2 matching lines for search term aru.
In this recording, an Enets speaker describes a traditional technique to get good fish in sandy island. Â
Recording: The text was recorded in Potapovo in 2009 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Maria Ovsjannikova with the help of Ivan Silkin, and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownmodʲ nʲezʔ, nʲezʔ ɛbuʔujnʲʔmodʲ nʲe-zʔ nʲe-zʔ ɛ-buʔuj-nʲʔ1SG child-1SG.S child-1SG.S be(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG1ЕД ребенок-1ЕД.S ребенок-1ЕД.S быть(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕДwhen I was a childкогда я был ребенком
- unknownno, ʃkɔlud dʲazuŋazutʃ uʒeno ʃkɔl-d dʲazu-r-zutʃ uʒewell school-DAT.SG go(ipfv)-MULT-1SG.S.PST alreadyхорошо школа-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-MULT-1ЕД.S.ПРОШ ужеWell, I already ATTENded school.Ну, в школу я ходил уже.
- unknownʃize klasxonʃize klas-xontwo grade-LOC.SGдва grade-ЛОК.ЕДin the second gradeво втором классе
- unknownʃize, ʃize klasxon utʃiduŋazutʃʃize ʃize klas-xon utʃidu-r-zutʃtwo two grade-LOC.SG study(ipfv)-MULT-1SG.S.PSTдва два grade-ЛОК.ЕД учиться(ipfv)-MULT-1ЕД.S.ПРОШI was at the second grade.Я во втором классе учился.
- unknowndʲisikujib ɛke dʲettʃiɡon nʲubiŋaʃ, nʲubiŋaʃdʲisi-kuji-jʔ ɛke dʲettʃiu-xon nʲubir-ʃ nʲubir-ʃgrandfather-POOR-NOM.SG.1SG this Yenissey-LOC.SG angle(ipfv)-3SG.S.PST angle(ipfv)-3SG.S.PSTдед-POOR-NOM.ЕД.1ЕД этот Yenissey-ЛОК.ЕД angle(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ angle(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШMy late grandfather angled, angled here on Yenissey.Мой покойный дед здесь на Енисее удил, удил.
- unknownnʲubidumubieʔ, nʲubiza tʃietʃnʲubidur-ubi-aʔ nʲubu-za tʃi-tʃangle(ipfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ fishing:rod-NOM.PL.3SG be:installed(ipfv)-3PL.S.PSTangle(ipfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ fishing:rod-NOM.МН.3ЕД be:installed(ipfv)-3МН.S.ПРОШWe angled, his kiddle was installed.Мы удили, перемет у него стоял.перемет-это крючки, завязанные на одной веревке. их забрасывают, как сеть.
- unknowntʃietʃtʃi-tʃfly(pfv)-3PL.S.PSTлетать(pfv)-3МН.S.ПРОШIt was installed.Стояли.
- unknowndʲettʃiɡondʲettʃiu-xonYenissey-LOC.SGYenissey-ЛОК.ЕДon the Yenissey riverна Енисее
- unknowna tʃiziza dʲaɡoʔ nʲiuʔa tʃizi-za dʲaɡo-ʔ i-uʔand bait-NOM.SG.3SG there:is:no-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRand bait-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRBut he has no bait.А наживки у него ведь нет.
- unknownkɔzluj, kɔzluj pedʲ ʃijʔ ɛztaubiØkɔzluj kɔzluj per-ʃ ʃiʔ ɛzta-ubi-Øearthworm earthworm look:for(ipfv)-CVB I.ACC send(pfv)-HAB-3SG.Searthworm earthworm look:for(ipfv)-КОНВ I.АКК послать(pfv)-ХАБ-3ЕД.SHe used to send me to look for the earthworms.Он меня отправлял искать дождевых червей.
- unknownkɔzluj pemubizʔkɔzluj per-ubi-zʔearthworm look:for(ipfv)-HAB-1SG.Searthworm look:for(ipfv)-ХАБ-1ЕД.SI looked for the earthworms.Я дождевых червей искал.
