Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: run:away. 26 total hits in 14 transcripts.
Two women (1)
nʲekutʃada muɔza, ʃimezʔ mɛkoda dʲez
nʲe-kutʃa-da mu-za ʃimu-e-zʔ mɛzu-d-da dʲez
child-DIM2-OBL.SG.3SG take(pfv)-3SG.SG.OBJ run:away(pfv)-M-3SG.M chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG in:the:direction
ребенок-DIM2-ОБЛ.ЕД.3ЕД взять(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ run:away(pfv)-M-3ЕД.M chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction
She took her child and ran away towards her tent.
Она взяла своего ребёночка и убежала в сторону своего чума.
Razgovor_Perekur (1)
rajka tʃikoz ʃimezʔ mɛkoda, prɔdukti muʔ nʲezuʔ
rajka tʃike-xoz ʃimu-e-zʔ mɛzu-d-da paradukta mu-ʔ i-zuʔ
Rajka this-ABL.SG run:away(pfv)-M-3SG.M chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG foodstuff take(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
Rajka этот-АБЛ.ЕД run:away(pfv)-M-3ЕД.M chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД foodstuff взять(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
Rajka ran home, I bought food, after all.
Райка оттого убежала домой, что я взял продукты.
SluchaiMedvediVolki (1)
no, modʲ tʃike anʲ dʲabud srazu mɛnʲʔ dʲodʲid tɛxɛ ʃimejʔ
no modʲ tʃike anʲ dʲabu-d srazu mɛzu-nʲʔ dʲodʲiu-d tɛxɛ ʃimu-e-jʔ
well 1SG this and long-DAT.SG at:once chum-OBL.SG.1SG time-DAT.SG there(loc) run:away(pfv)-M-1SG.M
хорошо 1ЕД этот and длинный-ДАТ.ЕД at:once chum-ОБЛ.ЕД.1ЕД время-ДАТ.ЕД там(loc) run:away(pfv)-M-1ЕД.M
Well, and me at that moment I ran at once to my home.
Ну, а я в это время сразу к дому побежал.
OtecIBeglecy (1)
tɛxɛ ɛkez, manʔ nʲiuʔ, tɛxɛ ɛkez ʃimubuj entʃeuʔ
tɛxɛ ɛke-z man-ʔ i-uʔ tɛxɛ ɛke-z ʃimu-buʔ-j entʃeu-ʔ
there(loc) this-NOM.PL.2SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR there(loc) this-NOM.PL.2SG run:away(pfv)-CVB.COND-PTC.ANT person-PL
там(loc) этот-NOM.МН.2ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR там(loc) этот-NOM.МН.2ЕД run:away(pfv)-КОНВ.КОНД-ПРИЧ.ANT человек-МН
They, he says, they are escaped people.
Вон они, говорит, вон они сбежавшие люди.