This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: sg. 15986 total hits in 330 transcripts.
SmeshnojSluchaj (81)
no, moɡa min kuxoɔn, tajɡaxan, rosa bazaan madʲ
no moɡa miʔ-xon ko-xoɔ-xon tajɡa-xon rosa baza-ɔn man-ʃ
well forest into-LOC.SG where-FOC-LOC.SG taiga-LOC.SG Russian language-PROL.SG say(pfv)-CVB
хорошо лес внутрь-ЛОК.ЕД где-ФОК-ЛОК.ЕД taiga-ЛОК.ЕД русский язык-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОНВ
well, somewhere in forest, in taiga, say it in Russian
ну, в лесу где-то, в тайге, по-русски говоря
Ryba (58)
ɛkon iblʲɛjɡuɔn kobajda mɔtaa
ɛke-xon iblʲɛjɡu-ɔn kobaj-da mɔta-a
this-LOC.SG small-PROL.SG rind-OBL.SG.3SG cut(pfv)-1SG.SG.OBJ
этот-ЛОК.ЕД маленький-ПРОЛ.ЕД rind-ОБЛ.ЕД.3ЕД резать(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
Here I have cut a bit its skin.
Здесь я немного ее кожу разрезала.
ИИ не знает, зачем надрезать или срезать кожу, если от чешуи очистили
How to go back (11)
ɔnɛj mɔraxada, mɔraxada
ɔnɛj mɔra-d-da mɔra-d-da
Enets shore-DAT.SG-OBL.SG.3SG shore-DAT.SG-OBL.SG.3SG
Enets shore-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД shore-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
right to the shore, to the shore
прямо на берег, на берег
Memoirs (243)
jakutʲe bazaan, kertuʔ bazaaneduʔ
jakut baza-ɔn kere-duʔ baza-ɔn-duʔ
Yakut language-PROL.SG self-OBL.SG.3PL language-PROL.SG-OBL.SG.3PL
Yakut язык-ПРОЛ.ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3МН язык-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН
in Yakut, in their language
по-якутски, на своем языке
Tale about sons-in-law (27)
mɛkoda, mɛkoduʔ
mɛzu-d-da mɛzu-d-duʔ
chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG chum-DAT.SG-OBL.SG.3PL
chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН
home, to their home
домой, домой к ним
Two tales (64)
tʃike, ɛzxoz anʲ tʃike tuka ʃubxon tʃikeda dʲɔzieza
tʃike ɛze-xoz anʲ tʃike tuka ʃubu-xon tʃike-da dʲɔzi-za
this up-ABL.SG and this ax spine-LOC.SG this-OBL.SG.3SG hit(pfv)-3SG.SG.OBJ
этот вверх-АБЛ.ЕД and этот ax spine-ЛОК.ЕД этот-ОБЛ.ЕД.3ЕД hit(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
That, so he hit him from up with the head of the ax.
Это, он его сверху ударил обухом топора.
KakShitUntajki_I_3 (13)
ɛke laskutkuxon pɛdajʔ perexon
ɛke laskutku-xon pɛda-jʔ pere-xon
this scrap-LOC.SG kamus-NOM.SG.1SG half-LOC.SG
этот scrap-ЛОК.ЕД kamus-NOM.ЕД.1ЕД half-ЛОК.ЕД
with this scrap, half of a kamus
этим лоскутком, половинкой камуса
Polylogue_ips (56)
tɔiz ŋuzuxoz ɔnɛj mɛkonedʲiʔ
tɔiz ŋuzu-xoz ɔnɛj mɛzu-xon-dʲiʔ
from:there pole-ABL.SG Enets chum-LOC.SG-OBL.SG.3DU
from:there полюс-АБЛ.ЕД Enets chum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ
there by a pole in the tent
там за шест в чуме
слышно что-то в концек
Wild reindeer (169)
ɛkoz jeslʲi pɔtabuxoz dudʲinka dʲodʲid tʃidʲ tak
ɛke-xoz jeslʲi pɔtab-xoz dudʲinka dʲodʲiu-d tʃir-ʃ tak
this-ABL.SG if Potapovo-ABL.SG Dudinka time-DAT.SG fly(ipfv)-CVB so
этот-АБЛ.ЕД if Potapovo-АБЛ.ЕД Dudinka время-ДАТ.ЕД летать(ipfv)-КОНВ так
If one flies from here from Potapovo to Dudinka
Если отсюда из Потапова до Дудинки лететь
MyshkaOlenj (30)
ɔtʃikoɔn sɔzeda meɔn
ɔtʃiko-ɔn sɔse-da me-ɔn
bad-PROL.SG belly-OBL.SG.3SG inner:part-PROL.SG
плохой-ПРОЛ.ЕД belly-ОБЛ.ЕД.3ЕД inner:part-ПРОЛ.ЕД
it is bad in the belly.
плохо в животе.