Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: neg:adj. 26 total hits in 20 transcripts.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (1)
modʲxoɔn tɔ dʲobon ɔbu, ide mosnazʔ
modʲxoɔnʲʔ tɔ dʲobon ɔbu ide mosna-zʔ
I.FOC that at:time what NEG:ADJ a:lot-1SG.S
I.ФОК тот at:time что NEG:ADJ a:lot-1ЕД.S
Me at that time what, I was very liitle.
Я-то в то время что, совсем маленькая.
Interview_rad (1)
ide mosnaaʔ
ide mosna-aʔ
NEG:ADJ a:lot-1PL.S/SG.OBJ
NEG:ADJ a:lot-1МН.S/ЕД.ОБ
we were still little
мы еще маленькие
idemesna nE-малюсенькая женщина (=маленькая ростом), обычно так про детей говорят-про младенеческий возраст (потом по примерам каежтся, что никакого специального младенчества не имеется в виду, просто маленький)
An Enets and a Russian (2)
tɔrse te idebizʔ pɔnʲirʔ
tɔrse te ide-bi-zʔ pɔnʲir-ʔ
such reindeer NEG:ADJ-PRF-1SG.S do(ipfv)-CONNEG
such олень NEG:ADJ-PRF-1ЕД.S делать(ipfv)-КОННЕГ
I have never had such a reindeer.
Такого оленя у меня не было.
idebizʔ is unclear-idebizʔ непонятно
Interview, part 2 (1)
no, ide oka pɔ daʒe kanʲej dʲodʲiɡon
no ide oka pɔ daʒe kanʲe-j dʲodʲiu-xon
well NEG:ADJ many year even leave(pfv)-PTC.ANT time-LOC.SG
хорошо NEG:ADJ много год even оставить(pfv)-ПРИЧ.ANT время-ЛОК.ЕД
well, even not so many years ago
ну, даже немного лет назад
OZhizni_rad (1)
tʃi teza tʃi ide mosna daʒe iblʲɛjɡuɔn nɔʔɔjtazʔ
tʃi teza tʃi ide mosna daʒe iblʲɛjɡu-ɔn nɔʔɔ-jtu-zʔ
here now here NEG:ADJ a:lot even small-PROL.SG grasp(pfv)-ATTN-1SG.S
здесь сейчас здесь NEG:ADJ a:lot even маленький-ПРОЛ.ЕД схватить(pfv)-ATTN-1ЕД.S
And now I even get a bit.
Это сейчас вот я немного даже получаю.
Hiding from a bear on a fence (1)
ide aɡa mud kauŋaʔ
ide aɡa mo-d kaur-ʔ
NEG:ADJ big PLC-DAT.SG fall(ipfv)-3PL.S
NEG:ADJ большой PLC-ДАТ.ЕД fall(ipfv)-3МН.S
they geto into not so big, well
они попадают в небольшое это самое
небольшая камера, куда по узкому проходу загоняют голов десять, там их считают, выбраковывают больных
An Enets and a Russian (2) (1)
ʃit idebunʲʔ pizeʔ
ʃit ide-buʔ-nʲʔ pize-ʔ
you(sg).ACC NEG:ADJ-CVB.COND-OBL.SG.1SG frighten(pfv)-CONNEG
ты(sg).АКК NEG:ADJ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД frighten(pfv)-КОННЕГ
I will frighten you.
Я тебя напугаю.
idebunʲʔ is not sure
Glutton (2) (1)
aruɔnda ide aɡa ŋaʔ nʲiuʔ
aru-ɔn-da ide aɡa ŋa-ʔ i-uʔ
size-PROL.SG-OBL.SG.3SG NEG:ADJ big exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
size-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД NEG:ADJ большой существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
It's size is not big.
По размеру она небольшая.
MyshkaKukushka_rad (1)
ɔu, a nʲexuz tʃikexon ide kudaxaan taruʃ sɛnkobixiʔ
ɔu a nʲe-xiʔ-z tʃike-xon ide kudaxaa-xon taruʃ sɛnko-bi-xiʔ
EXC1 and child-DU-NOM.PL.2SG this-LOC.SG NEG:ADJ for:a:long:time-LOC.SG similar play(ipfv)-PRF-3DU.S
EXC1 and ребенок-ДВ-NOM.МН.2ЕД этот-ЛОК.ЕД NEG:ADJ for:a:long:time-ЛОК.ЕД similar play(ipfv)-PRF-3ДВ.S
Well, and her children were playiong not so far away.
Ну, а ее дети тут же недалеко играли.
SojuzZoloto (1)
biuʔ ɛbuta dʲekar biukoz bɔzedaku ɛɛbuzuʔ ide mosna kamozoku
biuʔ ɛ-buʔ-da dʲekar biuʔ-xoz bɔze-da-ku ɛ-bu-zuʔ ide mosna kamozo-ku
ten be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG I:do:not:know ten-ABL.SG be:in:excess(ipfv)-PTC.SML-DIM1 be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3PL NEG:ADJ a:lot house-DIM1
десять быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД I:do:not:know десять-АБЛ.ЕД be:in:excess(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-DIM1 быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3МН NEG:ADJ a:lot дом-DIM1
I do not know, maybe ten, maybe a bit more than ten tiny wooden houses
не знаю, может, десять, может, чуть больше десяти малюсеньких изб
bikuz bOzeda=больше десяти