Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: adj2. 34 total hits in 24 transcripts.
Interview (2)
biiduʔ utuʔ ŋɔbtʃik okajta, aɡajta nʲiuʔ ŋaʔ
bii-duʔ uzu-zuʔ ŋɔbtʃik oka-jta aɡa-jta i-uʔ ŋa-ʔ
mind-OBL.SG.3PL mind-NOM.SG.3PL all:the:same many-ATTN.ADJ2 big-ATTN.ADJ2 NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
ум-ОБЛ.ЕД.3МН ум-NOM.ЕД.3МН all:the:same много-ATTN.ADJ2 большой-ATTN.ADJ2 НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
Their experience is more, bigger, after all.
Ума у них все-таки побольше, побольше ведь.
agajta-старше, okajta-больше
RodnoeSlovo_TriBrata (1)
dʲuzejta kasa anʲ ped ɔzimaØ
dʲuze-jta kasa anʲ pe-d ɔzi-u-Ø
small-ATTN.ADJ2 man and outdoors-2SG.S be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S
маленький-ATTN.ADJ2 мужчина and outdoors-2ЕД.S be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S
The younger brother again went outdoors.
Тот брат, что помладше, снова вышел на улицу.
KakSvatalis_dsb (2)
tenine kexe baʔad adezʔ
teni-ne kiu-xe baʔa-d adu-e-zʔ
to:opposite:bank-LOC.ADJ side-ADJ2 bedding-DAT.SG sit:down(pfv)-M-3SG.M
to:opposite:bank-ЛОК.ПРИЛ сторона-ADJ2 bedding-ДАТ.ЕД сесть(pfv)-M-3ЕД.M
sat down on the bedding at the opposite side of the tent
сел на постель на противоположной стороне чума
Interview, part 1 (1)
a vɔt u kaʃir vɔt, dʲuzejta kaʃir anʲ
a vɔt u kasa-r vɔt dʲuze-jta kasa-r anʲ
and here you(sg) man-NOM.SG.2SG here small-ATTN.ADJ2 man-NOM.SG.2SG and
and здесь ты(sg) мужчина-NOM.ЕД.2ЕД здесь маленький-ATTN.ADJ2 мужчина-NOM.ЕД.2ЕД and
and your brothers and sisters, brothers and sisters younger than you?
а вот твои братья и сестры, братья и сестры помладше тебя?
kaʃir is and abnormal form, kaʃiz is expected
Bitten by wasps (2)
buduʔ aɡajtaaʃ kɔd dʲimɔn nɛbiɡaʔ
buduʔ aɡa-jta-iʃ kɔdo dʲiru-ɔn nɛbi-ɡa-ʔ
they big-ATTN.ADJ2-TRANS sledge opposite-PROL.SG run(ipfv)-DISC-3PL.S
they большой-ATTN.ADJ2-TRANS нарта opposite-ПРОЛ.ЕД бежать(ipfv)-DISC-3МН.S
As for them, being elder, they carried sometimes near the sledge.
Они, будучи постарше, иногда бежали рядом с санями.
Worms (1)
kudaxaaj modʲ tɔna mu, aɡajtazutʃ malʲe
kudaxaa-j modʲ tɔna mo aɡa-jta-zutʃ malʲe
for:a:long:time-ADJ 1SG still PLC big-ATTN.ADJ2-1SG.S.PST already
for:a:long:time-ПРИЛ 1ЕД все:еще PLC большой-ATTN.ADJ2-1ЕД.S.ПРОШ уже
Long ago I still, well, I was already bigger/
Давно я еще это самое, я уже побольше был.
SkazkaKukushka (1)
aɡajta nʲexoda manaØ
aɡa-jta nʲe-d-da man-Ø
big-ATTN.ADJ2 child-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S
большой-ATTN.ADJ2 ребенок-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S
she says to her elder child
старшенькому ребенку говорит
To make a bolok (1)
aɡajtaaʃ mɛad kɔmaa
aɡa-jta-iʃ mɛ-a-d kɔma-a
big-ATTN.ADJ2-TRANS make(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.SG.OBJ
большой-ATTN.ADJ2-TRANS делать(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I want to make a bigger one.
Я хочу сделать побольше.
KakSkoblitShkury (1)
ŋulʲ iblʲɛjɡuɔn dʲabujta ɛzaØ, ɛzaØ
ŋulʲ iblʲɛjɡu-ɔn dʲabu-jta ɛ-da-Ø ɛ-da-Ø
very small-PROL.SG long-ATTN.ADJ2 be(ipfv)-FUT-3SG.S be(ipfv)-FUT-3SG.S
очень маленький-ПРОЛ.ЕД длинный-ATTN.ADJ2 быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
It would be just a bit longer, longer.
Совсем немного длиннее будет, будет.
ProisxozhdenieIdoly (1)
modʲxoɔ uʒe aɡajtaaʃ kanʲezutʃ ɛkon
modʲ-xoɔ uʒe aɡa-jta-iʃ kanʲe-zutʃ ɛke-xon
I-FOC already big-ATTN.ADJ2-TRANS leave(pfv)-1SG.S.PST this-LOC.SG
I-ФОК уже большой-ATTN.ADJ2-TRANS оставить(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ этот-ЛОК.ЕД
As for me, I became edler here.
Я-то уже побольше стал здесь.