1 matching line for search term hunt.
Two traditional tales, one about the last summer boy and one about an old woman, told by an Enets speaker.
The recording comes from the archive of the Dudinka branch of GTRK in Norilsk. The audio was recorded by Nina Bolina in 1991. It was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Zoya Bolina, and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownmodʲ teza nedaʔ ʃuzebitʃu bazitazʔmodʲ teza nɔdaʔ ʃuzebitʃu bazis-da-zʔ1SG now you(pl).DAT tale tell(pfv)-FUT-1SG.S1ЕД сейчас ты(pl).ДАТ tale говорить(pfv)-ФУТ-1ЕД.SNow I will tell you a tale.Я сейчас расскажу вам сказку.
- unknownkunaxoɔ pazujb ʃuzebitʃukuna-xoɔ pazu-j-jʔ ʃuzebitʃuwhere/when-FOC write(pfv)-PTC.ANT-NOM.SG.1SG taleгде/когда-ФОК писать(pfv)-ПРИЧ.ANT-NOM.ЕД.1ЕД talea tale I have recorded onceкогда-то записанную мной сказку
- unknownʃuzebitʃujʔʃuzebitʃu-jʔtale-NOM.SG.1SGtale-NOM.ЕД.1ЕДmy taleмою сказку
- unknownnʲida ejbuj tɔɔnʲiu-za ejub tɔɔname-NOM.SG.3SG last:year summername-NOM.ЕД.3ЕД last:year летоit's called the last year's summerее название-прошлогоднее лето
- unknownbaɡlʲa buuʃiku tokutʃa barxon dʲiriØbaɡlʲa buuse-ku to-kutʃa bar-xon dʲiri-ØSelkup old:man-DIM1 lake-DIM2 border-LOC.SG live(ipfv)-3SG.SSelkup старик-DIM1 озеро-DIM2 border-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3ЕД.SAn old man Selkup lives on a shore of a lake.Старичок селькуп живет на берегу озерца.
- unknownkare kaduŋaØkare kadur-Øfish hunt(ipfv)-3SG.Sрыба охотиться(ipfv)-3ЕД.SHe hets fish.Он добывает рыбу.
- unknownkutujxon pɛkutʃazoda pɛtuɡoɔØkutuj-xon pɛ-kutʃa-zo-da pɛtur-ɡo-Øsome-LOC.SG wood-DIM2-DESIG.SG-OBL.SG.3SG chop(pfv)-DUR-3SG.Ssome-ЛОК.ЕД wood-DIM2-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД рубить(pfv)-ДУБ-3ЕД.SSometimes he chops firewood for himself.Иногда он рубит себе дровишки.ЗН: pEtugoO-неправильно
- unknownbizikuzoda tɔzulaØbizu-ku-zo-da tɔzula-Øwater-DIM1-DESIG.SG-OBL.SG.3SG permit(ipfv)-3SG.Sвода-DIM1-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД permit(ipfv)-3ЕД.SHe brings water for himself.Он приносит себе водички.ЗН: у ДС непрвильна
- unknowntɔr dʲiriØtɔr dʲiri-Øso live(ipfv)-3SG.Sтак жить(ipfv)-3ЕД.SSo he lives.Так он живет.
- unknownɔu, ɔbu dʲodʲiɡon mɛzikuda sɔʔɔʃ kɔmarezʔɔu ɔbu dʲodʲiu-xon mɛzu-ku-da sɔʔɔ-ʃ kɔma-ru-e-zʔEXC1 what time-LOC.SG chum-DIM1-OBL.SG.3SG jump(pfv)-CVB want(ipfv)-INCH-M-3SG.MEXC1 что время-ЛОК.ЕД chum-DIM1-ОБЛ.ЕД.3ЕД прыгать(pfv)-КОНВ хотеть(ipfv)-ИНХ-M-3ЕД.MOh, at some time his tent started moving.О, в какое-то время его стал двигаться.ЗН: что-то неправильно, как правильно не говорит
- unknownbuuʃiku biixoneda manaØ, tʃike ɔbu, kunʲ kanʲeØbuuse-ku bii-xon-da man-Ø tʃike ɔbu kunʲi kanʲe-Øold:man-DIM1 mind-LOC.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S this what how leave(pfv)-3SG.Sстарик-DIM1 ум-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S этот что как оставить(pfv)-3ЕД.SThe old man thinks, what's this, what happened?Старичок думает: это что, что случилось?
- unknownmɛkozoda ɔzimaØmɛzu-xoz-da ɔzi-u-Øchum-ABL.SG-OBL.SG.3SG be:visible(ipfv)-INC1-3SG.Schum-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.SHe went out of his tent.Он вышел из чума.
- unknownɔu, ɛu aɡa tɔdʲaj buuseje dʲazaØɔu ɛu aɡa tɔru-saj buuse-je dʲazu-ØEXC1 here(dir) big hair-COM old:man-PEJ go(ipfv)-3SG.SEXC1 здесь(dir) большой hair-COM старик-ПЕЖ идти(ipfv)-3ЕД.SOh, a haired old man is going here.О, сюда большой волосатый старичище идет.