- unknownokaan, okaan ŋɔdaɡazʔ kɔzlujoka-ɔn oka-ɔn ŋɔda-ɡa-zʔ kɔzlujmany-PROL.SG many-PROL.SG collect(pfv)-DISC-1SG.S earthwormмного-ПРОЛ.ЕД много-ПРОЛ.ЕД collect(pfv)-DISC-1ЕД.S earthwormA collected a lot, a lot of worms.Помногу, помногу червей я собирал.
- unknownbanka tɛr ɛubiØbanka tɛr ɛ-ubi-Øjar content be(ipfv)-HAB-3SG.Sjar содержимое быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.SIt happened to be a whole jar.Полная банка бывала.
- unknowniblʲɛjɡuɔn dʲakutʃazod toni pudadiblʲɛjɡu-ɔn dʲa-kutʃa-zo-d toni pun-da-dsmall-PROL.SG place-DIM2-DESIG.SG-OBL.SG.2SG there(dir) put(pfv)-FUT-2SG.Sмаленький-ПРОЛ.ЕД место-DIM2-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД там(dir) положить(pfv)-ФУТ-2ЕД.SYou will put a bit soil there.Немного земли туда положишь.
- unknownno, samazod, kɔzluj toni nɔbuzadezno sama-zo-d kɔzluj toni nɔbuza-da-e-zwell bird-DESIG.SG-OBL.SG.2SG earthworm there(dir) release(pfv)-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJхорошо bird-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД earthworm там(dir) release(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБWell, you will put there the wormes, this animal.Ну, зверей себе, этих червей туда опустишь.
- unknownanʲ dʲaxan tɔrudezanʲ dʲa-xon tɔru-da-e-zand place-LOC.SG close(pfv)-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJand место-ЛОК.ЕД close(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБYou will pour them a bit more with the soil.Еще землей закроешь.
- unknowntʃi, tʃebukud mɔktadeztʃi tʃebu-ku-d mɔkta-da-e-zhere shady:place-DIM1-DAT.SG place(pfv)-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJздесь shady:place-DIM1-ДАТ.ЕД место(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБSo, you will put them to a shady place.Вот, в тенек их поставишь.
- unknownkaja, kaja soo inʲiʃ toni tɛbuʔkaja kaja soo i-nʲi-ʃ toni tɛbu-ʔsun sun throat NEG-SBJV-3SG.S.PST there(dir) hit(pfv)-CONNEGсолнце солнце горло НЕГ-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ там(dir) hit(pfv)-КОННЕГin order that the sunlight would not get thereсолнечный свет чтоб туда не попадал
- unknownkaja soo tɛbubunedakaja soo tɛbu-buʔ-dasun throat hit(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SGсолнце горло hit(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕДif the sunlight gets thereесли солнечный свет попадет
- unknownpurzi ɔzid nʲimʔ banka mizpurzi ɔzi-u-d i-mʔ banka miʔ-xozbackwards be:visible(ipfv)-INC1-FUT.CONNEG NEG-3PL.S.CONTR jar into-ABL.SGназад be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR jar внутрь-АБЛ.ЕДthey will come back from the jarони же обратно выйдут из банки
- unknowntɔz tʃikoz anʲtɔz tʃike-xoz anʲso this-ABL.SG andтак этот-АБЛ.ЕД andand thenа потом
- unknowndʲettʃiu kanʲeexaz malʲedʲettʃiu kanʲe-a-xoz malʲeYenissey leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG alreadyYenissey оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД ужеafter the Yenissey goesкак Енисей пройдет
- unknowndʲettʃiu kanʲeexaz ɛu dʲodʲiɡon uʒedʲettʃiu kanʲe-a-xoz ɛu dʲodʲiu-xon uʒeYenissey leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG here(dir) time-LOC.SG alreadyYenissey оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД здесь(dir) время-ЛОК.ЕД ужеafter the Yenissey goes at this time alreadyкак Енисей пройдет в это время уже
- unknownɛke dʲirixonɛke dʲiri-xonthis month/moon-LOC.SGэтот month/луна-ЛОК.ЕДin this monthв этом месяце
- unknowntɔbsaj mudtɔbu-saj mo-dsand-COM PLC-DAT.SGsand-COM PLC-ДАТ.ЕДto the sandy, wellна песчаный этот
- unknowntɔbusaj nuid kanʲeɡaaʔtɔbu-saj nuj-d kanʲe-ɡa-aʔsand-COM in-DAT.SG leave(pfv)-DISC-1PL.S/SG.OBJsand-COM в-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-DISC-1МН.S/ЕД.ОБWe went to the sandy island.На песчаный остров мы уезжали.
