Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: abl. 1315 total hits in 240 transcripts.
XodiliVTundru (19)
ɛke bɔduz anʲ, ɛkoz, pɔtabuxoz anʲ, mu
ɛke bɔdu-xoz anʲ ɛke-xoz pɔtab-xoz anʲ mo
this tundra-ABL.SG and this-ABL.SG Potapovo-ABL.SG and PLC
этот тундра-АБЛ.ЕД and этот-АБЛ.ЕД Potapovo-АБЛ.ЕД and PLC
well, from tundra, from here, from Potapovo, well
это с тундры вот, отсюда, из Потапова вот, это самое
KakShitUntajki_I_1 (7)
tɔz tʃikoz, tɔz tʃikoz
tɔz tʃike-xoz tɔz tʃike-xoz
so this-ABL.SG so this-ABL.SG
так этот-АБЛ.ЕД так этот-АБЛ.ЕД
and then, and then
после этого, после этого
An Enets and a Russian (2) (4)
ɔbu tʃikuxoz, tʃikuxoz ɔbu
ɔbu tʃike-xoz tʃike-xoz ɔbu
what this-ABL.SG this-ABL.SG what
что этот-АБЛ.ЕД этот-АБЛ.ЕД что
what then
что потом
UrodlivyjMys_rad (22)
tɔz tʃikoz tʃi, tɔz tʃikoz
tɔz tʃike-xoz tʃi tɔz tʃike-xoz
so this-ABL.SG here so this-ABL.SG
так этот-АБЛ.ЕД здесь так этот-АБЛ.ЕД
then, then
затем вот, затем
KakZhili_rad (30)
toniz, texit
toni-xoz te-xit
there(dir)-ABL.SG reindeer-ABL.PL
там(dir)-АБЛ.ЕД олень-АБЛ.МН
from there, from the herd
оттуда, из стада
SluchaiMedvediVolki (32)
tʃi, moɡa miz tɔʃe, to baruxoz
tʃi moɡa miʔ-xoz tɔʃe to bar-xoz
here forest into-ABL.SG lower:part lake border-ABL.SG
здесь лес внутрь-АБЛ.ЕД lower:part озеро border-АБЛ.ЕД
so, from the lower side of the forest, from the shore of the lake
вот, от леса снизу, от края озера
KrasnajaZemlja (3)
muxoz, sajb dʲaxaz
mo-xoz sajbi dʲa-xoz
PLC-ABL.SG rotten place-ABL.SG
PLC-АБЛ.ЕД rotten место-АБЛ.ЕД
from there, from a marsh
с этого, с болота
СА добавляет, что по-энецки такая красная земля называется n'Ersu, это такое же растение, которое кладут в раму
Razgovory (6)
tɔz tʃikoz modʲ, tɔz tʃikoz lʲuba
tɔz tʃike-xoz modʲ tɔz tʃike-xoz lʲuba
so this-ABL.SG 1SG so this-ABL.SG Ljuba
так этот-АБЛ.ЕД 1ЕД так этот-АБЛ.ЕД Ljuba
then me, then Ljuba
потом я, потом Люба
Wild reindeer (24)
a tɔz tʃikoz, tɔz tʃikoz madʲ
a tɔz tʃike-xoz tɔz tʃike-xoz man-ʃ
and so this-ABL.SG so this-ABL.SG say(pfv)-CVB
and так этот-АБЛ.ЕД так этот-АБЛ.ЕД сказать(pfv)-КОНВ
and then, and then to say it
а потом, а потом сказать
The two mates (2) (9)
no, nɛk muxoz, ɔnɛj mɛket tɛxɛ
no nɛk mo-xoz ɔnɛj mɛzu-xit tɛxɛ
well other PLC-ABL.SG Enets chum-ABL.PL there(loc)
хорошо другой PLC-АБЛ.ЕД Enets chum-АБЛ.МН там(loc)
well, from the other, well, from the other tents so
ну, из друого этого самого, из других чумов вон