- unknownbuusej, ʃit teza ɔdazʔbuuse-ej ʃit teza ɔ-da-zʔold:man-EXC2 you(sg).ACC now eat(pfv)-FUT-1SG.Sстарик-EXC2 ты(sg).АКК сейчас есть(pfv)-ФУТ-1ЕД.SThe old man, I will eat you know!Старик, я тебя сейчас съем!
- unknownɔu, ʃijʔ iz ɔʔɔu ʃiʔ i-z ɔ-ʔEXC1 I.ACC NEG-2SG.IMP eat(pfv)-CONNEGEXC1 I.АКК НЕГ-2ЕД.ИМП есть(pfv)-КОННЕГOh, don't eat me!О, меня не ешь!
- unknownɛkon dʲiriʔɛke-xon dʲiri-ʔthis-LOC.SG live(ipfv)-2SG.S.IMPэтот-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-2ЕД.S.ИМПLive here!Живи здесь!
- unknownʃit ɔɔtaɡodazʔʃit ɔɔta-ɡo-da-zʔyou(sg).ACC feed(pfv)-DUR-FUT-1SG.Sты(sg).АКК кормить(pfv)-ДУБ-ФУТ-1ЕД.SI will feed you.Я тебя буду кормить.ɔɔtaɡodazʔ is an abnormal form, ɔɔtaɡozazʔ is expected.
- unknownno, tɔrno tɔrwell soхорошо такsoну вотnu-по-русски
- unknowntɔr dʲirixiʔtɔr dʲiri-xiʔso live(ipfv)-3DU.Sтак жить(ipfv)-3ДВ.SSo they live.Так они живут.
- unknowndʲiriʃ pɛɛxiʔdʲiri-ʃ pɛ-xiʔlive(ipfv)-CVB start(pfv)-3DU.Sжить(ipfv)-КОНВ начать(pfv)-3ДВ.SThey started living.Стали они жить.
- unknownʃuzib buusexoɔ kunaxoɔ mɔsraxoɔʃ mɔsraubiØʃuzibe buuse-xoɔ kuna-xoɔ mɔsara-xoɔ-ʃ mɔsara-ubi-Øgiant old:man-FOC where/when-FOC work(ipfv)-FOC-CVB work(ipfv)-HAB-3SG.Sвеликан старик-ФОК где/когда-ФОК работать(ipfv)-ФОК-КОНВ работать(ipfv)-ХАБ-3ЕД.SAs for the huge old man, sometimes he does work.Огромный старик-то иногда работать-то работает.
- unknownkutujxon pɛ tɔzutaØkutuj-xon pɛ tɔza-da-Øsome-LOC.SG wood bring(pfv)-FUT-3SG.Ssome-ЛОК.ЕД wood принести(pfv)-ФУТ-3ЕД.SSometimes he would bring firewood.Иногда он дров принесет.
- unknownkutujxon biʔ tɔzutaØkutuj-xon bizu tɔza-da-Øsome-LOC.SG water bring(pfv)-FUT-3SG.Ssome-ЛОК.ЕД вода принести(pfv)-ФУТ-3ЕД.SSometimes he would bring water.Иногда он воды принесет.
- unknownkareku ooŋaxiʔkare-ku oor-xiʔfish-DIM1 eat(ipfv)-3DU.Sрыба-DIM1 есть(ipfv)-3ДВ.SThey do eat fish.Рыбку они едят.
- unknowntokutʃazuʔ karekuzuʔ tɔneʔ nʲiuʔto-kutʃa-zuʔ kare-ku-zuʔ tɔne-ʔ i-uʔlake-DIM2-NOM.SG.3PL fish-DIM1-NOM.SG.3PL there:is(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRозеро-DIM2-NOM.ЕД.3МН рыба-DIM1-NOM.ЕД.3МН there:is(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRThere is fish in their lake, after all.В их озерце ведь есть рыбешка.
- unknowniblʲɛjɡukuxoɔn ooma piroɔniblʲɛjɡu-ku-xoɔ-xon oor-a piro-ɔnsmall-DIM1-FOC-LOC.SG eat(ipfv)-NMLZ1 extent-PROL.SGмаленький-DIM1-ФОК-ЛОК.ЕД есть(ipfv)-NMLZ1 extent-ПРОЛ.ЕДa bit for eatingпомаленьку на еду
- unknowndʲirixiʔdʲiri-xiʔlive(ipfv)-3DU.Sжить(ipfv)-3ДВ.Sthey liveони живут
- unknownkutujxon buuseje mambiØ, aɡa buuseje, tɔdʲaj buuseje mambiØkutuj-xon buuse-je man-ubi-Ø aɡa buuse-je tɔru-saj buuse-je man-ubi-Øsome-LOC.SG old:man-PEJ say(pfv)-HAB-3SG.S big old:man-PEJ hair-COM old:man-PEJ say(pfv)-HAB-3SG.Ssome-ЛОК.ЕД старик-ПЕЖ сказать(pfv)-ХАБ-3ЕД.S большой старик-ПЕЖ hair-COM старик-ПЕЖ сказать(pfv)-ХАБ-3ЕД.Ssometimes the old man says, the haired old man saysиногда старик говорит, большой старик, волосатый старик говорит
- unknownbuusej, nʲil ɔbubuuse-ej nʲiu-r ɔbuold:man-EXC2 name-NOM.SG.2SG whatстарик-EXC2 name-NOM.ЕД.2ЕД чтоthe old man, what's your name?старик, как твое имя?