- unknowntɔbusaj nuid kanʲeɡaaʔ, tonintɔbu-saj nuj-d kanʲe-ɡa-aʔ toni-xonsand-COM in-DAT.SG leave(pfv)-DISC-1PL.S/SG.OBJ there(dir)-LOC.SGsand-COM в-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-DISC-1МН.S/ЕД.ОБ там(dir)-ЛОК.ЕДwe went to the sandy island, and thereна песчаный остров мы уезжали, а там
- unknownmu tɔneØmo tɔne-ØPLC there:is(ipfv)-3SG.SPLC there:is(ipfv)-3ЕД.Sthere is, wellэто самое есть
- unknowntokutʃaraxato-kutʃa-raxalake-DIM2-COMP2озеро-DIM2-COMP2like a little lakeкак озерки
- unknownkajiɡaʔ nɔrʔkaji-ɡa-ʔ nɔru-ʔstay:behind(pfv)-DISC-3PL.S marsh-PLstay:behind(pfv)-DISC-3МН.S marsh-МНmarshes are leftостаются болота
- unknownnɔrraxa, pɔʃtej tokutʃaraxa kajiɡaʔnɔru-raxa pɔʃte-j to-kutʃa-raxa kaji-ɡa-ʔmarsh-COMP2 encircle(pfv)-PTC.ANT lake-DIM2-COMP2 stay:behind(pfv)-DISC-3PL.Smarsh-COMP2 encircle(pfv)-ПРИЧ.ANT озеро-DIM2-COMP2 stay:behind(pfv)-DISC-3МН.Slike marshes, like round lakes are leftкак болота, как круглые озерки остаются
- unknownɔdumuʃuz dʲɔri nʲiʔ ɛubiʔɔdumuʃuz dʲɔri i-ʔ ɛ-ubi-ʔvastly deep NEG-3PL.S be(ipfv)-HAB-CONNEGvastly deep НЕГ-3МН.S быть(ipfv)-ХАБ-КОННЕГThey are not especially deep.Они очень глубокими не бывают.
- unknownpaɡenaʔ tʃuk dʲikaubinaʔpaɡe-naʔ tʃuktʃi dʲika-ubi-naʔouterwear-PL.1PL all take:off(pfv)-HAB-1PL.NON.SG.OBJouterwear-МН.1МН весь take:off(pfv)-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБWe took off all our clothes.Всю свою одежду мы снимали.
- unknownpaɡeʃuz toni pɔkuruubinaʔpaɡe-ʃuz toni pɔkuru-ubi-naʔouterwear-CAR1 there(dir) climb:into(pfv)-HAB-1PL.Mouterwear-CAR1 там(dir) влезть(pfv)-ХАБ-1МН.MWe dived there without clothes.Без одежды мы туда ныряли.
- unknownɔrtenɔrte-xonfirst-LOC.SGпервый-ЛОК.ЕДfirstсначала
- unknownanʲ ŋolʲu dʲaxan tadutudaaʔanʲ ŋoʔ-ru dʲa-xon tadutu-da-aʔand one-RESTR place-LOC.SG trample(ipfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJand один-RESTR место-ЛОК.ЕД trample(ipfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБWe will trample on the same place.Мы на одном месте будем топтаться.
- unknowntadutaaʔ dʲada, tɔʃe dʲadatadus-da-aʔ dʲa-da tɔʃe dʲa-datrample(pfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ place-OBL.SG.3SG lower:part place-OBL.SG.3SGtrample(pfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ место-ОБЛ.ЕД.3ЕД lower:part место-ОБЛ.ЕД.3ЕДWe will trample the soil, the soil in the lower part.Мы растопчем землю, землю внизу.
- unknowntadutaaʔ, lubuza nʲuɡubiØtadus-da-aʔ lubu-za nʲuɡu-u-bi-Øtrample(pfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ clay-NOM.SG.3SG soft-INC1-PRF-3SG.Strample(pfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ clay-NOM.ЕД.3ЕД soft-INC1-PRF-3ЕД.SWe will trample, the clay became soft.Мы растопчем, глина обмякла.
