In this amusing short story, the speaker remembers Timka, a lazy boy who would fool his old Enets father not to go fishing.Â
Recording: The audio was recorded in Potapovo in 2010 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Maria Ovsjannikova with the help of Gennadiy Ivanov, and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownkudaxaaj, manʔ nʲezuʔkudaxaa-j man-ʔ i-zuʔfor:a:long:time-ADJ say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRfor:a:long:time-ПРИЛ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRlong ago, I sayдавно, говорю
- unknowntɔrse entʃeʔ tɔneʃtɔrse entʃeu tɔne-ʃsuch person there:is(ipfv)-3SG.S.PSTsuch человек there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШthere was such a manтакой человек был
- unknownɛɛ, muza, nʲida tʃimkajeʃɛɛ mo-za nʲiu-za tʃimka-je-ʃyes PLC-NOM.SG.3SG name-NOM.SG.3SG Timka-PEJ-3SG.S.PSTyes PLC-NOM.ЕД.3ЕД name-NOM.ЕД.3ЕД Timka-ПЕЖ-3ЕД.S.ПРОШhis name was Timkaзвали его Тимка
- unknownɛseza madaØɛse-za man-da-Øfather-NOM.SG.3SG say(pfv)-FUT-3SG.Sотец-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.Shis father would sayего отец скажет
- unknownthe linguist asks the speaker in Enets to tell-лингвист по-энецки просит рассказчика рассказывать
- unknowntʃimka, ped kanʲʔtʃimka pe-d kanʲe-ʔTimka outdoors-DAT.SG leave(pfv)-2SG.S.IMPTimka outdoors-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМПTimka, go outdoors!Тимка, иди на улицу!
- unknownmɛse tɔneØ pexon, ŋuu buzdeŋaØmɛse tɔne-Ø pe-xon ŋuu buzider-Øwind there:is(ipfv)-3SG.S outdoors-LOC.SG grass move(ipfv)-3SG.Swind there:is(ipfv)-3ЕД.S outdoors-ЛОК.ЕД grass move(ipfv)-3ЕД.SIs there wind outdoors, does the grass move?Ветер на улице есть, трава шевелится?
- unknowna mɛkoda todaØ anʲa mɛzu-d-da to-da-Ø anʲand chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG come(pfv)-FUT-3SG.S andand chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S andand he would come homeа он зайдет домойtoda is an abnormal form, toza is expected
- unknownmadaØman-da-Øsay(pfv)-FUT-3SG.Sсказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.She would sayскажет
- unknownpoɡudʲ tʃiker nʲiØ kɔmaʔ, manʔ nʲezuʔpoɡa-r-ʃ tʃike-r i-Ø kɔma-ʔ man-ʔ i-zuʔfishing:net-MULT-CVB this-NOM.SG.2SG NEG-3SG.S want(ipfv)-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRfishing:net-MULT-КОНВ этот-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ-3ЕД.S хотеть(ipfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRhe does not want to go fishing, I sayон не хочет идти на рыбалку, говорю
- unknowntʃi, leʃo entʃeʔ isiuʔ ŋaʔtʃi leʃo entʃeu i-sa-uʔ ŋa-ʔhere lazy person NEG-INTER-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEGздесь lazy человек НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГso, this was a lay person, after allвот, это ведь был ленивый человек
- unknowntʃimkajetʃimka-jeTimka-PEJTimka-ПЕЖTimkaТимка
- unknownɛseda madaØɛse-da man-da-Øfather-OBL.SG.3SG say(pfv)-FUT-3SG.Sотец-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.Shis father would sayотец скажетɛseda is syntactically abnormal, ɛseza is expected
- unknownleʃo entʃeʔleʃo entʃeulazy personlazy человекa lazy personленивый человек
- unknownɛseza madaØ, ped kanʲʔ anʲ mɔdeeʔɛse-za man-da-Ø pe-d kanʲe-ʔ anʲ mɔdee-ʔfather-NOM.SG.3SG say(pfv)-FUT-3SG.S outdoors-DAT.SG leave(pfv)-2SG.S.IMP and see(ipfv)-2SG.S.IMPотец-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S outdoors-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП and видеть(ipfv)-2ЕД.S.ИМПhis father would say, go outdoors, see!его отец скажет, иди на улицу, посмотри!