- unknownbuuse mambiØbuuse man-ubi-Øold:man say(pfv)-HAB-3SG.Sстарик сказать(pfv)-ХАБ-3ЕД.Sthe old man saysстарик говорит
- unknownnʲim, modʲ nʲim ejbuj tɔɔnʲiu-jʔ modʲ nʲiu-jʔ ejub tɔɔname-NOM.SG.1SG 1SG name-NOM.SG.1SG last:year summername-NOM.ЕД.1ЕД 1ЕД name-NOM.ЕД.1ЕД last:year летоMy name, my name is the last year's summer.Мое имя, мое имя-прошлогоднее лето.
- unknownbuuse anʲ mambiØ, nʲil ɔbubuuse anʲ man-ubi-Ø nʲiu-r ɔbuold:man and say(pfv)-HAB-3SG.S name-NOM.SG.2SG whatстарик and сказать(pfv)-ХАБ-3ЕД.S name-NOM.ЕД.2ЕД чтоThe old man said again: What's yout name?Старик опять говорит: Как твое имя?
- unknownmodʲ nʲezuʔ manʔ, nʲim ejbuj tɔɔmodʲ i-zuʔ man-ʔ nʲiu-jʔ ejub tɔɔ1SG NEG-1SG.S.CONTR say(pfv)-CONNEG name-NOM.SG.1SG last:year summer1ЕД НЕГ-1ЕД.S.CONTR сказать(pfv)-КОННЕГ name-NOM.ЕД.1ЕД last:year летоI've said, after all, my name is last year's summer.Я ведь сказал, мое имя-прошлогоднее лето.
- unknownejbuj tɔɔejub tɔɔlast:year summerlast:year летоlast year's summerпрошлогоднее лето
- unknownɔtuzeeʃ kanʲeØɔtuze-iʃ kanʲe-Øautumn-TRANS leave(pfv)-3SG.Sautumn-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.SThe autumn came.Настала осень.
- unknowndʲɔxakuzuʔ kareza ŋulʲ tɛniiʃ kanʲeØdʲɔxa-ku-zuʔ kare-za ŋulʲ tɛni-iʃ kanʲe-Øriver-DIM1-NOM.SG.3PL fish-NOM.SG.3SG very little-TRANS leave(pfv)-3SG.Sriver-DIM1-NOM.ЕД.3МН рыба-NOM.ЕД.3ЕД очень маленький-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.SThere became only a bit fish in their river.В их речке рыбы стало совсем мало.почему вдруг речка, непонятно
- unknownoodazuʔ dʲaɡomaØoor-da-zuʔ dʲaɡo-u-Øeat(ipfv)-PTC.SML-NOM.SG.3PL there:is:no-INC1-3SG.Sесть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.3МН there:is:no-INC1-3ЕД.SThere became no food by them.Еды у них не стало.
- unknownbɛuza dʲaɡodaØbɛuza dʲaɡo-u-da-Øsoon there:is:no-INC1-FUT-3SG.Ssoon there:is:no-INC1-ФУТ-3ЕД.Sthere will be no soonскоро не станет
- unknownno, kunʲ ɛzadno kunʲi ɛ-da-dwell how be(ipfv)-FUT-2SG.Sхорошо как быть(ipfv)-ФУТ-2ЕД.SWell, what one would do?Ну, как быть?
- unknownbuuseje manʔ nʲiuʔbuuse-je man-ʔ i-uʔold:man-PEJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRстарик-ПЕЖ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRthe old man saidстарик сказалимеется в виду волосатый, раз je
- unknownbuusej, modʲ ʃit teza ɔdazʔbuuse-ej modʲ ʃit teza ɔ-da-zʔold:man-EXC2 1SG you(sg).ACC now eat(pfv)-FUT-1SG.Sстарик-EXC2 1ЕД ты(sg).АКК сейчас есть(pfv)-ФУТ-1ЕД.SThe old man, now I will eat you!Старик, я тебя сейчас съем!
- unknownbuuse manaØbuuse man-Øold:man say(pfv)-3SG.Sстарик сказать(pfv)-3ЕД.Sthe old man saidстарик сказал
- unknownʃijʔ iz ɔʔʃiʔ i-z ɔ-ʔI.ACC NEG-2SG.IMP eat(pfv)-CONNEGI.АКК НЕГ-2ЕД.ИМП есть(pfv)-КОННЕГDon't eat me!Не ешь меня!
- unknownmodʲ teza tʃiriizod ɛu tɔɔradazʔmodʲ teza tʃirii-zo-d ɛu tɔɔ-ra-da-zʔ1SG now caviar-DESIG.SG-OBL.SG.2SG here(dir) reach(pfv)-CAUS2-FUT-1SG.S1ЕД сейчас caviar-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД здесь(dir) достичь(pfv)-CAUS2-ФУТ-1ЕД.SNow I will bring you here caviar.Я сейчас тебе сюда икру принесу.
