6 matching lines for search term potapovo.
An Enets man remembers a trip from the Tundra with four healthy reindeer.Â
Recording: The text was recorded in Potapovo in 2009 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin, and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownnarnoju tɛxɛ texin mɔzarazutʃnara-no-ju tɛxɛ te-xin mɔsara-zutʃspring-ADV-RESTR.ADJ there(loc) reindeer-LOC.PL work(ipfv)-1SG.S.PSTspring-ADV-RESTR.ПРИЛ там(loc) олень-ЛОК.МН работать(ipfv)-1ЕД.S.ПРОШI worked as a reindeer-herdern in spring.Весной я работал в оленеводстве.
- unknownɛke pɔtabuxon mujʔ dʲurtabiuɛke pɔtab-xon mujs dʲurta-bi-athis Potapovo-LOC.SG make(ipfv) forget(pfv)-PRF-1SG.SG.OBJэтот Potapovo-ЛОК.ЕД делать(ipfv) забыть(pfv)-PRF-1ЕД.ЕД.ОБHere in Potapovo I forgot, well.Здесь в Потапово я забыл это самое.
- unknownbinɔkolʲujʔ, binɔkolʲujʔ dʲurtabiubinɔkolʲ-jʔ binɔkolʲ-jʔ dʲurta-bi-abinoculars-NOM.SG.1SG binoculars-NOM.SG.1SG forget(pfv)-PRF-1SG.SG.OBJbinoculars-NOM.ЕД.1ЕД binoculars-NOM.ЕД.1ЕД забыть(pfv)-PRF-1ЕД.ЕД.ОБI forgot my binoculars.Я забыл свой бинокль.
- unknownmeju binɔkolʲmeju binɔkolʲnew binocularsновый binocularsnew binocularsновый бинокль
- unknownsɔjeeʔ muduujb, kamozoxonenʲʔ dʲurtabiusɔjeeʔ mu-duuj-jʔ kamozo-xon-nʲʔ dʲurta-bi-ajust:now take(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.1SG house-LOC.SG-OBL.SG.1SG forget(pfv)-PRF-1SG.SG.OBJjust:now взять(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.1ЕД дом-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД забыть(pfv)-PRF-1ЕД.ЕД.ОБjust bought one, I forgot it at homeтолько купленный, я его в доме забыл
- unknownɛke toni badu toaxazonʲʔɛke toni bɔdu to-a-xoz-nʲʔthis there(dir) tundra come(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1SGэтот там(dir) тундра прийти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕДwhen I arrived to tundraкогда я в тундру доехал
- unknownbiixurʔ nʲebuʔ, biixuŋaabiixu-r-ʔ i-buʔ biixu-r-arecollect(pfv)-MULT-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR recollect(pfv)-MULT-1SG.SG.OBJrecollect(pfv)-MULT-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR recollect(pfv)-MULT-1ЕД.ЕД.ОБI recollect, after all, I recollect.Я ведь вспоминаю, вспоминаю.
- unknownbiixuŋaa, binɔkolʲujʔ dʲurtabizʔbiixu-r-a binɔkolʲ-jʔ dʲurta-bi-zʔrecollect(pfv)-MULT-1SG.SG.OBJ binoculars-NOM.SG.1SG forget(pfv)-PRF-1SG.Srecollect(pfv)-MULT-1ЕД.ЕД.ОБ binoculars-NOM.ЕД.1ЕД забыть(pfv)-PRF-1ЕД.SI recollected, I forgot my binoculars.Я вспомнил, я забыл бинокль.
- unknowntaruʃ, taruʃ kudaxaa ŋaʔ nʲiuʔtaruʃ taruʃ kudaxaa ŋa-ʔ i-uʔsimilar similar for:a:long:time exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRsimilar similar for:a:long:time существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRit's a bit far away, after allслегка далеко ведь
- unknownanʲ kanʲiʃ taraʔ nʲiuʔanʲ kanʲe-iʃ tara-ʔ i-uʔand leave(pfv)-TRANS necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRand оставить(pfv)-TRANS necessary(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRI have to go again.Опять ехать надо.
- unknownpɔtabur kudaxaapɔtab-r kudaxaaPotapovo-NOM.SG.2SG for:a:long:timePotapovo-NOM.ЕД.2ЕД for:a:long:timePotapovo is far away.Потапово далеко.
- unknownaxa, sɔjeeʔ tɛt sɔjza tezojʔ nɔʔɔzʔaa sɔjeeʔ tɛtu sɔjza te-zo-jʔ nɔʔɔ-zʔyeah just:now four good reindeer-DESIG.SG-NOM.SG.1SG grasp(pfv)-1SG.Syeah just:now четыре хороший олень-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД схватить(pfv)-1ЕД.SYeah, so I caught four good reindeer.Ага, вот я поймал четыре хороших оленя.
- unknownkiuzuʔ kɔdarazʔkiu-zuʔ kɔdara-zʔmarrow-NOM.SG.3PL taste(pfv)-1SG.Smarrow-NOM.ЕД.3МН taste(pfv)-1ЕД.SI check their marrowЯ пробую их костный мозг.
- unknownkooda tajma edkoo-da tajma edear-OBL.SG.3SG lower:part soear-ОБЛ.ЕД.3ЕД lower:part такso behind the earза ухом так
- unknownkoubizʔ, ɛke ʃuzuzuʔ edko-ubi-zʔ ɛke ʃuzu-zuʔ edfind(pfv)-HAB-1SG.S this breast-NOM.SG.3PL soнайти(pfv)-ХАБ-1ЕД.S этот breast-NOM.ЕД.3МН такSo I check the breast.Я пробую грудь вот так.
- unknownmoubizʔ, keza sɔjzamo-ubi-zʔ kiu-za sɔjzaPLC-HAB-1SG.S side-NOM.SG.3SG goodPLC-ХАБ-1ЕД.S сторона-NOM.ЕД.3ЕД хорошийI chec, they are fine.Я пробую, они хорошие.что такое ke-непонятно
- unknowntɛt tejʔ tʃi tɔmininʲʔ tɔrtɛtu te-jʔ tʃi tɔmini-nʲʔ tɔrfour reindeer-NOM.SG.1SG here just-OBL.SG.1SG soчетыре олень-NOM.ЕД.1ЕД здесь только-ОБЛ.ЕД.1ЕД такso the four reindeerчетыре оленя так и
- unknowntʃuktʃi kojn anʲtʃuktʃi ko-e-n anʲall find(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ andвесь найти(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ andI checked all of them.Я всех проверил.
- unknowntɔr pɔnʲiŋen, ɛu dʲazuŋazʔ, purzi mɛkonʲʔ tɔɔjbtɔr pɔnʲir-e-n ɛu dʲazu-r-zʔ purzi mɛzu-d-nʲʔ tɔɔ-e-jʔso do(ipfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ here(dir) go(ipfv)-MULT-1SG.S backwards chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG reach(pfv)-M-1SG.Mтак делать(ipfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ здесь(dir) идти(ipfv)-MULT-1ЕД.S назад chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД достичь(pfv)-M-1ЕД.MSo I use them, I went here and came back home.Так я их впрягаю, сюда съездил и обратно домой доехал.
- unknownŋokuru tejʔ nʲizʔ sumɔʔŋoʔ-xuru te-jʔ i-zʔ sumɔ-ʔone-EVEN reindeer-NOM.SG.1SG NEG-3SG.M fall:down(pfv)-CONNEGодин-EVEN олень-NOM.ЕД.1ЕД НЕГ-3ЕД.M fall:down(pfv)-КОННЕГNoone of my reidneer fell.Ни один олень у меня не упал.