- unknownmaʔ, kunʲ, ŋuu buzdeŋaØmaʔ kunʲi ŋuu buzider-Øindeed how grass move(ipfv)-3SG.Sindeed как grass move(ipfv)-3ЕД.Sso, how is it there, does the grass move?ну, как там, трава там шевелится?
- unknowna mɛt todaØ, madaØa mɛzu-d to-da-Ø man-da-Øand chum-DAT.SG come(pfv)-FUT-3SG.S say(pfv)-FUT-3SG.Sand chum-ДАТ.ЕД прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.Sand he would come home and sayа он придет домой, скажетtoda is an abnormal form, toza is expected
- unknownɛɛ, atʃaɛɛ atʃayes dad(voc)yes dad(voc)yes, dadда, папа
- unknownɛɛ, ŋuu buzdeŋaØ tʃikeɛɛ ŋuu buzider-Ø tʃikeyes grass move(ipfv)-3SG.S thisyes grass move(ipfv)-3ЕД.S этотyes, the grass is moving thereда, трава эта шевелится
- unknownpoɡudʲ nʲiØ kɔmaʔ, manʔ nʲezuʔpoɡa-r-ʃ i-Ø kɔma-ʔ man-ʔ i-zuʔfishing:net-MULT-CVB NEG-3SG.S want(ipfv)-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRfishing:net-MULT-КОНВ НЕГ-3ЕД.S хотеть(ipfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRhe does not want to go fishing, I sayон не хочет идти на рыбалку, говорю
- unknowntɔrse entʃeʔ, leʃo entʃeʔ isiuʔ ŋaʔtɔrse entʃeu leʃo entʃeu i-sa-uʔ ŋa-ʔsuch person lazy person NEG-INTER-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEGsuch человек lazy человек НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГsuch a person, he was a lazy person, after allтакой человек, это ведь был ленивый человек
- unknownɛsejʔ tʃi peri baziʔubizaʃɛse-jʔ tʃi peri bazis-ubi-zaʃfather-NOM.SG.1SG here always tell(pfv)-HAB-3SG.SG.OBJ.PSTотец-NOM.ЕД.1ЕД здесь всегда говорить(pfv)-ХАБ-3ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШMy father always told about him.Мой отец всегда рассказывал про него.
- unknowntʃimkajetʃimka-jeTimka-PEJTimka-ПЕЖTimkaТимка
- unknowntʃike, tʃike bazitʃutʃike tʃike bazis-tʃuthis this tell(pfv)-NMLZ2этот этот говорить(pfv)-NMLZ2this storyэту историю
- unknownperi dʲɔriŋaʃ maʔperi dʲɔrir-ʃ maʔalways talk(ipfv)-3SG.S.PST indeedвсегда talk(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ indeedhe always saidвсегда говорил
- unknowntɔrse entʃeʔ, manʔ nʲezuʔ, isiuʔ ŋaʔtɔrse entʃeu man-ʔ i-zuʔ i-sa-uʔ ŋa-ʔsuch person say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR NEG-INTER-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEGsuch человек сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГHe was such a person, after all, I say.Он ведь был такой человек, говорю.
- unknownɛsexoɔza madaØɛse-xoɔ-za man-da-Øfather-FOC-NOM.SG.3SG say(pfv)-FUT-3SG.Sотец-ФОК-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.Shis father would sayего отец скажет
- unknownɛseza madaØ, poɡudʲ kanʲxujʔɛse-za man-da-Ø poɡa-r-ʃ kanʲe-xu-jʔfather-NOM.SG.3SG say(pfv)-FUT-3SG.S fall:into:fishing:net(pfv)-MULT-CVB leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJотец-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S fall:into:fishing:net(pfv)-MULT-КОНВ оставить(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБhis father would say, let's go fishing!его отец скажет, пойдем на рыбалку!
