This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: on. 170 total hits in 85 transcripts.
Lost meat (1)
kɔdoda nʲiz mu sumɔbizʔ
kɔdo-da nʲiʔ-xoz mo sumɔ-bi-zʔ
sledge-OBL.SG.3SG on(dir)-ABL.SG PLC fall:down(pfv)-PRF-3SG.M
нарта-ОБЛ.ЕД.3ЕД на(dir)-АБЛ.ЕД PLC fall:down(pfv)-PRF-3ЕД.M
this one fell down from her sledge
с ее саней это самое упало
Djoa (2) (2)
sɔʃiku nʲiʔ kadanʲijʔ
sɔʃi-ku nʲiʔ kada-nʲi-jʔ
hill-DIM1 on(dir) take:away(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ
холм-DIM1 на(dir) унести(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Let's take him away to the hill.
Давай мы его отнесем на горку.
I saw a wood-grouse (3)
pɛ nʲiz tʃijzʔ
pɛ nʲiʔ-xoz tʃi-e-zʔ
wood on(dir)-ABL.SG fly(pfv)-M-3SG.M
wood на(dir)-АБЛ.ЕД летать(pfv)-M-3ЕД.M
it flew away from a tree
она улетела с дерева
Going to school on a reindeer (7)
ɔdiz nʲiʔ adudezʔ
ɔdizu nʲiʔ adu-da-e-zʔ
verdure on(dir) sit:down(pfv)-FUT-M-3PL.M
verdure на(dir) сесть(pfv)-ФУТ-M-3МН.M
they would sit on plants
на растения сядут
Head to head with bears (4)
sɔʃiku nʲiʔ tɔdejʔ
sɔʃi-ku nʲiʔ tɔda-e-jʔ
hill-DIM1 on(dir) climb(pfv)-M-1SG.M
холм-DIM1 на(dir) climb(pfv)-M-1ЕД.M
I ascended the hill
я поднялся на горку
How I made poles (1)
i baʔad nʲiʔ tisadaØ
i baʔa-d nʲiʔ tisa-da-Ø
and bedding-OBL.SG.2SG on(dir) drip(ipfv)-FUT-3SG.S
and bedding-ОБЛ.ЕД.2ЕД на(dir) drip(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
and it will drip on the bedding
и на постель будет капать
The old man and the living pike (3)
dʲɔdaz nʲiʔ sɛrabiza
dʲɔdaz nʲiʔ sɛru-bi-za
pike on(dir) tie:up(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
щука на(dir) tie:up(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
He put it on the pike.
Он надел его на щуку.
Memoirs (2)
tɔr nɛk kiuda nʲiʔ ...
tɔr nɛk kiu-da nʲiʔ *...
so other side-OBL.SG.3SG on(dir) ***
так другой сторона-ОБЛ.ЕД.3ЕД на(dir) ***
so to the other side ...
так на другой бок ...
unclear in the end-неразборчиво в конце; там еще слово неразборчиво, по смыслу д,б. типа "перевернется"
Worms (2)
barʒa nʲiʔ puɡozezuʔ
barʒa nʲiʔ pun-ɡo-da-e-zuʔ
barge on(dir) put(pfv)-DUR-FUT-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ
barge на(dir) положить(pfv)-ДУБ-ФУТ-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ
they will put them onto a barge
будут класть их на баржу
the plural reference is not clear
A clairvoyant (2)
ɔbuxoɔ dʲa nʲiz nɔʔɔØ, manʔ nʲiuʔ, kɔdoda nʲiʔ bɛɛza
ɔbu-xoɔ dʲa nʲiʔ-xoz nɔʔɔ-Ø man-ʔ i-uʔ kɔdo-da nʲiʔ bɛɛ-za
what-FOC place on(dir)-ABL.SG grasp(pfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR sledge-OBL.SG.3SG on(dir) throw(pfv)-3SG.SG.OBJ
что-ФОК место на(dir)-АБЛ.ЕД схватить(pfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR нарта-ОБЛ.ЕД.3ЕД на(dir) бросать(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
grasped something from the ground, he said, and threw upon his sledge.
что-то с земли поднял, он сказал, и на свои сани бросил.