This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: buniki. 170 total hits in 39 transcripts.
Dogs in the Tundra (3)
bunkinʲʔ mujraʔ nʲezuʔ, bunkinʲʔ
buniki-nʲʔ mujra-ʔ i-zuʔ buniki-nʲʔ
dog-PL.1SG fasten(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR dog-PL.1SG
собака-МН.1ЕД fasten(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR собака-МН.1ЕД
I fixed my dogs.
Я зарекпил своих собак.
A clever dog (6)
silʲejɡ bunkiʃ, alke bunkijeʃ
silʲejɡu buniki-ʃ alke buniki-je-ʃ
white dog-3SG.S.PST huge dog-PEJ-3SG.S.PST
белый собака-3ЕД.S.ПРОШ huge собака-ПЕЖ-3ЕД.S.ПРОШ
It was a white dog, a huge dog.
Это была белая собака, большая собачища.
Two men (1)
bunik ŋaj, buniki ɛbuta anʲ, piinureza bunikizinʲʔ pɔzarunʲijʔ
buniki ŋa-j buniki ɛba-ta anʲ piinure-da buniki-zi-nʲʔ pɔzaru-nʲi-jʔ
dog exist(ipfv)-3SG.S.IMP dog head-OBL.PL.3SG and be:frightful(ipfv)-PTC.SML dog-DESIG.PL-PL.1DU harness(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ
собака существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП собака голова-ОБЛ.МН.3ЕД and be:frightful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ собака-ДЕСИГ.МН-МН.1ДВ harness(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
This may be a dog, if this is a dog, let's harness firghtful dogs!
Может быть, собака, если собака, то давай запряжем страшных собак!
слышно вроде чуть по-другому
KakSvatalis_dsb (1)
ɔ, bunik mɔzulezɔu, bunik mɔzulezʔ
ɔ buniki mazu-r-ru-e-zʔ-ɔu buniki mazu-r-ra-e-zʔ
oh dog bark-MULT-INCH-M-3SG.M-EXC1 dog bark-MULT-CAUS2-M-3SG.M
oh собака лаять-MULT-ИНХ-M-3ЕД.M-EXC1 собака лаять-MULT-CAUS2-M-3ЕД.M
Oh, the dogs started barking, the dogs started barking.
О, собаки залаяли, собаки залаяли.
VolkiVTundre (3)
bunkizurau ŋɔbtʃik, saame tɔlaxa, bunkiraxa
buniki-zurau ŋɔbtʃik saame tɔlaxa buniki-raxa
dog-COMP1 all:the:same wolf alike dog-COMP2
собака-COMP1 all:the:same волк alike собака-COMP2
like dogs, alike wolfs, like dogs
всё равно как собаки, вроде волка, как собаки
The man who wanted to speak (2)
mɔtuʔ bunik, mɔtuʔ aɡa bunik
mɔtuʔ buniki mɔtuʔ aɡa buniki
six dog six big dog
шесть собака шесть большой собака
six dogs, six big dogs
шесть собак, шесть больших собак
A poor man uses dogs (6)
bunik pɔnʲida entʃeʔ, bunikixin ezzuŋaØ
buniki pɔnʲir-da entʃeu buniki-xin ezuzu-r-Ø
dog do(ipfv)-PTC.SML person dog-LOC.PL ride(ipfv)-MULT-3SG.S
собака делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек собака-ЛОК.МН ехать:верхом(ipfv)-MULT-3ЕД.S
A person who harnesses the dogs, rides on the dogs.
Человек, который запрягает собак, на собаках ездит.
The dogs' plague (11)
bunikʔ anʲ kadiŋatʃ, bunikʔ kaʔaɡoɔtʃ
buniki-ʔ anʲ kadi-r-tʃ buniki-ʔ kaʔa-ɡo-tʃ
dog-PL and be:ill(ipfv)-MULT-3PL.S.PST dog-PL die(pfv)-DUR-3PL.S.PST
собака-МН and be:ill(ipfv)-MULT-3МН.S.ПРОШ собака-МН умереть(pfv)-ДУБ-3МН.S.ПРОШ
The dogs were ill, the dogs died.
Собаки болели, собаки подыхали.
PojmalLosja (14)
bunkijʔ, ɛtɔ
buniki-jʔ ɛtɔ
dog-NOM.SG.1SG so
собака-NOM.ЕД.1ЕД так
my dog, well
моя собака, это
XodiliVTundru (9)
bunkinʲʔ ɔbu
buniki-nʲʔ ɔbu
dog-PL.1SG what
собака-МН.1ЕД что
the dogs what
собаки что