- unknownmodʲ tonin ʃuzib kɔ tʃiriijʔ tɔneØmodʲ toni-xon ʃuzibe kɔ tʃirii-jʔ tɔne-Ø1SG there(dir)-LOC.SG giant butt caviar-NOM.SG.1SG there:is(ipfv)-3SG.S1ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД великан butt caviar-NOM.ЕД.1ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.SI have a huge butt of caviar there.У меня там есть огромная бочка икры.
- unknowntʃikeda tɔɔrazatʃike-da tɔɔ-ra-zathis-OBL.SG.3SG reach(pfv)-CAUS2-3SG.SG.OBJэтот-ОБЛ.ЕД.3ЕД достичь(pfv)-CAUS2-3ЕД.ЕД.ОБHe brought it.Он ее принес.
- unknownaɡa buuseje tʃike kɔ ʃize ne kexoz muɔzaaɡa buuse-je tʃike kɔ ʃize ne kiu-xoz mu-zabig old:man-PEJ this butt two side side-ABL.SG take(pfv)-3SG.SG.OBJбольшой старик-ПЕЖ этот butt два сторона сторона-АБЛ.ЕД взять(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБThe huge old man took that butt from the two sides.Огромный старик взял эту бочку с двух сторон.
- unknowntari barxozda ixuruɡoʃ pɛɛzatari bar-xoz-da ixuru-ɡo-ʃ pɛ-zaat:once border-ABL.SG-OBL.SG.3SG drink(pfv)-DUR-CVB start(pfv)-3SG.SG.OBJat:once border-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД drink(pfv)-ДУБ-КОНВ начать(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБSo he started at once drinking it from the two sides.Он сразу начал его пить с краев.
- unknowntɔtʃkoz ɛznoju tʃikeda dʲirazatɔtʃkoz ɛze-no-ju tʃike-da dʲiru-zathen up-ADV-RESTR.ADJ this-OBL.SG.3SG raise(pfv)-3SG.SG.OBJтогда вверх-ADV-RESTR.ПРИЛ этот-ОБЛ.ЕД.3ЕД raise(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБThen he raised it up.Потом он поднял его наверх.
- unknowndʲirazadʲiru-zaraise(pfv)-3SG.SG.OBJraise(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБHe raised it.Он его поднял.
- unknownbaɡlʲa buuse anʲ iʃ biiturʔbaɡlʲa buuse anʲ i-ʃ biitur-ʔSelkup old:man and NEG-CVB think(ipfv)-CONNEGSelkup старик and НЕГ-КОНВ think(ipfv)-КОННЕГthe old man Selkup not thinkingстарик селькуп, не думая
- unknowntʃike, ɛzxoz anʲ tʃike tuka ʃubxon tʃikeda dʲɔziezatʃike ɛze-xoz anʲ tʃike tuka ʃubu-xon tʃike-da dʲɔzi-zathis up-ABL.SG and this ax spine-LOC.SG this-OBL.SG.3SG hit(pfv)-3SG.SG.OBJэтот вверх-АБЛ.ЕД and этот ax spine-ЛОК.ЕД этот-ОБЛ.ЕД.3ЕД hit(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБThat, so he hit him from up with the head of the ax.Это, он его сверху ударил обухом топора.
- unknownkerta anʲ ʃimujzʔkere-da anʲ ʃimu-e-zʔself-OBL.SG.3SG and run:away(pfv)-M-3SG.Mсам-ОБЛ.ЕД.3ЕД and run:away(pfv)-M-3ЕД.MAnd himself he ran away.А сам он убежал.
- unknownkudaxoɔ ʃimujzʔkudaxaa ʃimu-e-zʔfor:a:long:time run:away(pfv)-M-3SG.Mfor:a:long:time run:away(pfv)-M-3ЕД.MHe ran far away.Он далеко убежал.kudaxOO-долго, он с этим не сочетается; Simujzq-неправильно
- unknownʃuziber, tʃike aja tɔdʲaj buuser lɛuzaʃuzibe-r tʃike aja tɔru-saj buuse-r lɛu-zagiant-NOM.SG.2SG this body hair-COM old:man-NOM.SG.2SG cry-NOM.SG.3SGвеликан-NOM.ЕД.2ЕД этот body hair-COM старик-NOM.ЕД.2ЕД плакать-NOM.ЕД.3ЕДthe giant, that huge old man with a haired body, his cryвеликан, этот огромный старик с волосатым телом, его крик
- unknowntʃirnʲee nʲiØ ŋaʔtʃirinʲee i-Ø ŋa-ʔterrible NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEGterrible НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГis really terribleпросто ужасныйсмысл такой, что крик был очень ужасен
- unknownŋulʲ lɛuŋaØ, ŋulʲ lɛuŋaØŋulʲ lɛur-Ø ŋulʲ lɛur-Øvery cry(ipfv)-3SG.S very cry(ipfv)-3SG.Sочень плакать(ipfv)-3ЕД.S очень плакать(ipfv)-3ЕД.SHe's terribly crying, terribly crying.Он очень громко кричит, очень громко кричит.