- unknown... a ŋɔxon*... a ŋɔ-xon*** and leg-LOC.SG*** and нога-ЛОК.ЕД... with a leg... ногойв начале неразборчиво
- unknownŋɔxon mujnʲirŋɔ-xon mujs-nʲi-rleg-LOC.SG make(ipfv)-SBJV-2SG.SG.OBJнога-ЛОК.ЕД делать(ipfv)-СОСЛ-2ЕД.ЕД.ОБyou will make it with a legногой сделаешь
- unknown... lubuza nʲuɡumaØ*... lubu-za nʲuɡu-u-Ø*** clay-NOM.SG.3SG soft-INC1-3SG.S*** clay-NOM.ЕД.3ЕД soft-INC1-3ЕД.S... the clay became soft... глина обмяклав начале неразборчиво
- unknownmodʲnaʔ nexubatʃ, nexuʔuʃ tɔrmodʲinaʔ nexuʔ-atʃ nexuʔ-iʃ tɔrwe three-1PL.S/SG.OBJ.PST three-TRANS sowe три-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ три-TRANS такThere were three of us, so threeНас трое было, втроем так
- unknowndʲisikujib ed pɔʃtej muzojʔdʲisi-kuji-jʔ ed pɔʃte-j mo-zo-jʔgrandfather-POOR-NOM.SG.1SG so encircle(pfv)-PTC.ANT PLC-DESIG.SG-NOM.SG.1SGдед-POOR-NOM.ЕД.1ЕД так encircle(pfv)-ПРИЧ.ANT PLC-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕДMy grandfather a circle, well, for meДедушка вот круглое это самое для меня
- unknownɛlse muzojʔ miʔɛʃɛlse mo-zo-jʔ mis-ʃsuch PLC-DESIG.SG-NOM.SG.1SG give(pfv)-3SG.S.PSTsuch PLC-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД дать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШgave me such a thingтакое мне дал
- unknownsejza dʲuze poɡaxansej-za dʲuze poɡa-xoneye-NOM.SG.3SG small fishing:net-LOC.SGглаз-NOM.ЕД.3ЕД маленький fishing:net-ЛОК.ЕДwith a net with small meshсеткой с маленькой ячеей
- unknowntɔʃen muj sɛjajtɔʃe-xon mo-j sɛja-jlower:part-LOC.SG PLC-PTC.ANT close(pfv)-PTC.ANTlower:part-ЛОК.ЕД PLC-ПРИЧ.ANT close(pfv)-ПРИЧ.ANTin the lower part there is, well, closeвнизу этот, закрытыйвнизу-значит а потапово, потому что тундра на возвышенности. что такое саляй-непонятно
- unknowndʲuburuj, dʲuburuj, aɡa dʲuburujdʲuburuj dʲuburuj aɡa dʲuburujring ring big ringring ring большой ringa ring, a ring, a big ringкольцо, кольцо, большое кольцо
- unknownno, ʃinʲʔ aruuʃ ɛlseno ʃinʲʔ aru-iʃ ɛlsewell I.GEN size-TRANS suchхорошо I.ГЕН size-TRANS suchwell, of my sizeну, такое размером с менявидимо, саляй-это имя товарища
- unknownʃinʲʔ aruuʃ pɔʃtej dʲuburujʃinʲʔ aru-iʃ pɔʃte-j dʲuburujI.GEN size-TRANS encircle(pfv)-PTC.ANT ringI.ГЕН size-TRANS encircle(pfv)-ПРИЧ.ANT ringa circle ring of my sizeкруглое кольцо размером с меня
- unknownpoɡaxan ed mu, sɔzumipoɡa-xon ed mo sɔzur-mifishing:net-LOC.SG so PLC sew(ipfv)-PTC.ANT2fishing:net-ЛОК.ЕД так PLC шить(ipfv)-ПРИЧ.ANT2well, sewed round with a netсетью так, это самое, обшито
- unknowntɔz dʲad tadusaxazodtɔz dʲa-d tadus-a-xoz-dso place-OBL.SG.2SG trample(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.2SGтак место-ОБЛ.ЕД.2ЕД trample(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕДafter you have trampled the soilпосле того как ты землю натоптал
- unknowndʲuburuj tɔʃnoju ed nɔbuzadardʲuburuj tɔʃe-no-ju ed nɔbuza-da-rring lower:part-ADV-RESTR.ADJ so release(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJring lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ так release(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБyou will let the ring go down soкольцо так вниз опустишь
