This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: deb. 54 total hits in 35 transcripts.
Olasne_tdnt (6)
ŋɔtaŋu tɔnuk kanʲetʃujʔ, ɔbu
ŋɔtaŋu tɔnuk kanʲe-tʃu-jʔ ɔbu
still little:later leave(pfv)-DEB-1DU.S/SG.OBJ what
все:еще little:later оставить(pfv)-DEB-1ДВ.S/ЕД.ОБ что
Still we will go further, what.
Все-таки мы подальшес уйдем, что.
Huge fish (1)
sɛn itʃuzʔ mɔdis tɔrse kare
sɛn i-tʃu-zʔ mɔdis-ʔ tɔrse kare
how:much NEG-DEB-1SG.S see(pfv)-CONNEG such fish
сколько НЕГ-DEB-1ЕД.S видеть(pfv)-КОННЕГ such рыба
And I will never see such a fish.
И больше я не увижу такую рыбу.
ProisxozhdenieIdoly (1)
axa, rosazaʃ madʲuzʔ
aa rosa-za-ʃ man-tʃu-zʔ
yeah Russian-CAUS3-CVB say(pfv)-DEB-1SG.S
yeah русский-CAUS3-КОНВ сказать(pfv)-DEB-1ЕД.S
yeah, I will say it in Russian
ага, я это скажу по-русски
To make a bolok (1)
tɔʔ, mɛtʃuɔʔ, mɔʒet
tɔʔ mɛ-tʃu-aʔ mɔʒet
here(dir) make(pfv)-DEB-1PL.S/SG.OBJ maybe
здесь(dir) делать(pfv)-DEB-1МН.S/ЕД.ОБ может:быть
so, maybe we will make it
вот, может, мы его сделаем
Two men (2)
dʲuda ɛtʃuØ, ɔburu ŋaj
dʲuda ɛ-tʃu-Ø ɔburu ŋa-j
horse be(ipfv)-DEB-3SG.S thing exist(ipfv)-3SG.S.IMP
horse быть(ipfv)-DEB-3ЕД.S вещь существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
This may be a horse ore anything.
Это будет лошадь или что угодно.
An Enets and a Russian (3) (1)
kɔziri, manaØ, u bembetʃud
kɔziri man-Ø u bemu-be-tʃu-d
very say(pfv)-3SG.S you(sg) chief-FREQ-DEB-2SG.S
очень сказать(pfv)-3ЕД.S ты(sg) chief-ФРЕКВ-DEB-2ЕД.S
All the same, he said, you would be the master.
Всё равно, он сказал, ты будешь хозяином.
A man and the one-legged woman (3)
kerenʲʔ mɔditʃuzʔ
kere-nʲʔ mɔdis-tʃu-zʔ
self-OBL.SG.1SG see(pfv)-DEB-1SG.S
сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД видеть(pfv)-DEB-1ЕД.S
I will see myself.
Я сам увижу.
???
PrimetyVPrirode_rad (2)
kunʲxoa jet kɔzitudʲuɔʔ
kunʲi-xoɔ jet kɔzitur-tʃu-aʔ
how-FOC and:so scratch(ipfv)-DEB-1PL.S/SG.OBJ
как-ФОК and:so scratch(ipfv)-DEB-1МН.S/ЕД.ОБ
We will try further somehow.
Как-нибудь мы будем дальше стараться.
How I raise a dog (1)
ɔdʲ itʃuza ɔʔ anʲ
ɔ-ʃ i-tʃu-za ɔ-ʔ anʲ
eat(pfv)-CVB NEG-DEB-3SG.SG.OBJ eat(pfv)-CONNEG and
есть(pfv)-КОНВ НЕГ-DEB-3ЕД.ЕД.ОБ есть(pfv)-КОННЕГ and
To eat, it should not eat it.
Съесть-то она не съест.
Reindeer-herding and food (1)
ɔteeʔ, ɛke pi mɔʒet totʃuØ
ɔte-aʔ ɛke pi mɔʒet to-tʃu-Ø
wait(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ this night maybe come(pfv)-DEB-3SG.S
ждать(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ этот ночь может:быть прийти(pfv)-DEB-3ЕД.S
We wait, maybe it would come this night.
Мы ждем, этой ночью, может, он придет.
в смысле медведь