This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: nɔɔbera. 46 total hits in 28 transcripts.
Riding on a skin (1)
nɔɔberaØ ɔburu, kunʲ, manʔ nʲiuʔ
nɔɔbera-Ø ɔburu kunʲi man-ʔ i-uʔ
hold(ipfv)-3SG.S thing how say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
держать(ipfv)-3ЕД.S вещь как сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
is holding something, how, he said
держит что-то, как, он сказал
ИИ говорит, что АС как-то не так выразился
Interview, part 2 (1)
uzariz nɔɔberadad, ɔbu tʃiker dʲiritʃu
uza-ru-z nɔɔbera-da-d ɔbu tʃike-r dʲiri-tʃu
arm-RESTR-NOM.PL.2SG hold(ipfv)-FUT-2SG.S what this-NOM.SG.2SG live(ipfv)-NMLZ2
arm-RESTR-NOM.МН.2ЕД держать(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S что этот-NOM.ЕД.2ЕД жить(ipfv)-NMLZ2
You would simply hold your hands, what kind of life is it.
Руки просто будешь держать, что это за жизнь.
Volki (1)
ɛke modʲnaʔ nɔɔberadinaʔ tinaʔ kexon kajizaØ
ɛke modʲinaʔ nɔɔbera-da-naʔ te-naʔ kiu-xon kaji-da-Ø
this we hold(ipfv)-PTC.SML-PL.1PL reindeer-PL.1PL side-LOC.SG stay:behind(pfv)-FUT-3SG.S
этот we держать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-МН.1МН олень-МН.1МН сторона-ЛОК.ЕД stay:behind(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
It would saty near the reindeer we have.
Вот около наших оленей, которых мы держим, останется.
Along the Yenissey river (1)
kɔdojʔ ŋulʲ mujɔn nɔɔberau, ŋulʲ nʲeu nɔbzaɡoʔ
kɔdo-jʔ ŋulʲ mujɔn nɔɔbera-a ŋulʲ i-a nɔbuza-ɡo-ʔ
sledge-NOM.SG.1SG very strongly hold(ipfv)-1SG.SG.OBJ very NEG-1SG.SG.OBJ release(pfv)-DUR-CONNEG
нарта-NOM.ЕД.1ЕД очень strongly держать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ очень НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ release(pfv)-ДУБ-КОННЕГ
So I hold the sledge strongly, I don't release it at all.
Я очень крепко держу сани, совсем не отпускаю.
SkazkaKukushka (1)
uzida min anʲ biʔ nɔɔberaʔ, manØ, uma ɛɛ
uza-da miʔ-xon anʲ bizu nɔɔbera-ʔ man-Ø uma ɛɛ
arm-OBL.SG.3SG into-LOC.SG and water hold(ipfv)-3PL.S say(pfv)-3SG.S mom(voc) mother
arm-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь-ЛОК.ЕД and вода держать(ipfv)-3МН.S сказать(pfv)-3ЕД.S mom(voc) мать
in their hands they also hold water, saying, mom..
в руках также воду держат, говоря-мама..
Feeding a bird (1)
a nɛkujuda bu ed lɛxuda pɔmɔn nɔɔberaza i
a nɛk-ju-da bu ed lɛxu-da pɔu-ɔn nɔɔbera-za i
and other-RESTR.ADJ-OBL.SG.3SG s/he so groin-OBL.SG.3SG middle-PROL.SG hold(ipfv)-3SG.SG.OBJ and
and другой-RESTR.ПРИЛ-ОБЛ.ЕД.3ЕД s/he так groin-ОБЛ.ЕД.3ЕД середина-ПРОЛ.ЕД держать(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ and
and he is holding another one between his legs and
а другого он держит у себя между ног и
The old man and his thirty reindeer (1)
tʃike tiza peri pɔ dʲabud kerta ŋolʲuuʃ nɔɔberaubiza
tʃike te-za peri pɔ dʲabu-d kere-da ŋoʔ-ru-iʃ nɔɔbera-ubi-za
this reindeer-NOM.PL.3SG always year long-DAT.SG self-OBL.SG.3SG one-RESTR-TRANS hold(ipfv)-HAB-3SG.SG.OBJ
этот олень-NOM.МН.3ЕД всегда год длинный-ДАТ.ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД один-RESTR-TRANS держать(ipfv)-ХАБ-3ЕД.ЕД.ОБ
He held these reindeer alone during all the year.
Этих оленей он всегда весь год один содержал.
XodiliVTundru (1)
tɔz ŋot adudenʲʔ anʲ, ŋulʲ tʃike nɔɔberaʃ ʃeduʔ dʲaɡoØ, bunik, tɛt bunkir
tɔz ŋoʔ-d adu-da-e-nʲiʔ anʲ ŋulʲ tʃike nɔɔbera-ʃ ʃeru-zuʔ dʲaɡo-Ø buniki tɛtu buniki-r
so one-DAT.SG sit:down(pfv)-FUT-M-1DU.M and very this hold(ipfv)-CVB affair-NOM.SG.3PL there:is:no-3SG.S dog four dog-NOM.SG.2SG
так один-ДАТ.ЕД сесть(pfv)-ФУТ-M-1ДВ.M and очень этот держать(ipfv)-КОНВ affair-NOM.ЕД.3МН there:is:no-3ЕД.S собака четыре собака-NOM.ЕД.2ЕД
so we wouls sit down together, it's not difficult to have dogs, four dogs
как вместе сядем вот, совсем держать нетрудно собак, четыре собаки