- unknownlɛuda dʲezlɛu-da dʲezcry-OBL.SG.3SG in:the:directionплакать-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:directionto his cryна его крик
- unknownsej aɡa ʃuzib buuse nɛbiʃ nʲiuʔ toʔsej aɡa ʃuzibe buuse nɛbi-ʃ i-uʔ to-ʔeye big giant old:man run(ipfv)-CVB NEG-3SG.S.CONTR come(pfv)-CONNEGглаз большой великан старик бежать(ipfv)-КОНВ НЕГ-3ЕД.S.CONTR прийти(pfv)-КОННЕГa uge old man with big eyes came running, after allбольшеглазый огромный старик прибежал бегомsEu-глаз по-ненецки; tOq-с одним о
- unknownxɔu, tʃikon ɛbidxɔu tʃike-xon ɛ-bi-doho this-LOC.SG be(ipfv)-PRF-2SG.Soho этот-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-PRF-2ЕД.SOh, you are here!О, ты, оказывается, здесь!
- unknownanʲ ʃee ʃit tɔr ʃedaØanʲ ʃee ʃit tɔr ʃeda-Øand who you(sg).ACC so make(pfv)-3SG.Sand кто ты(sg).АКК так делать(pfv)-3ЕД.SAnd who has done so with you?А кто с тобой такое сделал?
- unknownbuuse anʲ manaØbuuse anʲ man-Øold:man and say(pfv)-3SG.Sстарик and сказать(pfv)-3ЕД.Sand the old man saidа старик сказал
- unknownaja tɔdʲaj buuse manaØaja tɔru-saj buuse man-Øbody hair-COM old:man say(pfv)-3SG.Sbody hair-COM старик сказать(pfv)-3ЕД.Sthe old man with haired body saidстарик с волосатым телом сказал
- unknownejbuj tɔɔ, ejbuj tɔɔejub tɔɔ ejub tɔɔlast:year summer last:year summerlast:year лето last:year летоthe last year's summer, the last year's summerпрошлогоднее лето, прошлогоднее лето
- unknownxɔukxɔukohoohooho!ого!
- unknownejub kanʲeduuj entʃeuʔ teza modʲnaʔ kuniz kodenaʔejub kanʲe-duuj entʃeu-ʔ teza modʲinaʔ kuna-xoz ko-da-e-naʔlast:year leave(pfv)-PTC.ANT.PAS person-PL now we where/when-ABL.SG find(pfv)-FUT-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJlast:year оставить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС человек-МН сейчас we где/когда-АБЛ.ЕД найти(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-1МН.NON.ЕД.ОБWhere would we find now people who left the last year?Где мы сейчас найдем людей, ушедших в прошлом году?
- unknowntʃikez kudaxaan nʲimʔ kanʲʔtʃike-z kudaxaa-xon i-mʔ kanʲe-ʔthis-NOM.PL.2SG for:a:long:time-LOC.SG NEG-3PL.S.CONTR leave(pfv)-CONNEGэтот-NOM.МН.2ЕД for:a:long:time-ЛОК.ЕД НЕГ-3МН.S.CONTR оставить(pfv)-КОННЕГThey have left far away, after all.Они ведь ушли далеко.
- unknownkunʲ tʃi mudarkunʲi tʃi mo-da-rhow here PLC-FUT-2SG.SG.OBJкак здесь PLC-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБHow would you do so?Как это сделаешь?
- unknownejub kanʲduuj entʃeu nʲer dʲabudejub kanʲe-duuj entʃeu i-r dʲɔbu-dlast:year leave(pfv)-PTC.ANT.PAS person NEG-2SG.SG.OBJ catch:up(pfv)-FUT.CONNEGlast:year оставить(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС человек НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ catch:up(pfv)-ФУТ.КОННЕГYou will not catch up the people who left the last year.Людей, которые ушли в прошлом году, не догонишь.
- unknowntʃikez kudaxaanɔu kanʲeʔtʃike-z kudaxaa-xon-ɔu kanʲe-ʔthis-NOM.PL.2SG for:a:long:time-LOC.SG-EXC1 leave(pfv)-3PL.Sэтот-NOM.МН.2ЕД for:a:long:time-ЛОК.ЕД-EXC1 оставить(pfv)-3МН.SThey have left far away!Они далеко ушли!
- unknowntʃi, ubzatʃi ubu-zahere end-NOM.SG.3SGздесь конец-NOM.ЕД.3ЕДso, that's the endвот, конецэта сказка взята из книги "Сказки народов Севера/Сибири", селькупская сказка
- unknownteza anʲ anʲ dʲɔɡod ʃuzebitʃu bazitazʔteza anʲ anʲ dʲɔɡod ʃuzebitʃu bazis-da-zʔnow and and another tale tell(pfv)-FUT-1SG.Sсейчас and and другой tale говорить(pfv)-ФУТ-1ЕД.SAnd now I will tell one more tale.А сейчас я еще другую сказку расскажу.
