Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: nɔɔbera. 46 total hits in 28 transcripts.
Preparing fish (2)
ɛʔ, nɔɔberaz keret
ɛʔ nɔɔbera-z kere-d
take hold(ipfv)-2SG.SG.OBJ.IMP self-OBL.SG.2SG
взять держать(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД
Take, hold it yourself!
На, держи сам!
Olasne_tdnt (1)
lɔbaxoa tɔʔ idaraxaØ nɔɔberaʔ
lɔba-xoɔ tɔʔ i-daraxa-Ø nɔɔbera
oar-FOC here(dir) NEG-APPR-3SG.S hold(ipfv)-CONNEG
oar-ФОК здесь(dir) НЕГ-АППР-3ЕД.S держать(ipfv)-КОННЕГ
It seems, she is not carrying skis.
Лыжи-то, кажется, она не несет.
Worms (2)
ɛbaxazda, tɛlakixit ed nɔɔberaza
ɛba-xoz-da tɛlak-xit ed nɔɔbera-za
head-ABL.SG-OBL.SG.3SG gills-ABL.PL so hold(ipfv)-3SG.SG.OBJ
голова-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД gills-АБЛ.МН так держать(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
He is holding it so by its head, by its gills.
За голову, за жабры он так держит.
PojmalLosja (1)
kudaxaa ʃiʔ tɔr nɔɔberaʃ
kudaxaa ʃiʔ tɔr nɔɔbera
for:a:long:time I.ACC so hold(ipfv)-3SG.S.PST
for:a:long:time I.АКК так держать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
It held me so for a long time.
Он долго так меня дежал.
OSnax (2)
dʲisiza paka uzaxanda nɔɔberaza
dʲisi-za paka uza-xon-da nɔɔbera-za
grandfather-NOM.SG.3SG for:the:time:being arm-LOC.SG-OBL.SG.3SG hold(ipfv)-3SG.SG.OBJ
дед-NOM.ЕД.3ЕД for:the:time:being arm-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД держать(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
while his grandfather was holding him in his arms
пока дед его на руках держал
Interview, part 1 (1)
tɔr nɔɔberʔ nʲebamʔ jet
tɔr nɔɔbera-ʔ i-bamʔ jet
so hold(ipfv)-CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR and:so
так держать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR and:so
So we keep, after all.
Так мы ведь держимся.
TonulaVBolote (1)
tak ɔrnuk bitɔn, bitɔnujʔ nɔɔberazʔ
tak ɔru-nuku bitɔn bitɔn-jʔ nɔɔbera-zʔ
so front-DIR can can-NOM.SG.1SG hold(ipfv)-1SG.S
так перед-DIR can can-NOM.ЕД.1ЕД держать(ipfv)-1ЕД.S
So I hold my can in front of me.
Так впереди я держу свой бидон.
Rosomaxa (2)
mujɔn nɔɔberaʔ nʲezauʔ bɛse dʲɔɡor
mujɔn nɔɔbera-ʔ i-zauʔ bɛse dʲɔɡo-r
strongly hold(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR iron trap-NOM.SG.2SG
strongly держать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR iron trap-NOM.ЕД.2ЕД
The trap holds it strongly, after all.
Ведь капкан ее крепко держит.
Interview_tdnt (1)
valʲajʔ pertʃuɔzʔ, alʲkajʔ tɔlʲikujʔ nɔɔberazʔ
valʲa-jʔ peritʃu-zʔ alʲka-jʔ tɔlʲik-jʔ nɔɔbera-zʔ
Valja-NOM.SG.1SG help:sometimes(ipfv)-1SG.S Al'ka-NOM.SG.1SG Tolik-NOM.SG.1SG hold(ipfv)-1SG.S
Valja-NOM.ЕД.1ЕД help:sometimes(ipfv)-1ЕД.S Al'ka-NOM.ЕД.1ЕД Tolik-NOM.ЕД.1ЕД держать(ipfv)-1ЕД.S
I helped Val'a, I led Tolik's household.
Я Вале помогала, вела у Альки Толика.
т.е. заботилась о нем
ZolotajaRybka (2)
kuniz, kare kuniz nɔɔberdaa, tʃiker
kuna-xoz kare kuna-xoz nɔɔbera-da-a tʃike-r
where/when-ABL.SG fish where/when-ABL.SG hold(ipfv)-FUT-1SG.SG.OBJ this-NOM.SG.2SG
где/когда-АБЛ.ЕД рыба где/когда-АБЛ.ЕД держать(ipfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ этот-NOM.ЕД.2ЕД
Where, where will I keep this fish?
Где, рыбу где я буду хранить эту?