6 matching lines for search term twenty.
An Enets speaker discusses the tent he lived in while in Tundra.Â
Recording: the text was recorded in Potapovo in 2008 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin, and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownɔnɛj mɛm mɔkatʃiʃ ɛkonɔnɛj mɛzu-jʔ mɔkatʃi-ʃ ɛke-xonEnets chum-NOM.SG.1SG stand:out(ipfv)-3SG.S.PST this-LOC.SGEnets chum-NOM.ЕД.1ЕД stand:out(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ этот-ЛОК.ЕДMy tent was standing here.У меня здесь стоял чум.
- unknowna false start-фальстарт
- unknownbrezentʔ teza sɛjiʔ isimʔbrezent-ʔ teza sɛji-ʔ i-sa-mʔtarpaulin-PL now be:musty(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3PL.S.CONTRtarpaulin-МН сейчас be:musty(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3МН.S.CONTRThe tarpaulins are musty now, after all.Брезенты сейчас прокисли.
- unknownɛlse kamozor bunʲiØ sɛjizʔɛlse kamozo-r bunʲi-Ø sɛji-dsuch house-NOM.SG.2SG NEG.EMPH-3SG.S be:musty(ipfv)-FUT.CONNEGsuch дом-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S be:musty(ipfv)-ФУТ.КОННЕГAnd such a house will not be musty.А такой дом не прокиснет.в смысле болок
- unknownsɛjiuda muza dʲaɡØsɛji-uda mo-za dʲaɡo-Øbe:musty(ipfv)-PTC.POST PLC-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.Sbe:musty(ipfv)-ПРИЧ.POST PLC-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.SIt has nothing that could become musty.У него нет того, что могло бы прокиснуть.
- unknownɛze ɛker muɛze ɛke-r moup this-NOM.SG.2SG PLCвверх этот-NOM.ЕД.2ЕД PLCthe upper part, wellверх это самое
- unknowntɛxɛ sare ida nɔbuzaɡoza mutɛxɛ sare i-da nɔbuza-ɡo-da mothere(loc) rain NEG-PTC.SML release(pfv)-DUR-PTC.SML PLCтам(loc) rain НЕГ-ПРИЧ.СИМ release(pfv)-ДУБ-ПРИЧ.СИМ PLCthe one that does not let the rain passвон которая не пропускает дождь
- unknownɔburuɔburuthingвещьthingвещь
- unknownmu, kunʲmo kunʲiPLC howPLC какwell, howэто самое, как
- unknownɔnɛj bazaan kunʲ madazʔ, ruberɔidɔnɛj baza-ɔn kunʲi man-da-zʔ ruberɔidEnets language-PROL.SG how say(pfv)-FUT-1SG.S ruberoidEnets язык-ПРОЛ.ЕД как сказать(pfv)-ФУТ-1ЕД.S ruberoidhow would I say in Enets, ruberoidкак я по-энецки скажу, рубероид
- unknownrosa tɔrse murosa tɔrse moRussian such PLCрусский such PLCsuch a Russian thingрусская такая вещь
- unknownkamoz tɔruɡoza ɔburukamozo tɔru-ɡo-da ɔburuhouse close(pfv)-DUR-PTC.SML thingдом close(pfv)-ДУБ-ПРИЧ.СИМ вещьthe thing that covers a houseвещь, накрывающая дом
- unknowntɔrsexon sɛriØ, ɛke lataʔ, lataʔ anʲtɔrse-xon sɛri-Ø ɛke lata-ʔ lata-ʔ anʲsuch-LOC.SG be:tied:up(ipfv)-3SG.S this board-PL board-PL andsuch-ЛОК.ЕД be:tied:up(ipfv)-3ЕД.S этот доска-МН доска-МН andit's closed with such a thing, and the boardsон таким закрыт, а это доскион имеет в виду пол
- unknownanʲ tɛxɛ lata ŋaʔ nʲiuʔ, mɔdeeʔ nʲeruʔanʲ tɛxɛ lata ŋa-ʔ i-uʔ mɔdee-ʔ i-ruʔand there(loc) board exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR see(ipfv)-CONNEG NEG-2SG.SG.OBJ.CONTRand там(loc) доска существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR видеть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ.CONTRthat's a board, you see it, after allэто ведь доска, ты же видишь
- unknownbrezentbrezenttarpaulintarpaulinthe tarpaulinбрезент
- unknownɔnɛj mɛz iŋeØ sɛjiʔɔnɛj mɛzu iŋi-Ø sɛji-ʔEnets chum certainly-3SG.S be:musty(ipfv)-CONNEGEnets chum certainly-3ЕД.S be:musty(ipfv)-КОННЕГa tent became musty, after allчум, конечно, прокис
- unknownmodʲ tɛxɛ badun dʲiribuʔujnʲʔ pɔnʲirujnʲʔ ɔburunʲʔ tʃikeiʃmodʲ tɛxɛ bɔdu-xon dʲiri-buʔuj-nʲʔ pɔnʲir-j-nʲʔ ɔburu-nʲʔ tʃike-iʃ1SG there(loc) tundra-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG do(ipfv)-PTC.ANT-OBL.SG.1SG thing-PL.1SG this-TRANS1ЕД там(loc) тундра-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД делать(ipfv)-ПРИЧ.ANT-ОБЛ.ЕД.1ЕД вещь-МН.1ЕД этот-TRANSThese are the things I used when I still lived in tundra.Это вещи, которые у меня были еще когда я жил в тундре.
