Forest Enets

Washing a newborn

Audio Player
  • unknown
    kudaxaaj baduj iblʲɛjɡ ɛbuʔujnʲʔ badun dʲiriebatʃ
    kudaxaa-j bɔdu-j iblʲɛjɡu ɛ-buʔuj-nʲʔ bɔdu-xon dʲiri-atʃ
    for:a:long:time-ADJ tundra-ADJ small be(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG tundra-LOC.SG live(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
    for:a:long:time-ПРИЛ тундра-ПРИЛ маленький быть(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД тундра-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
    Long ago, when I was little, we lived in tundra.
    Давно, когда я был маленький, мы жили в тундре.
    baduj is unclear-baduj неясно
  • unknown
    ŋoʔ nɛ nʲe midʲiŋaʃ
    ŋoʔ nɛ nʲe midʲi-r-ʃ
    one woman child carry(ipfv)-MULT-3SG.S.PST
    один женщина ребенок нести(ipfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ
    One woman was pregnant.
    Одна женщина была беременная.
  • unknown
    tɛxɛ nʲeda sɔjataaxazda
    tɛxɛ nʲe-da sɔja-ta-a-xoz-da
    there(loc) child-OBL.SG.3SG be:born(pfv)-CAUS4-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
    там(loc) ребенок-ОБЛ.ЕД.3ЕД be:born(pfv)-CAUS4-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
    when she bore a child
    когда она родила ребенка
  • unknown
    kasa nʲe sɔjabiʃ
    kasa nʲe sɔja-bi-ʃ
    man child be:born(pfv)-PRF-3SG.S.PST
    мужчина ребенок be:born(pfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ
    a boy was born
    мальчик родился
  • unknown
    teza kasa nʲeza tɔna dʲiriØ
    teza kasa nʲe-za tɔna dʲiri-Ø
    now man child-NOM.SG.3SG still live(ipfv)-3SG.S
    сейчас мужчина ребенок-NOM.ЕД.3ЕД все:еще жить(ipfv)-3ЕД.S
    Now her son is still alive.
    Сейчас ее сын еще жив.
  • unknown
    tɔʃin ŋaØ, pɔtabxon dʲiriØ
    tɔʃe-in ŋa-Ø pɔtab-xon dʲiri-Ø
    lower:part-PROL.PL exist(ipfv)-3SG.S Potapovo-LOC.SG live(ipfv)-3SG.S
    lower:part-ПРОЛ.МН существовать(ipfv)-3ЕД.S Potapovo-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S
    He is here, he lives in Potapovo.
    Он здесь, он живет в Потапово.
  • unknown
    unclear-неразборчиво
  • unknown
    ɛɛb manʔ nʲiuʔ tɔʔ
    ɛɛ-jʔ man-ʔ i-uʔ tɔʔ
    mother-NOM.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR here(dir)
    мать-NOM.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR здесь(dir)
    my mother said
    моя мать сказала
  • unknown
    badnuk kanʲxuɔʔ, mu, jarumdʲej
    bɔd-nuku kanʲe-xu-aʔ mo *
    near-DIR leave(pfv)-HORT-1PL.S/SG.OBJ PLC ***
    near-DIR оставить(pfv)-ХОРТ-1МН.S/ЕД.ОБ PLC ***
    let's go to tundra, well ...
    в тундру пойдем это самое ...
    jarumdʲej is unclear, but looks like a Nenets word-jarumdʲej неясно, но выглядит как ненецкое слово
  • unknown
    niɡakuzonaʔ mɔrukuɔʔ ɛlseʔ
    niɡa-ku-zo-naʔ mɔrus-xu-aʔ ɛlse-ʔ
    bushes-DIM1-DESIG.SG-OBL.SG.1PL break(pfv)-HORT-1PL.S/SG.OBJ such-PL
    bushes-DIM1-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН break(pfv)-ХОРТ-1МН.S/ЕД.ОБ such-МН
    let's break such bushes
    наломаем таких кустов
  • unknown
    ɛlse ŋaj, manʔ nʲiuʔ
    ɛlse ŋa-j man-ʔ i-uʔ
    such exist(ipfv)-3SG.S.IMP say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
    such существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    such ones, say
    такие, мол
  • unknown
    jelʲimbej
    jelʲimbej
    crystal:tea:ledum
    crystal:tea:ledum
    crystal tea ledum
    багульник
  • unknown
    ɛlse ŋaj, manʔ nʲiuʔ
    ɛlse ŋa-j man-ʔ i-uʔ
    such exist(ipfv)-3SG.S.IMP say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
    such существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    such, say
    такие, мол
  • unknown
    axa, tɔrsezonaʔ ŋɔdaaʔ tɔz tʃikoz
    aa tɔrse-zo-naʔ ŋɔda-aʔ tɔz tʃike-xoz
    yeah such-DESIG.SG-OBL.SG.1PL collect(pfv)-1PL.S/SG.OBJ so this-ABL.SG
    yeah such-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН collect(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ так этот-АБЛ.ЕД
    yeah, we collected such then
    ага, такого мы потом набрали
  • unknown
    ʃuzib dʲizije mɔktaØ bazuu tu nʲiʔ
    ʃuzibe dʲizi-je mɔkta-Ø bazuu tu nʲiʔ
    giant cauldron-PEJ place(pfv)-3SG.S bonfire fire on(dir)
    великан cauldron-ПЕЖ место(pfv)-3ЕД.S bonfire огонь на(dir)
    She put a big cauldron onto the fire.