- unknowned ɛznoju dʲirudar, tonin okaanej ed ŋulʲ dʲazumubiʔed ɛze-no-ju dʲiru-da-r toni-xon oka-ɔn-ej ed ŋulʲ dʲazu-r-ubi-ʔso up-ADV-RESTR.ADJ raise(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ there(dir)-LOC.SG many-PROL.SG-EXC2 so very go(ipfv)-MULT-HAB-3PL.Sтак вверх-ADV-RESTR.ПРИЛ raise(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ там(dir)-ЛОК.ЕД много-ПРОЛ.ЕД-EXC2 так очень идти(ipfv)-MULT-ХАБ-3МН.SYou will raise it up so, there are many of them there.Так наверх ее поднимешь, много их там ходит.речь идет о моллюсках; по-энецки-taz(u)
- unknownbikon nezaxad edbizu-xon ne-da-d-d edwater-LOC.SG stand(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.2SG soвода-ЛОК.ЕД стоять(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД такwhile you are standing so in the waterпока в воде так стоишь
- unknownŋɔd dʲabuziɔn ed dʲɔzudaʔŋɔ-d dʲabuzi-ɔn ed dʲazu-r-da-ʔleg-OBL.SG.2SG length-PROL.SG so go(ipfv)-MULT-FUT-3PL.Sнога-ОБЛ.ЕД.2ЕД length-ПРОЛ.ЕД так идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3МН.SThey will go along your leg so.По твой ноге так будут ходить.
- unknowntɔrse mu, muɡoubieʔ, ŋɔdaɡoubieʔtɔrse mo mo-ɡo-ubi-aʔ ŋɔda-ɡo-ubi-aʔsuch PLC PLC-DUR-HAB-1PL.S/SG.OBJ collect(pfv)-DUR-HAB-1PL.S/SG.OBJsuch PLC PLC-ДУБ-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ collect(pfv)-ДУБ-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБWe, well, collected such things.Так мы это самое, собирали.
- unknownŋɔdaubieʔŋɔda-ubi-aʔcollect(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJcollect(pfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБWe collected them.Мы собирали.
- unknownnʲubur, nʲub tʃiziiʃnʲubu-r nʲubu tʃizi-iʃfishing:rod-NOM.SG.2SG fishing:rod bait-TRANSfishing:rod-NOM.ЕД.2ЕД fishing:rod bait-TRANSFish-hook, as a bait for the fish-hook.Крючки, на наживку для крючков.
- unknownnalzeda kare kɔmitaʔ nʲizauʔnalzer-da kare kɔmita-ʔ i-zauʔbe:red(ipfv)-PTC.SML fish like(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTRbe:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба любить(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTRThe red fish likes it, after all.Красная рыба ведь его любит.
- unknownnalzeda kare srazunalzer-da kare srazube:red(ipfv)-PTC.SML fish at:oncebe:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба at:oncethe red fish at onceкрасная рыба сразу
- unknowntɔrsexon, tɔrsexon tʃizizadar nʲubudtɔrse-xon tɔrse-xon tʃizi-za-da-r nʲubu-dsuch-LOC.SG such-LOC.SG bait-CAUS3-FUT-2SG.SG.OBJ fishing:rod-OBL.SG.2SGsuch-ЛОК.ЕД such-ЛОК.ЕД bait-CAUS3-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ fishing:rod-ОБЛ.ЕД.2ЕДYou bait your hook with such stuff.Вот таким наживляешь крючок.
- unknownnɛk dʲerixon nalzeda kare oka ɛzaØnɛk dʲeri-xon nalzer-da kare oka ɛ-da-Øother day-LOC.SG be:red(ipfv)-PTC.SML fish many be(ipfv)-FUT-3SG.Sдругой день-ЛОК.ЕД be:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба много быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.SThe next day there will be alot red fish.На другой день красной рыбы много будет.