- unknownunclear-неразборчиво
- unknowntʃike ʃuzebitʃu nʲida tinʔ ʃedaɡoza mensetʃike ʃuzebitʃu nʲiu-za tinu-ʔ ʃeda-ɡo-da mensethis tale name-NOM.SG.3SG tendon-PL make(pfv)-DUR-PTC.SML old:womanэтот tale name-NOM.ЕД.3ЕД tendon-МН делать(pfv)-ДУБ-ПРИЧ.СИМ старухаThe name of this tale is The old woman who plaits the tendons.Название этой сказки-Старуха, плетущая жилы.ЗН: у ДС неправильно, потому что жилки
- unknownŋolʲu mɛʔŋoʔ-ru mɛzuone-RESTR chumодин-RESTR chuma tentодин чум
- unknownmɛkon mense adʲiØmɛzu-xon mense adʲi-Øchum-LOC.SG old:woman sit(ipfv)-3SG.Schum-ЛОК.ЕД старуха сидеть(ipfv)-3ЕД.SAn old woman is sitting in the tent.В чуме сидит старуха.
- unknownmense tinʔ ʃedaɡoɔØmense tinu-ʔ ʃeda-ɡo-Øold:woman tendon-PL make(pfv)-DUR-3SG.Sстаруха tendon-МН делать(pfv)-ДУБ-3ЕД.SThe old woman is plaiting the tendons.Птаруха плетет жилы.имеется в виду жильные нитки плетет, т.е. делает нитки из жил
- unknownɔu, ɔbu dʲodʲiɡon mɛt ɔbuxoɔ mense tʃuɔØɔu ɔbu dʲodʲiu-xon mɛzu-d ɔbu-xoɔ mense tʃu-ØEXC1 what time-LOC.SG chum-DAT.SG what-FOC old:woman enter(pfv)-3SG.SEXC1 что время-ЛОК.ЕД chum-ДАТ.ЕД что-ФОК старуха войти(pfv)-3ЕД.SOh, at some time an old woman entered the tent.О, в какое-то время в чум зашла какая-то старуха.
- unknownaɡa piinureØ mensejeaɡa piinure-Ø mense-jebig be:frightful(ipfv)-3SG.S old:woman-PEJбольшой be:frightful(ipfv)-3ЕД.S старуха-ПЕЖThe old woman is really frightful.Очень страшная старуха.
- unknownmensej, mensej, ɔbu pɔnʲiŋadmense-ej mense-ej ɔbu pɔnʲir-dold:woman-EXC2 old:woman-EXC2 what do(ipfv)-2SG.Sстаруха-EXC2 старуха-EXC2 что делать(ipfv)-2ЕД.SOld woman, old woman, what are you doing?Старуха, старуха, что ты делаешь?
- unknowntinʔ ʃedaɡoɔzʔtinu-ʔ ʃeda-ɡo-zʔtendon-PL make(pfv)-DUR-1SG.Stendon-МН делать(pfv)-ДУБ-1ЕД.SI am plaiting the threads.Я плету нити.в прямом смысле тут не плести, а закручивать жильные нити
- unknownanʲ ŋot tinʔ ʃedaɡobunʲʔ bɔɔanʲ ŋoʔ-d tinu-ʔ ʃeda-ɡo-buʔ-nʲʔ bɔaand one-DAT.SG tendon-PL make(pfv)-DUR-CVB.COND-OBL.SG.1DU badand один-ДАТ.ЕД tendon-МН делать(pfv)-ДУБ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ДВ плохойAnd what if we plait together?А что если мы будем плести вместе?
- unknownsɔjzasɔjzagoodхорошийwellхорошо
- unknownmodʲ teza tinʲʔ kodazʔmodʲ teza tinu-nʲʔ ko-da-zʔ1SG now tendon-OBL.SG.1SG find(pfv)-FUT-1SG.S1ЕД сейчас tendon-ОБЛ.ЕД.1ЕД найти(pfv)-ФУТ-1ЕД.SNow I will find my tendon.Я сейчас схожу за своей жилой.
- unknownno, kanʲʔ, kɔsajzno kanʲe-ʔ kɔsaj-zwell leave(pfv)-2SG.S.IMP go:for(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMPхорошо оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП go:for(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМПWell, go, take it.Ну иди, принеси ее.
- unknowntʃikeztʃike-zthis-NOM.PL.2SGэтот-NOM.МН.2ЕДtheseэти
- unknownmense kajiØmense kaji-Øold:woman stay:behind(pfv)-3SG.Sстаруха stay:behind(pfv)-3ЕД.SThe old woman stayed.Старуха осталась.
- unknownpiinureza mense kanʲeexozpiinure-da mense kanʲe-a-xozbe:frightful(ipfv)-PTC.SML old:woman leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SGbe:frightful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ старуха оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕДafter the old woman leftпосле того как ушла страшная старуха
- unknownbu mɛrku jeʃar meɔn pɔkurujzʔbu mɛr-ku jeʃar me-ɔn pɔkuru-e-zʔs/he quickly-DIM1 bed:curtains inner:part-PROL.SG climb:into(pfv)-M-3SG.Ms/he быстро-DIM1 bed:curtains inner:part-ПРОЛ.ЕД влезть(pfv)-M-3ЕД.MShe got into the bed curtains quickly.Она быстро залезла в полог.