- unknowntʃike anʲ nʲiØ kɔmaʔtʃike anʲ i-Ø kɔma-ʔthis and NEG-3SG.S want(ipfv)-CONNEGэтот and НЕГ-3ЕД.S хотеть(ipfv)-КОННЕГand he does not want toа он не хочет
- unknownperi nɔmaza kɔmaØperi nɔma-za kɔma-Øalways sleep-NOM.SG.3SG want(ipfv)-3SG.Sвсегда спать-NOM.ЕД.3ЕД хотеть(ipfv)-3ЕД.She always wants to sleepон хочет все время спатьthe syntax is strange
- unknownperi kɔdʲied kɔmaØ, manʔ nʲezuʔperi kɔdʲi-a-d kɔma-Ø man-ʔ i-zuʔalways sleep(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRвсегда спать(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRhe always wants to sleep, I sayон всегда хочет спать, говорю
- unknownmanʔ nʲiuʔ, manʔ nʲiuʔman-ʔ i-uʔ man-ʔ i-uʔsay(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRсказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRhe saysон говорит
- unknownɔ, ŋuu buzdebuta anʲ poɡudʲ ixujʔ kanʲʔɔ ŋuu buzider-buʔ-da anʲ poɡa-r-ʃ i-xu-jʔ kanʲe-ʔoh grass move(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG and fishing:net-MULT-CVB NEG-HORT-1DU.S/SG.OBJ leave(pfv)-CONNEGoh grass move(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД and fishing:net-MULT-КОНВ НЕГ-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ оставить(pfv)-КОННЕГif the grass moves, we'd not go fishingесли трава будет шевелиться, давай не пойдем на рыбалку
- unknownpoɡudʲ nʲejʔ kantpoɡa-r-ʃ i-jʔ kanʲe-dfishing:net-MULT-CVB NEG-1DU.S/SG.OBJ leave(pfv)-FUT.CONNEGfishing:net-MULT-КОНВ НЕГ-1ДВ.S/ЕД.ОБ оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГwe will not go fishingмы не пойдем на рыбалку
- unknownku kantajʔ, manʲ, tɔrse mɛsexonko kanʲe-da-jʔ manʲ tɔrse mɛse-xonwhere leave(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ say such wind-LOC.SGгде оставить(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ сказать such wind-ЛОК.ЕДwhere would we go with such a wind?куда мы пойдем в такой ветер?
- unknownpoɡa kunʲ tʃidajʔpoɡa kunʲi tʃi-da-jʔfishing:net how install(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJfishing:net как install(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБhow would we install a net?как мы поставим сеть?
- unknowntɔrse entʃeʔ isiuʔ ŋaʔ tʃimkatɔrse entʃeu i-sa-uʔ ŋa-ʔ tʃimkasuch person NEG-INTER-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG Timkasuch человек НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ TimkaHe was such a person, after all, Timka.Такой человек он был, Тимка.
- unknownthe linguist asks in Enets if such a person really lived in Potapovo- лингвист спрашивает по-энецки, правда ли такой человек жил в Потапово
- unknowntʃike ɛsejʔ baziʔɛzaʃ, modʲ dʲɔxarautʃike ɛse-jʔ bazis-zaʃ modʲ dʲɔxara-athis father-NOM.SG.1SG tell(pfv)-3SG.SG.OBJ.PST 1SG not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJэтот отец-NOM.ЕД.1ЕД говорить(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ 1ЕД не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБthat's what my father told, I don't knowэто мой отец рассказал, я не знаю
- unknownɛsekujijʔ baziʔɛzaʃɛse-kuji-jʔ bazis-zaʃfather-POOR-NOM.SG.1SG tell(pfv)-3SG.SG.OBJ.PSTотец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД говорить(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШmy late father told itмой покойный отец рассказал это
- unknownmanaʃ, tɔrse entʃeʔ tɔneʃman-ʃ tɔrse entʃeu tɔne-ʃsay(pfv)-3SG.S.PST such person there:is(ipfv)-3SG.S.PSTсказать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ such человек there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШhe said, there was such a personговорил, был такой человек