- unknownnalzeda kare, ɔnɛj kɔmitadaza ɔzazanalzer-da kare ɔnɛj kɔmita-da-za ɔsa-zabe:red(ipfv)-PTC.SML fish Enets like(ipfv)-PTC.SML-NOM.SG.3SG meat-NOM.SG.3SGbe:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба Enets любить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД мясо-NOM.ЕД.3ЕДFor the red fish that's the favourite dish.Для красной рыбы это самая любимая еда.
- unknownooda muzaoor-da mo-zaeat(ipfv)-PTC.SML PLC-NOM.SG.3SGесть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-NOM.ЕД.3ЕДits fishее еда
- unknowntaztazulampreylampreylampreyминога
- unknowntazzaʃ dʲazumubieʔ, tazzaʃtazu-za-ʃ dʲazu-r-ubi-aʔ tazu-za-ʃlamprey-CAUS3-CVB go(ipfv)-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ lamprey-CAUS3-CVBlamprey-CAUS3-КОНВ идти(ipfv)-MULT-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ lamprey-CAUS3-КОНВCollecting lampreys, we went collecting lampreys.Собирать миног, мы ходили собирать миног.
- unknowntʃi nʲiuʔ ŋaʔtʃi i-uʔ ŋa-ʔhere NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEGздесь НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГso it isну вот это
- unknowntaz tʃi, okaan taz nɔʔɔɡaaʔtazu tʃi oka-ɔn tazu nɔʔɔ-ɡa-a-ʔlamprey here many-PROL.SG lamprey grasp(pfv)-DISC-NMLZ1-PLlamprey здесь много-ПРОЛ.ЕД lamprey схватить(pfv)-DISC-NMLZ1-МНSo lampreys, we caught a lot lampreys.Миноги вот, мы помногу миног ловили.
- unknowntɔb, tɔb nuujxontɔbu tɔbu nuuj-xonsand sand island-LOC.SGsand sand остров-ЛОК.ЕДon a sandy, a sandy islandна песчаном острове
- unknowntonin oka ɛubiʔtoni-xon oka ɛ-ubi-ʔthere(dir)-LOC.SG many be(ipfv)-HAB-3PL.Sтам(dir)-ЛОК.ЕД много быть(ipfv)-ХАБ-3МН.SThere are a lot of them there.Там много их бывает.a comment in Russian follows
- unknowndʲuburuj, pɔʃtej, pɔʃtej aɡadʲuburuj pɔʃte-j pɔʃte-j aɡaring encircle(pfv)-PTC.ANT encircle(pfv)-PTC.ANT bigring encircle(pfv)-ПРИЧ.ANT encircle(pfv)-ПРИЧ.ANT большойa circle, circle big ringкольцо круглое, круглое большое
- unknownpɔʃtej aɡa dʲuburujpɔʃte-j aɡa dʲuburujencircle(pfv)-PTC.ANT big ringencircle(pfv)-ПРИЧ.ANT большой ringa circle big ringкруглое большое кольцо
- unknownpoɡaxan sɛjajpoɡa-xon sɛja-jfishing:net-LOC.SG close(pfv)-PTC.ANTfishing:net-ЛОК.ЕД close(pfv)-ПРИЧ.ANTclosed with a netзакрытое сетью
- unknownsej dʲuze poɡaxan sɛjaj ...sej dʲuze poɡa-xon sɛja-j *...eye small fishing:net-LOC.SG close(pfv)-PTC.ANT ***глаз маленький fishing:net-ЛОК.ЕД close(pfv)-ПРИЧ.ANT ***covered with a net with a small meshпокрытое сетью с маленькой ячеейв конце неразборчиво
- unknowntʃike dʲuburuj tɔʃnoju biz ir mudartʃike dʲuburuj tɔʃe-no-ju bizu ir mo-da-rthis ring lower:part-ADV-RESTR.ADJ water under(dir) PLC-FUT-2SG.SG.OBJэтот ring lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ вода под(dir) PLC-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБYou will put this ring under the water.Это кольцо вниз под воду сделаешь.
- unknowntʃi ɛzed dʲirudartʃi ɛze-d dʲiru-da-rhere up-DAT.SG raise(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJздесь вверх-ДАТ.ЕД raise(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБSo you will rais it up.Вот его наверх поднимешь.