- unknownbaʔada tɛr entʃeuʔ tʃukbaʔa-da tɛr entʃeu-ʔ tʃuktʃibedding-OBL.SG.3SG content person-PL allbedding-ОБЛ.ЕД.3ЕД содержимое человек-МН весьall the people on the beddingвсех людей на постелит.е. всю свою семью
- unknown... dʲuɡon masujza*... dʲuru-xon masu-e-za*** fat-LOC.SG wash(pfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ*** толстый-ЛОК.ЕД wash(pfv)-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБshe spread them with ... fat... жиром она их намазалавначале непонятно
- unknownɔbu dʲodʲiɡon tʃike menser, piinureza menserɔbu dʲodʲiu-xon tʃike mense-r piinure-da mense-rwhat time-LOC.SG this old:woman-NOM.SG.2SG be:frightful(ipfv)-PTC.SML old:woman-NOM.SG.2SGчто время-ЛОК.ЕД этот старуха-NOM.ЕД.2ЕД be:frightful(ipfv)-ПРИЧ.СИМ старуха-NOM.ЕД.2ЕДat some time that old woman, the frightful old womanв какое-то время эта старуха, страшная старуха
- unknowntounuzato-unu-zacome(pfv)-AUD-NOM.SG.3SGприйти(pfv)-АУД-NOM.ЕД.3ЕДshe came, one can hearслышно, пришла
- unknowntazda min jet aɡa kɔraʔ tinʔ mɔʃtʃiʔtaz-da miʔ-xon jet aɡa kɔra-ʔ tinu-ʔ mɔʃtʃi-ʔbasin-OBL.SG.3SG into-LOC.SG and:so big bull-PL tendon-PL lie(ipfv)-3PL.Sbasin-ОБЛ.ЕД.3ЕД внутрь-ЛОК.ЕД and:so большой бык-МН tendon-МН лежать(ipfv)-3МН.STendons of big bulls are there in her basin.У нее в тазу лежат жилы с больших хоров.
- unknownno, ŋajno ŋa-jwell exist(ipfv)-3SG.S.IMPхорошо существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМПwellну ладно
- unknowntʃike menseda nʲezauʔ dʲɔstʃike mense-da i-zauʔ dʲɔs-ʔthis old:woman-OBL.SG.3SG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR loose(pfv)-CONNEGэтот старуха-ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR loose(pfv)-КОННЕГShe lost that old woman, after all.Она ведь потеряла эту старуху.
- unknownɔu, tʃike menser kunin kanʲebiØɔu tʃike mense-r kuna-xon kanʲe-bi-ØEXC1 this old:woman-NOM.SG.2SG where/when-LOC.SG leave(pfv)-PRF-3SG.SEXC1 этот старуха-NOM.ЕД.2ЕД где/когда-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-PRF-3ЕД.SOh, where has that old woman left?!О, куда ушла эта старуха?!
- unknownjeʃar min pɔkurubizʔjeʃar miʔ-xon pɔkuru-bi-zʔbed:curtains into-LOC.SG climb:into(pfv)-PRF-3SG.Mbed:curtains внутрь-ЛОК.ЕД влезть(pfv)-PRF-3ЕД.MShe got into the bed curtains.Она залезла в полог.
- unknownjeʃar miʔ tʃuɔØjeʃar miʔ tʃu-Øbed:curtains into enter(pfv)-3SG.Sbed:curtains внутрь войти(pfv)-3ЕД.SShe entered the bed curtains.Она зашла в полог.
- unknownjeʃar min entʃeuʔ kɔdʲiʔjeʃar miʔ-xon entʃeu-ʔ kɔdʲi-ʔbed:curtains into-LOC.SG person-PL sleep(ipfv)-3PL.Sbed:curtains внутрь-ЛОК.ЕД человек-МН спать(ipfv)-3МН.SPeople are sleeping in the bed curtains.В пологе люди спят.
- unknownmense kɔdʲiØmense kɔdʲi-Øold:woman sleep(ipfv)-3SG.Sстаруха спать(ipfv)-3ЕД.SThe old woman is sleeping.Старуха спит.
- unknownpɛjuzuʔ tʃuk nɔxɔdaraxabiʔpɛja-zuʔ tʃuktʃi nɔxɔ-daraxa-bi-ʔforehead-NOM.PL.3PL all perspire(pfv)-APPR-PRF-3PL.Sлоб-NOM.МН.3МН весь perspire(pfv)-АППР-PRF-3МН.SIt seems, all their foreheads perspired.Лбы у них у всех, кажется, вспотели.
- unknownɔu, tʃikez, tʃike entʃeuz kudaxaan kɔdʲidaraxaʔɔu tʃike-z tʃike entʃeu-z kudaxaa-xon kɔdʲi-daraxa-ʔEXC1 this-NOM.PL.2SG this person-NOM.PL.2SG for:a:long:time-LOC.SG sleep(ipfv)-APPR-3PL.SEXC1 этот-NOM.МН.2ЕД этот человек-NOM.МН.2ЕД for:a:long:time-ЛОК.ЕД спать(ipfv)-АППР-3МН.SOh, at seems, that people have been sleeping for a long time.О, эти люди, кажется, давно спят.kɔdʲidaraxaʔ is an abnormal form, kɔdʲizaraxaʔ is expected
- unknownjet kɔdʲibjet kɔdi-jʔand:so freeze(pfv)-3PL.S.IMPand:so freeze(pfv)-3МН.S.ИМПSo let them sleep.Ну и пусть они спят.