- unknowntɔʔ ʃiziu pɔaʃ kanʲetauʔ, navernɔtɔʔ ʃiziu pɔ-iʃ kanʲe-ta-uʔ navernɔhere(dir) twenty year-TRANS leave(pfv)-PROB-3SG.S.CONTR most:likelyздесь(dir) twenty год-TRANS оставить(pfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR most:likelyMaybe already twenty years passed.Уже прошло двадцать лет, наверное.[pe] без смягчения
- unknown... ʃiziu pɔ pɔnʲidʲ iŋeØ sɛjiʔ ɔburu, brezent*... ʃiziu pɔ pɔnʲir-ʃ iŋi-Ø sɛji-ʔ ɔburu brezent*** twenty year do(ipfv)-CVB certainly-3SG.S be:musty(ipfv)-CONNEG thing tarpaulin*** twenty год делать(ipfv)-КОНВ certainly-3ЕД.S be:musty(ipfv)-КОННЕГ вещь tarpaulin... if one uses it for twenty years, a thing weill become musty, after all... если использовать ее двадцать лет, конечно, вещь прокиснетunclear in the beginning-неясно в начале
- unknownno vɔt ɛlse muzano vɔt ɛlse mo-zawell here such PLC-NOM.SG.3SGхорошо здесь such PLC-NOM.ЕД.3ЕДso, well, such a thingну вот такое это самое
- unknownɛlse kamozokuzoaʔ, bɔlkozoaʔ mɛɛbaʔɛlse kamozo-ku-zo-aʔ bɔlko-zo-aʔ mɛ-aʔsuch house-DIM1-DESIG.SG-NOM.SG.1PL bolok-DESIG.SG-NOM.SG.1PL make(pfv)-1PL.S/SG.OBJsuch дом-DIM1-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1МН bolok-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1МН делать(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБWe made for ourselves such a house, a bolok.Мы сделали себе вот такой домик, болок.сказано как-то по-другому
- unknownnarnoju, ŋolʲu pixon mɛabatʃnara-no-ju ŋoʔ-ru pi-xon mɛ-atʃspring-ADV-RESTR.ADJ one-RESTR night-LOC.SG make(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PSTspring-ADV-RESTR.ПРИЛ один-RESTR ночь-ЛОК.ЕД делать(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШWe made it in spring during one night.Весной мы его сделали за одну ночь.
- unknownlatunaʔ narnoju tɔzenatʃ buranxonlata-naʔ nara-no-ju tɔza-e-natʃ buran-xonboard-PL.1PL spring-ADV-RESTR.ADJ bring(pfv)-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ.PST snowmobile-LOC.SGдоска-МН.1МН spring-ADV-RESTR.ПРИЛ принести(pfv)-МН.ОБ-1МН.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ snowmobile-ЛОК.ЕДWe brought the boards in spring by a snowmobile.Доски мы привезли весной на буране.
- unknownɛk muɛke mothis PLCэтот PLCwellэто самое
- unknownijunʲ dʲiri dʲodʲiɡonijunʲ dʲiri dʲodʲiu-xonJune moon time-LOC.SGJune луна время-ЛОК.ЕДin Juneв июне месяце
- unknownnenaɡ tʃie ɔrtʃu mɛɛbaʔ ɛkenenaɡ tʃi-a ɔrtʃu mɛ-aʔ ɛkemosquito fly(pfv)-NMLZ1 before make(pfv)-1PL.S/SG.OBJ thismosquito летать(pfv)-NMLZ1 перед делать(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ этотwe made it before the mosquitos would flyперед тем как комары полетят, мы сделали его
- unknownɔrtennaʔ palatkaxan ɛu, ɛu dʲazuŋazutʃɔrte-xon-naʔ palatka-xon ɛu ɛu dʲazu-r-zutʃfirst-LOC.SG-OBL.SG.1PL tent-LOC.SG here(dir) here(dir) go(ipfv)-MULT-1SG.S.PSTпервый-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН чум-ЛОК.ЕД здесь(dir) здесь(dir) идти(ipfv)-MULT-1ЕД.S.ПРОШAnd first I used to come here with a tent.А вначале я ходил сюда с палаткой.
- unknownsirnoju palatkaxan tetʃiØsira-no-ju palatka-xon tetʃi-Øsnow-ADV-RESTR.ADJ tent-LOC.SG be:cold(ipfv)-3SG.Ssnow-ADV-RESTR.ПРИЛ чум-ЛОК.ЕД be:cold(ipfv)-3ЕД.SIt's cold in winter in a tent.Зимой в палатке холодно.
- unknowntɛxɛ sɔʃi nʲin mɔkatʃiʃtɛxɛ sɔʃi nʲe-xon mɔkatʃi-ʃthere(loc) hill surface-LOC.SG stand:out(ipfv)-3SG.S.PSTтам(loc) холм поверхность-ЛОК.ЕД stand:out(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШIt was installed on that hill.Она стояла вон на той сопке.
- unknownpɔna kanʲenʲijʔ, mɔdinʲijʔpɔna kanʲe-nʲi-jʔ mɔdis-nʲi-jʔthen leave(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ see(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJтогда оставить(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ видеть(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБThen we will go and see.Потом пойдем и посмотрим.pe без смягчения
- unknownkokon mɔkatʃisaØko-xon mɔkatʃi-sa-Øwhere-LOC.SG stand:out(ipfv)-INTER-3SG.Sгде-ЛОК.ЕД stand:out(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.Swhere it was situatedгде она стояла
- unknowntabuzadaatabiza-da-ateach(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJteach(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБI will show itя покажу