Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: deb. 54 total hits in 35 transcripts.
Olasne_tdnt (6)
ŋɔtaŋu tɔnuk kanʲetʃujʔ, ɔbu
ŋɔtaŋu tɔnuk kanʲe-tʃu-jʔ ɔbu
still little:later leave(pfv)-DEB-1DU.S/SG.OBJ what
все:еще little:later оставить(pfv)-DEB-1ДВ.S/ЕД.ОБ что
Still we will go further, what.
Все-таки мы подальшес уйдем, что.
Huge fish (1)
sɛn itʃuzʔ mɔdis tɔrse kare
sɛn i-tʃu-zʔ mɔdis-ʔ tɔrse kare
how:much NEG-DEB-1SG.S see(pfv)-CONNEG such fish
сколько НЕГ-DEB-1ЕД.S видеть(pfv)-КОННЕГ such рыба
And I will never see such a fish.
И больше я не увижу такую рыбу.
ProisxozhdenieIdoly (1)
axa, rosazaʃ madʲuzʔ
aa rosa-za-ʃ man-tʃu-zʔ
yeah Russian-CAUS3-CVB say(pfv)-DEB-1SG.S
yeah русский-CAUS3-КОНВ сказать(pfv)-DEB-1ЕД.S
yeah, I will say it in Russian
ага, я это скажу по-русски
To make a bolok (1)
tɔʔ, mɛtʃuɔʔ, mɔʒet
tɔʔ mɛ-tʃu-aʔ mɔʒet
here(dir) make(pfv)-DEB-1PL.S/SG.OBJ maybe
здесь(dir) делать(pfv)-DEB-1МН.S/ЕД.ОБ может:быть
so, maybe we will make it
вот, может, мы его сделаем
Two men (2)
dʲuda ɛtʃuØ, ɔburu ŋaj
dʲuda ɛ-tʃu-Ø ɔburu ŋa-j
horse be(ipfv)-DEB-3SG.S thing exist(ipfv)-3SG.S.IMP
horse быть(ipfv)-DEB-3ЕД.S вещь существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
This may be a horse ore anything.
Это будет лошадь или что угодно.
An Enets and a Russian (3) (1)
kɔziri, manaØ, u bembetʃud
kɔziri man-Ø u bemu-be-tʃu-d
very say(pfv)-3SG.S you(sg) chief-FREQ-DEB-2SG.S
очень сказать(pfv)-3ЕД.S ты(sg) chief-ФРЕКВ-DEB-2ЕД.S
All the same, he said, you would be the master.
Всё равно, он сказал, ты будешь хозяином.
A man and the one-legged woman (3)
kerenʲʔ mɔditʃuzʔ
kere-nʲʔ mɔdis-tʃu-zʔ
self-OBL.SG.1SG see(pfv)-DEB-1SG.S
сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД видеть(pfv)-DEB-1ЕД.S
I will see myself.
Я сам увижу.
???
PrimetyVPrirode_rad (2)
kunʲxoa jet kɔzitudʲuɔʔ
kunʲi-xoɔ jet kɔzitur-tʃu-aʔ
how-FOC and:so scratch(ipfv)-DEB-1PL.S/SG.OBJ
как-ФОК and:so scratch(ipfv)-DEB-1МН.S/ЕД.ОБ
We will try further somehow.
Как-нибудь мы будем дальше стараться.
How I raise a dog (1)
ɔdʲ itʃuza ɔʔ anʲ
ɔ-ʃ i-tʃu-za ɔ-ʔ anʲ
eat(pfv)-CVB NEG-DEB-3SG.SG.OBJ eat(pfv)-CONNEG and
есть(pfv)-КОНВ НЕГ-DEB-3ЕД.ЕД.ОБ есть(pfv)-КОННЕГ and
To eat, it should not eat it.
Съесть-то она не съест.
Reindeer-herding and food (1)
ɔteeʔ, ɛke pi mɔʒet totʃuØ
ɔte-aʔ ɛke pi mɔʒet to-tʃu-Ø
wait(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ this night maybe come(pfv)-DEB-3SG.S
ждать(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ этот ночь может:быть прийти(pfv)-DEB-3ЕД.S
We wait, maybe it would come this night.
Мы ждем, этой ночью, может, он придет.
в смысле медведь