Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: sg. 15986 total hits in 330 transcripts.
SmeshnojSluchaj (81)
no, moɡa min kuxoɔn, tajɡaxan, rosa bazaan madʲ
no moɡa miʔ-xon ko-xoɔ-xon tajɡa-xon rosa baza-ɔn man-ʃ
well forest into-LOC.SG where-FOC-LOC.SG taiga-LOC.SG Russian language-PROL.SG say(pfv)-CVB
хорошо лес внутрь-ЛОК.ЕД где-ФОК-ЛОК.ЕД taiga-ЛОК.ЕД русский язык-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОНВ
well, somewhere in forest, in taiga, say it in Russian
ну, в лесу где-то, в тайге, по-русски говоря
Ryba (58)
ɛkon iblʲɛjɡuɔn kobajda mɔtaa
ɛke-xon iblʲɛjɡu-ɔn kobaj-da mɔta-a
this-LOC.SG small-PROL.SG rind-OBL.SG.3SG cut(pfv)-1SG.SG.OBJ
этот-ЛОК.ЕД маленький-ПРОЛ.ЕД rind-ОБЛ.ЕД.3ЕД резать(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
Here I have cut a bit its skin.
Здесь я немного ее кожу разрезала.
ИИ не знает, зачем надрезать или срезать кожу, если от чешуи очистили
How to go back (11)
ɔnɛj mɔraxada, mɔraxada
ɔnɛj mɔra-d-da mɔra-d-da
Enets shore-DAT.SG-OBL.SG.3SG shore-DAT.SG-OBL.SG.3SG
Enets shore-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД shore-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
right to the shore, to the shore
прямо на берег, на берег
Memoirs (243)
jakutʲe bazaan, kertuʔ bazaaneduʔ
jakut baza-ɔn kere-duʔ baza-ɔn-duʔ
Yakut language-PROL.SG self-OBL.SG.3PL language-PROL.SG-OBL.SG.3PL
Yakut язык-ПРОЛ.ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3МН язык-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН
in Yakut, in their language
по-якутски, на своем языке
Tale about sons-in-law (27)
mɛkoda, mɛkoduʔ
mɛzu-d-da mɛzu-d-duʔ
chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG chum-DAT.SG-OBL.SG.3PL
chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН
home, to their home
домой, домой к ним
Two tales (64)
tʃike, ɛzxoz anʲ tʃike tuka ʃubxon tʃikeda dʲɔzieza
tʃike ɛze-xoz anʲ tʃike tuka ʃubu-xon tʃike-da dʲɔzi-za
this up-ABL.SG and this ax spine-LOC.SG this-OBL.SG.3SG hit(pfv)-3SG.SG.OBJ
этот вверх-АБЛ.ЕД and этот ax spine-ЛОК.ЕД этот-ОБЛ.ЕД.3ЕД hit(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
That, so he hit him from up with the head of the ax.
Это, он его сверху ударил обухом топора.
KakShitUntajki_I_3 (13)
ɛke laskutkuxon pɛdajʔ perexon
ɛke laskutku-xon pɛda-jʔ pere-xon
this scrap-LOC.SG kamus-NOM.SG.1SG half-LOC.SG
этот scrap-ЛОК.ЕД kamus-NOM.ЕД.1ЕД half-ЛОК.ЕД
with this scrap, half of a kamus
этим лоскутком, половинкой камуса
Polylogue_ips (56)
tɔiz ŋuzuxoz ɔnɛj mɛkonedʲiʔ
tɔiz ŋuzu-xoz ɔnɛj mɛzu-xon-dʲiʔ
from:there pole-ABL.SG Enets chum-LOC.SG-OBL.SG.3DU
from:there полюс-АБЛ.ЕД Enets chum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ
there by a pole in the tent
там за шест в чуме
слышно что-то в концек
Wild reindeer (169)
ɛkoz jeslʲi pɔtabuxoz dudʲinka dʲodʲid tʃidʲ tak
ɛke-xoz jeslʲi pɔtab-xoz dudʲinka dʲodʲiu-d tʃir-ʃ tak
this-ABL.SG if Potapovo-ABL.SG Dudinka time-DAT.SG fly(ipfv)-CVB so
этот-АБЛ.ЕД if Potapovo-АБЛ.ЕД Dudinka время-ДАТ.ЕД летать(ipfv)-КОНВ так
If one flies from here from Potapovo to Dudinka
Если отсюда из Потапова до Дудинки лететь
MyshkaOlenj (30)
ɔtʃikoɔn sɔzeda meɔn
ɔtʃiko-ɔn sɔse-da me-ɔn
bad-PROL.SG belly-OBL.SG.3SG inner:part-PROL.SG
плохой-ПРОЛ.ЕД belly-ОБЛ.ЕД.3ЕД inner:part-ПРОЛ.ЕД
it is bad in the belly.
плохо в животе.