Forest Enets

Lexical glosses for Forest Enets (English)

This list of lexical glosses found in Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: run:away. 26 total hits in 14 transcripts.
My child ran after a bear (1)
ʃimuʔ nʲizuʔ, ʃimezʔ
ʃimu-ʔ i-zuʔ ʃimu-e-zʔ
run:away(pfv)-CONNEG NEG-3SG.M.CONTR run:away(pfv)-M-3SG.M
run:away(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.M.CONTR run:away(pfv)-M-3ЕД.M
It ran away, after all, it ran away.
Он ведь убежал, убежал.
Olasne_1_rad (3)
ʃimud nʲiximʔ ...
ʃimu-d i-ximʔ *...
run:away(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3DU.M.CONTR ***
run:away(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ДВ.M.CONTR ***
they will escape ...
они ведь убегут ...
unclear in the end-неясно в конце
The two mates (1)
ʃimubizʔ
ʃimu-bi-zʔ
run:away(pfv)-PRF-3SG.M
run:away(pfv)-PRF-3ЕД.M
He ran away.
Он убежал.
The sick reindeer, the bear and the toddler (1)
ʃimezʔ
ʃimu-e-zʔ
run:away(pfv)-M-3SG.M
run:away(pfv)-M-3ЕД.M
It ran away.
Он убежал.
Two tales (2)
kudaxoɔ ʃimujzʔ
kudaxaa ʃimu-e-zʔ
for:a:long:time run:away(pfv)-M-3SG.M
for:a:long:time run:away(pfv)-M-3ЕД.M
He ran far away.
Он далеко убежал.
kudaxOO-долго, он с этим не сочетается; Simujzq-неправильно
SbezhavshyeZakljuchjonnye (2)
ɛkez taxaz ʃimuj entʃeuʔ
ɛke-z taxa-xoz ʃimu-j entʃeu-ʔ
this-NOM.PL.2SG behind-ABL.SG run:away(pfv)-PTC.ANT person-PL
этот-NOM.МН.2ЕД за-АБЛ.ЕД run:away(pfv)-ПРИЧ.ANT человек-МН
These are people who escaped from there.
Это оттуда сбежавшие люди.
Stalin's prisoner (7)
okaan ʃimuɡezʔ tonin
oka-ɔn ʃimu-ɡa-e-zʔ toni-xon
many-PROL.SG run:away(pfv)-DISC-M-3PL.M there(dir)-LOC.SG
много-ПРОЛ.ЕД run:away(pfv)-DISC-M-3МН.M там(dir)-ЛОК.ЕД
escaped a lot there
там много сбегали
Along the Yenissey river (2) (1)
nɔzunʲʔ ʃimezutʃ, tɔr neebʔ kiuze dʲodʲid
nɔzunʲʔ ʃimu-e-zutʃ tɔr ne-jʔ kiuze dʲodʲiu-d
I.ABL run:away(pfv)-M-3PL.M.PST so stand(ipfv)-3PL.S.IMP morninɡ time-DAT.SG
I.АБЛ run:away(pfv)-M-3МН.M.ПРОШ так стоять(ipfv)-3МН.S.ИМП morninɡ время-ДАТ.ЕД
They ran away from me, let them stand so till the morning.
Они от меня убежали, пусть так стоят до утра.
The small bear cub (1)
tɔz tʃikoz nɔzunʲʔ tɔz ʃimezʔ anʲ
tɔz tʃike-xoz nɔzunʲʔ tɔz ʃimu-e-zʔ anʲ
so this-ABL.SG I.ABL so run:away(pfv)-M-3SG.M and
так этот-АБЛ.ЕД I.АБЛ так run:away(pfv)-M-3ЕД.M and
And then it ran away from me.
А потом он от меня убежал.
Olasne_tdnt (3)
ɛker kanʲebunʲʔ sɔjza ɛzaraxaØ, ʃimubunʲʔ
ɛke-r kanʲe-buʔ-nʲʔ sɔjza ɛ-daraxa-Ø ʃimu-buʔ-nʲʔ
this-NOM.SG.2SG leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1DU good be(ipfv)-APPR-3SG.S run:away(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1DU
этот-NOM.ЕД.2ЕД оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ДВ хороший быть(ipfv)-АППР-3ЕД.S run:away(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ДВ
If we leave, it would be fine, if we run away.
Если мы уйдем, кажется, хорошо, если убежим.