔ
this spring-ADJ grasp(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3SG fish salt-CAUS4-PRF-3SG.SG.OBJ butt into
этот spring-ПРИЛ схватить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3ЕД рыба соль-CAUS4-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ butt внутрь
Thsi fish which he had got in spring, he salted in a butt.
Эту рыбу, которую он весной поймал, он засолил в бочке.
Stalin's prisoner (1)
tɔr nɔʔɔduujzuʔ entʃeuʔ, manʲ, tɔr dʲutaubizuʔ
tɔr nɔʔɔ-duuj-zuʔ entʃeu-ʔ manʲ tɔr dʲutu-ubi-zuʔ
so grasp(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3PL person-PL say so beat(pfv)-HAB-3PL.NON.SG.OBJ
так схватить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3МН человек-МН сказать так beat(pfv)-ХАБ-3МН.NON.ЕД.ОБ
So the caught people, say, they beated them so.
Так пойманных людей, мол, так они их избивали.
Shaman (2)
tʃiker modʲ kerenʲʔ mɔdituujb
tʃike-r modʲ kere-nʲʔ mɔdis-duuj-jʔ
this-NOM.SG.2SG 1SG self-OBL.SG.1SG see(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.1SG
этот-NOM.ЕД.2ЕД 1ЕД сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД видеть(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.1ЕД
I saw this myself.
Я это сам видел.
Djoa (1)
bunelʲada mɛzuuj kamozokuda tʃuktʃi mɔruʔɔza
bunelʲa-da mɛ-duuj kamozo-ku-da tʃuktʃi mɔrus-za
Bunelja-OBL.SG.3SG make(pfv)-PTC.ANT.PAS house-DIM1-OBL.SG.3SG all break(pfv)-3SG.SG.OBJ
Bunelja-ОБЛ.ЕД.3ЕД делать(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС дом-DIM1-ОБЛ.ЕД.3ЕД весь break(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
he broke the little hose made by Bunelja.
сделанный Бунелей домик весь поломал.