Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: abl. 1315 total hits in 240 transcripts.
How I fell through ice (8)
no, ... ʃize dʲeri toniz kanʲeexaz
no *... ʃize dʲeri toni-xoz kanʲe-a-xoz
well *** two day there(dir)-ABL.SG leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG
хорошо *** два день там(dir)-АБЛ.ЕД оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД
well, ... after two days passed after that
ну, ... когда два дня с того момента прошло
unclear in the beginning-неразборчиво в начале
Sleeping bag (7)
lubaxaxaz, lubaxaxaz mɛj
lubaxa-xoz lubaxa-xoz mɛ-j
cloth-ABL.SG cloth-ABL.SG make(pfv)-PTC.ANT
cloth-АБЛ.ЕД cloth-АБЛ.ЕД делать(pfv)-ПРИЧ.ANT
made of cloth, of cloth
из ткани, из ткани сделанный
Interview, part 2 (15)
ɔbuxoz teza, ɔbuxoz dʲazaØ
ɔbu-xoz teza ɔbu-xoz dʲazu-Ø
what-ABL.SG now what-ABL.SG go(ipfv)-3SG.S
что-АБЛ.ЕД сейчас что-АБЛ.ЕД идти(ipfv)-3ЕД.S
where from now, where from does this go
отчего сейчас, отчего это идет
Svatovstvo_rad (18)
tɛxɛ nɛk izaaxaz toj, nɛk mɛkoz
tɛxɛ nɛk izeej-xoz to-j nɛk mɛzu-xoz
there(loc) other camp:place-ABL.SG come(pfv)-PTC.ANT other chum-ABL.SG
там(loc) другой camp:place-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ПРИЧ.ANT другой chum-АБЛ.ЕД
He came from another camp place, from another tent.
Он приехал из другого стойбища, из другого чума.
Interview, part 1 (15)
ɛtʃujxit vɔt, bazeɡoza ɛtʃujxit, nɛkuju ɛtʃujxit
ɛtʃe-xit vɔt baze-ɡo-da ɛtʃe-xit nɛk-ju ɛtʃe-xit
child-ABL.PL here grow(pfv)-DUR-PTC.SML child-ABL.PL other-RESTR.ADJ child-ABL.PL
ребенок-АБЛ.МН здесь расти(pfv)-ДУБ-ПРИЧ.СИМ ребенок-АБЛ.МН другой-RESTR.ПРИЛ ребенок-АБЛ.МН
to the children so, to the children who were growing up, to another children
детям, вот, детям, которые росли, другим детям
UbezhavshieOleni (7)
no, tɔz tʃikoz ɔbu
no tɔz tʃike-xoz ɔbu
well so this-ABL.SG what
хорошо так этот-АБЛ.ЕД что
Well, then
Ну, потом что
Myshi (5)
tɔz tʃikoz ɔbu
tɔz tʃike-xoz ɔbu
so this-ABL.SG what
так этот-АБЛ.ЕД что
then what
потом что
KakShitUntajki_II_2 (5)
te maxaxaz
te maxa-xoz
reindeer back-ABL.SG
олень назад-АБЛ.ЕД
from the back of a reindeer
с оленьей спины
KakShitUntajki_II_3 (2)
pɛdaxaz
pɛda-xoz
kamus-ABL.SG
kamus-АБЛ.ЕД
of a kamus
из камуса
RodyObrjad (3)
tɔz tʃikoz
tɔz tʃike-xoz
so this-ABL.SG
так этот-АБЛ.ЕД
And then
Ну потом