- unknowntonin okaanejtoni-xon oka-ɔn-ejthere(dir)-LOC.SG many-PROL.SG-EXC2там(dir)-ЛОК.ЕД много-ПРОЛ.ЕД-EXC2There are a lot of them there.Там их много.
- unknownkɔzlujraxa ŋulʲ tazkɔzluj-raxa ŋulʲ tazuearthworm-COMP2 very lampreyearthworm-COMP2 очень lampreyLampreys are precisely like earthworms.Миноги совсем как черви.
- unknowntɛxɛ biz barud edtɛxɛ bizu bar-d edthere(loc) water border-DAT.SG soтам(loc) вода border-ДАТ.ЕД такso to the shoreвот на берег
- unknowntɔʃe dʲazudad, biz barudtɔʃe dʲazu-da-d bizu bar-dlower:part go(ipfv)-FUT-2SG.S water border-DAT.SGlower:part идти(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S вода border-ДАТ.ЕДYou will go down to the shore.Вниз спустишься на берег.
- unknownbɛɛdezbɛɛ-da-e-zthrow(pfv)-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJбросать(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБYou will throw them.Бросишь их.
- unknowndʲisikujib tonin ŋɔdaɡoubizadʲisi-kuji-jʔ toni-xon ŋɔda-ɡo-ubi-zagrandfather-POOR-NOM.SG.1SG there(dir)-LOC.SG collect(pfv)-DUR-HAB-3SG.NON.SG.OBJдед-POOR-NOM.ЕД.1ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД collect(pfv)-ДУБ-ХАБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБMy late grandfather collcts them there.Мой дед покойный там их собирает.
- unknown... vedrɔ miʔ*... vedrɔ miʔ*** pail into*** pail внутрь... into a pail... в ведро
- unknownokaan tonin nɔʔɔɡaaʔ tazoka-ɔn toni-xon nɔʔɔ-ɡa-aʔ tazumany-PROL.SG there(dir)-LOC.SG grasp(pfv)-DISC-1PL.S/SG.OBJ lampreyмного-ПРОЛ.ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД схватить(pfv)-DISC-1МН.S/ЕД.ОБ lampreyWe caught a lot of lampreys there.Мы много там ловили миног.
- unknowntɔz tʃikoz ... bitʃaj ŋaʔ nʲiuʔ anʲ, tɔn vedrɔ min buduʔtɔz tʃike-xoz *... bizu-saj ŋa-ʔ i-uʔ anʲ tɔn vedrɔ miʔ-xon buduʔso this-ABL.SG *** water-COM exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR and now pail into-LOC.SG theyтак этот-АБЛ.ЕД *** вода-COM существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR and сейчас pail внутрь-ЛОК.ЕД theyThen... it contains water, aftr all, they are in the pail.Потом ... оно же с водой, они в ведре.в середине неразборчиво
- unknownbil daʒe buzidedaØbizu-r daʒe buzider-da-Øwater-NOM.SG.2SG even move(ipfv)-FUT-3SG.Sвода-NOM.ЕД.2ЕД even move(ipfv)-ФУТ-3ЕД.SThe water even will move.Вода даже шевелиться будет.
- unknownu anʲ nʲubidudʲ kantadu anʲ nʲubidur-ʃ kanʲe-da-dyou(sg) and angle(ipfv)-CVB leave(pfv)-FUT-2SG.Sты(sg) and angle(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-ФУТ-2ЕД.SAnd you will go angling.А ты удить пойдешь.
- unknownnʲubit tʃiziiʃnʲubu-t tʃizi-iʃfishing:rod-OBL.PL.2SG bait-TRANSfishing:rod-ОБЛ.МН.2ЕД bait-TRANSas a bait for your fish-hooksна наживку тебя для кручков
- unknownnalzeda kare kɔmitazanalzer-da kare kɔmita-zabe:red(ipfv)-PTC.SML fish like(ipfv)-3SG.SG.OBJbe:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба любить(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБThe red fish likes it.Красная рыба это любит.
- unknownminxuda poɡadezʔminxu-da poɡa-da-e-zʔright:away-OBL.SG.3SG fall:into:fishing:net(pfv)-FUT-M-3SG.Mright:away-ОБЛ.ЕД.3ЕД fall:into:fishing:net(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.MIt will fall at the same time.Она тут же попадется.