- unknownmɔʒet, tɔnesauʔ, mɔʒet, dʲaɡosauʔ, tʃɔmɔʒet tɔne-sa-uʔ mɔʒet dʲaɡo-sa-uʔ ʃtɔmaybe there:is(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR maybe there:is:no-INTER-3SG.S.CONTR thatможет:быть there:is(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR может:быть there:is:no-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR тотmaybe there was, maybe there wasn't, whatможет, он был, может, его не было, что
- unknowndʲɔxarau modʲdʲɔxara-a modʲnot:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ Iне:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ II don't knowя не знаю
- unknownɛsejʔ baziʔubizaʃ tʃiɛse-jʔ bazis-ubi-zaʃ tʃifather-NOM.SG.1SG tell(pfv)-HAB-3SG.SG.OBJ.PST hereотец-NOM.ЕД.1ЕД говорить(pfv)-ХАБ-3ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ здесьmy father used to tell thisмой отец рассказывал это вот
- unknowntɔrse, tɔrse mutɔrse tɔrse mosuch such PLCsuch such PLCsuch, wellтакой, такой это самое
- unknowntʃike anʲ bazitʃu, manʔ nʲezuʔtʃike anʲ bazis-tʃu man-ʔ i-zuʔthis and tell(pfv)-NMLZ2 say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRэтот and говорить(pfv)-NMLZ2 сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRand this story, I sayа эту историю, я говорю
- unknownnenʲʔ mambiʃnɔnʲʔ man-ubi-ʃI.DAT say(pfv)-HAB-3SG.S.PSTI.ДАТ сказать(pfv)-ХАБ-3ЕД.S.ПРОШhe used to say to meон мне говорил
- unknowntʃuktʃi entʃeuʔ tɛnezuʔ, vanʲka anʲ tɛneza tʃiketʃuktʃi entʃeu-ʔ tɛne-zuʔ vanʲka anʲ tɛne-za tʃikeall person-PL know(ipfv)-3PL.SG.OBJ Van'ka and know(ipfv)-3SG.SG.OBJ thisвесь человек-МН know(ipfv)-3МН.ЕД.ОБ Van'ka and know(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ этотall the people know, Van'ka also knows thisвсе люди знают, Ванька тоже знает это
- unknownisiØ manʔ, ned isiØ dʲɔrirʔ tʃike dʲɔrii-sa-Ø man-ʔ nɔd i-sa-Ø dʲɔrir-ʔ tʃike dʲɔriNEG-INTER-3SG.S say(pfv)-CONNEG you(sg).DAT NEG-INTER-3SG.S talk(ipfv)-CONNEG this deepНЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ ты(sg).ДАТ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S talk(ipfv)-КОННЕГ этот deephe did not say, he did not speak to you today?он не говорил, он не разговаривал с тобой сегодня?
- unknownthe linguist asks in Enets 'he told'-лингвист говорит по-энецки "он говорил"
- unknownmanaʃ, dʲɔridʲaØman-ʃ dʲɔrir-sa-Øsay(pfv)-3SG.S.PST talk(ipfv)-INTER-3SG.Sсказать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ talk(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.She said, he spoke?он говорил, он разговаривал?
- unknownɛɛɛɛyesyesyesда
- unknownleʃo entʃeʃ, tʃike amke, manʔ nʲezuʔ, leʃo entʃeʃleʃo entʃeu-ʃ tʃike amoke man-ʔ i-zuʔ leʃo entʃeu-ʃlazy person-3SG.S.PST this evil say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR lazy person-3SG.S.PSTlazy человек-3ЕД.S.ПРОШ этот evil сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR lazy человек-3ЕД.S.ПРОШhe was such a person, I say, he was a too lazy personтакой он человек, слишком, говорю, ленивый был человек
- unknowntʃike tʃimkajetʃike tʃimka-jethis Timka-PEJэтот Timka-ПЕЖthat Timkaэтот Тимка
- unknownthe linguist asks in Enets if he was Enets-лингвист спрашивает по-энецки, энец ли это был
- unknownɔnɛj entʃeʃ, ɛɛɔnɛj entʃeu-ʃ ɛɛEnets person-3SG.S.PST yesEnets человек-3ЕД.S.ПРОШ yeshe was Enets, yesон был энец, да
- unknownɛseza anʲ ɔnɛj entʃeʃɛse-za anʲ ɔnɛj entʃeu-ʃfather-NOM.SG.3SG and Enets person-3SG.S.PSTотец-NOM.ЕД.3ЕД and Enets человек-3ЕД.S.ПРОШhis father also was Enetsего отец тоже был энец
- unknownɔnɛj entʃeʃɔnɛj entʃeu-ʃEnets person-3SG.S.PSTEnets человек-3ЕД.S.ПРОШhe was Enetsон был энец