Forest Enets

Snowstorms

3 matching lines for search term dʲabuzi.

A very short audio about what happens during snowstorms. 

Recording: It was recorded in Potapovo in 2008 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin, and glossed by Andrey Shluinsky.

Speakers

  • unknown
    ɔnɛj bazaan, peri kazuʃ, kazuʃ
    ɔnɛj baza-ɔn peri kazu-ʃ kazu-ʃ
    Enets language-PROL.SG always snowstorm-3SG.S.PST snowstorm-3SG.S.PST
    Enets язык-ПРОЛ.ЕД всегда snowstorm-3ЕД.S.ПРОШ snowstorm-3ЕД.S.ПРОШ
    say it in Enets, it was always a snowstorm, a snowstorm
    если по-энецки, все время была пурга, пурга
  • unknown
    unclear-неразборчиво
  • unknown
    dʲiri bɔʔ dʲabuzi
    dʲiri bɔzu dʲabuzi
    moon part length
    луна часть length
    during a half of month
    в течение половины месяца
  • unknown
    dʲiri bɔʔ, bɔʔ kazuʃ peri
    dʲiri bɔzu bɔzu kazu-ʃ peri
    moon part part snowstorm-3SG.S.PST always
    луна часть часть snowstorm-3ЕД.S.ПРОШ всегда
    for a half of month there was always a snowstorm
    полмесяца все время была пурга
  • unknown
    kunʲxuru toʃ, ɛu toʃ
    kunʲi-xuru to-ʃ ɛu to-ʃ
    how-EVEN come(pfv)-CVB here(dir) come(pfv)-CVB
    как-EVEN прийти(pfv)-КОНВ здесь(dir) прийти(pfv)-КОНВ
    there was no way to come here, to come here
    никак сюда не придти, сюда не придти
  • unknown
    modʲxoɔ nʲeuʃ piris, kasaxunʲʔ dʲaɡoxitʃ
    modʲ-xoɔ i-buʃ piris-ʔ kasa-xiʔ-nʲʔ dʲaɡo-xitʃ
    I-FOC NEG-1SG.SG.OBJ.PST can(ipfv)-CONNEG man-DU-PL.1SG there:is:no-3DU.S.PST
    I-ФОК НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ can(ipfv)-КОННЕГ мужчина-ДВ-МН.1ЕД there:is:no-3ДВ.S.ПРОШ
    As for me, I could not, and my mates were absent.
    Я-то не мог, а моих товарищей не было.
  • unknown
    tɔminda tɔzaʔ
    tɔmini-da tɔzu-ʔ
    just-OBL.SG.3SG stick(pfv)-3PL.S
    только-ОБЛ.ЕД.3ЕД больной(pfv)-3МН.S
    So they sticked.
    Так они и прилипли.
    в смысле сети ко лбду
  • unknown
    salbar, kɔzu ɛbuneda ŋɔbtʃik salbar bazezaØ iblʲɛjɡuɔn
    salba-r kazu ɛ-buʔ-da ŋɔbtʃik salba-r bazezu-Ø iblʲɛjɡu-ɔn
    ice-NOM.SG.2SG snowstorm be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG all:the:same ice-NOM.SG.2SG grow(ipfv)-3SG.S small-PROL.SG
    ice-NOM.ЕД.2ЕД snowstorm быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД all:the:same ice-NOM.ЕД.2ЕД расти(ipfv)-3ЕД.S маленький-ПРОЛ.ЕД
    If it's snowstorm, the ice still grows.
    Лед, если пурга, все равно понемногу растет.
  • unknown
    tɔr tɔzubiʔ
    tɔr tɔzu-bi-ʔ
    so stick(pfv)-PRF-3PL.S
    так больной(pfv)-PRF-3МН.S
    so they sticked
    так они прилипли
  • unknown
    ŋolʲu sɛburuʔ, poɡad sɛburuʔ tɔzaØ
    ŋoʔ-ru sɛburuzu poɡa-d sɛburuzu tɔzu-Ø
    one-RESTR float fishing:net-OBL.SG.2SG float stick(pfv)-3SG.S
    один-RESTR float fishing:net-ОБЛ.ЕД.2ЕД float больной(pfv)-3ЕД.S
    One float, a float of the net sticked.
    Один поплавок, поплавок от сети прилип.
  • unknown
    poɡar dʲabuzixada
    poɡa-r dʲabuzi-d-da
    fishing:net-NOM.SG.2SG length-DAT.SG-OBL.SG.3SG
    fishing:net-NOM.ЕД.2ЕД length-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
    along the net
    по длине сети
    the syntax is uncear
  • unknown
    tʃuktʃi tɔzudaØ
    tʃuktʃi tɔzu-da-Ø
    all stick(pfv)-FUT-3SG.S
    весь больной(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
    it would stick completely
    он весь прилипнет
    т.е. стоит прилипнуть одному поплавку-прилипнет и все остальное
  • unknown
    tɔr kajij ɔburu tʃiker
    tɔr kaji-j ɔburu tʃike-r
    so stay:behind(pfv)-PTC.ANT thing this-NOM.SG.2SG
    так stay:behind(pfv)-ПРИЧ.ANT вещь этот-NOM.ЕД.2ЕД
    that's the thing that stayed so
    это вещь, которая так осталась