    Она поставила на огонь большой котел.
  • unknown
    bitʃaj, bita laxumaØ, ɛlse nɔbuzaØ
    bizu-saj bizu-za laxuu-Ø ɛlse nɔbuza-Ø
    water-COM water-NOM.SG.3SG boil:up(pfv)-3SG.S such release(pfv)-3SG.S
    вода-COM вода-NOM.ЕД.3ЕД boil:up(pfv)-3ЕД.S such release(pfv)-3ЕД.S
    with water, the water boiled up, she threw this
    с водой, вода вскипела, она это бросила
  • unknown
    tʃike ... muɡoɔØ, piɡoɔØ dʲizi min
    tʃike *... mo-ɡo-Ø pi-ɡo-Ø dʲizi miʔ-xon
    this *** PLC-DUR-3SG.S mature(pfv)-DUR-3SG.S cauldron into-LOC.SG
    этот *** PLC-ДУБ-3ЕД.S mature(pfv)-ДУБ-3ЕД.S cauldron внутрь-ЛОК.ЕД
    this well, boils in the cauldron
    он ... это самое, кипит в котле
    unclear in the middle-неразборчиво в середине
  • unknown
    tʃike ɔbu ɛzaØ, dʲekar
    tʃike ɔbu ɛ-da-Ø dʲekar
    this what be(ipfv)-FUT-3SG.S I:do:not:know
    этот что быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S I:do:not:know
    what's that, I don't know
    что-то это, я не знаю
  • unknown
    nʲe kɔltaj ɛj ɛbuzuʔ
    nʲe kɔlta-j ɛ-j ɛ-bu-zuʔ
    child wash(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3PL
    ребенок wash(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3МН
    if they washed the child
    ребенка ли они мыли
  • unknown
    dʲekar, ɔbu dʲez pɔnʲimi ɛbuzuʔ, modʲ dʲɔxaraa
    dʲekar ɔbu dʲez pɔnʲir-mi ɛ-bu-zuʔ modʲ dʲɔxara-a
    I:do:not:know what in:the:direction do(ipfv)-PTC.ANT2 be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3PL 1SG not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ
    I:do:not:know что in:the:direction делать(ipfv)-ПРИЧ.ANT2 быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3МН 1ЕД не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
    I don't know what for they did this, I don't know
    не знаю, для чего они это делали, не знаю
  • unknown
    modʲnaʔ ʃiznaʔ ped naatʃ
    modʲinaʔ ʃiznaʔ pe-d naa-tʃ
    we we.ACC outdoors-DAT.SG drive:out(pfv)-3PL.S.PST
    we we.АКК outdoors-ДАТ.ЕД drive:out(pfv)-3МН.S.ПРОШ
    They drove us outdoors.
    Нас выгнали на улицу.
  • unknown
    sɔjeeʔ sɔjaj
    sɔjeeʔ sɔja-j
    just:now be:born(pfv)-PTC.ANT
    just:now be:born(pfv)-ПРИЧ.ANT
    the newborn
    новорожденный
  • unknown
    nɛ kexon ɛʃ bɔɔ ɛtauʔ
    nɛ kiu-xon ɛ-ʃ bɔa ɛ-ta-uʔ
    woman side-LOC.SG be(ipfv)-CVB bad be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR
    женщина сторона-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-КОНВ плохой быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR
    probably, that's bad to be near the woman
    возле женщины плохо, наверное, находиться
  • unknown
    bɔɔ isiuʔ ŋaʔ
    bɔa i-sa-uʔ ŋa-ʔ
    bad NEG-INTER-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
    плохой НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
    probably, it was bad
    это было плохо, наверное
  • unknown
    vsʲɔ, bɛuza
    vsʲɔ bɛuza
    that:is:all soon
    that:is:all soon
    that's all, the end
    всё, конец