- unknownjeʃar miz ɔzimaØjeʃar miʔ-xoz ɔzi-u-Øbed:curtains into-ABL.SG be:visible(ipfv)-INC1-3SG.Sbed:curtains внутрь-АБЛ.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.SShe went out of the bed curtains.Она вышла из полога.
- unknownteni kanʲeØteni kanʲe-Øto:opposite:bank leave(pfv)-3SG.Sto:opposite:bank оставить(pfv)-3ЕД.SShe went to the other side.Она пошла на другую сторону.
- unknowntenin anʲ mense kɔdʲiØteni-xon anʲ mense kɔdʲi-Øto:opposite:bank-LOC.SG and old:woman sleep(ipfv)-3SG.Sto:opposite:bank-ЛОК.ЕД and старуха спать(ipfv)-3ЕД.SThe old woman is also sleeping at the opposite side.А на другой стороне тоже старуха спит.
- unknownbaʔada tɛr entʃeuʔ kɔdʲiʔbaʔa-da tɛr entʃeu-ʔ kɔdʲi-ʔbedding-OBL.SG.3SG content person-PL sleep(ipfv)-3PL.Sbedding-ОБЛ.ЕД.3ЕД содержимое человек-МН спать(ipfv)-3МН.SAll the people she lived with are sleeping.Все, с кем она живет, спят.те, с которыми она вместе живет
- unknownnɔxuzuʔ dʲaɡoØnɔxu-zuʔ dʲaɡo-Øperspiration-NOM.SG.3PL there:is:no-3SG.Sperspiration-NOM.ЕД.3МН there:is:no-3ЕД.SThey have no perspiration.Пота у них нет.
- unknowna, ʃijʔ kɔjatabiØa ʃiʔ kɔjta-bi-Øand I.ACC cheat(pfv)-PRF-3SG.Sand I.АКК обманывать(pfv)-PRF-3ЕД.SA, she has cheated me!А, она меня обманула!
- unknowntʃike mensejetʃike mense-jethis old:woman-PEJэтот старуха-ПЕЖthat old womanэта старуха
- unknownkiuznojukiuze-no-jumorninɡ-ADV-RESTR.ADJmorninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛin the morningутром
- unknownentʃeuʔ nerujzʔentʃeu-ʔ neru-e-zʔperson-PL get:up(pfv)-M-3PL.Mчеловек-МН get:up(pfv)-M-3МН.MThe people woke up.Люди проснулись.
- unknowntinʔ ʃedaɡoj mense baʔa tɛr nerujzʔtinu-ʔ ʃeda-ɡo-j mense baʔa tɛr neru-e-zʔtendon-PL make(pfv)-DUR-PTC.ANT old:woman bedding content get:up(pfv)-M-3SG.Mtendon-МН делать(pfv)-ДУБ-ПРИЧ.ANT старуха bedding содержимое get:up(pfv)-M-3ЕД.MThose who lived with the old woman who plaited the tendons woke up.Те, кто жили со старухой, которая плела жилы, проснулись.
- unknownteniz anʲ kɔdʲiʔteni-z anʲ kɔdʲi-ʔto:opposite:bank-NOM.PL.2SG and sleep(ipfv)-3PL.Sto:opposite:bank-NOM.МН.2ЕД and спать(ipfv)-3МН.SAnd those who are at the opposite side, are sleeping.А те, что на той стороне, спят.видимо, в чуме две семьи-так бывапет
- unknownɔbuuʃ anʲ teniz kɔdʲiʔɔbu-iʃ anʲ teni-z kɔdʲiswhat-TRANS and to:opposite:bank-NOM.PL.2SG frostbite(pfv)что-TRANS and to:opposite:bank-NOM.МН.2ЕД frostbite(pfv)Why then those who are at the opposited side are sleeping?А почему на той стороне спят?
- unknownmɔdit, buduʔ ɔbuuʃ kɔdʲiʔmɔdis-z buduʔ ɔbu-iʃ kɔdʲi-ʔsee(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP they what-TRANS sleep(ipfv)-3PL.Sвидеть(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП they что-TRANS спать(ipfv)-3МН.SLook then, why are they sleeping?Посмотри, они почему спят?
- unknowntɔz jeʃar miz tʃuɔØ anʲtɔz jeʃar miʔ-xoz tʃu-Ø anʲso bed:curtains into-ABL.SG enter(pfv)-3SG.S andтак bed:curtains внутрь-АБЛ.ЕД войти(pfv)-3ЕД.S andwhen he entered the bed curtainsкак он вошел в полог
- unknowntʃikez tʃuk kazaduuj ɛbiʔtʃike-z tʃuktʃi kaza-duuj ɛ-bi-ʔthis-NOM.PL.2SG all obtain(pfv)-PTC.ANT.PAS be(ipfv)-PRF-3PL.Sэтот-NOM.МН.2ЕД весь obtain(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС быть(ipfv)-PRF-3МН.Sall of them turned out to be killedэти все были убитые
- unknowntʃi, ubzatʃi ubu-zahere end-NOM.SG.3SGздесь конец-NOM.ЕД.3ЕДso, that's the endвот, конец