2 matching lines for search term reach.
Forest Enets
Morphemes
Gloss (English)
Gloss (Russian)
English
Russian
Notes
An Enets man explains how rich green grass and mosquitos govern the migration of reindeer.
Recording: The text was recorded in Potapovo in 2010 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Maria Ovsjannikova with the help of Gennadiy Ivanov, and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
- ld100701_OleniUxodjat.mp3 (2 MB)
- ld100701_OleniUxodjat_toolbox.txt (33 kB)
Speakers
- unknowntɔʔ narnoju, maj dʲiri pɔtiɡontɔʔ nara-no-ju maj dʲiri pɔtiu-xonhere(dir) spring-ADV-RESTR.ADJ May moon end-LOC.SGздесь(dir) spring-ADV-RESTR.ПРИЛ May луна конец-ЛОК.ЕДin spring, in the end of Mayвесной, в конце месяца-мая
- unknownmaj dʲiri pɔtiɡon tɔʔ, sirad iron ɔnɛjmaj dʲiri pɔtiu-xon tɔʔ sira-d iron ɔnɛjMay moon end-LOC.SG here(dir) snow-OBL.SG.2SG under EnetsMay луна конец-ЛОК.ЕД здесь(dir) snow-ОБЛ.ЕД.2ЕД под Enetsin the end of May, under the snowв конце месяца-мая под снегом
- unknownɔdil bazeɡoʔ nʲiuʔɔdizu-r baze-ɡo-ʔ i-uʔverdure-NOM.SG.2SG grow(pfv)-DUR-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRverdure-NOM.ЕД.2ЕД расти(pfv)-ДУБ-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRthe verdure grows alreadyзелень уже растет
- unknowntʃike ɔdiʔ kɔmitadaza ooda mutʃike ɔdizu kɔmita-da-za oor-da mothis verdure like(ipfv)-PTC.SML-NOM.SG.3SG eat(ipfv)-PTC.SML PLCэтот verdure любить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLCthis verdure is its favourite foodэта зелень-это его любимая еда
- unknownɔdita, ɔdiʔɔdizu-za ɔdizuverdure-NOM.SG.3SG verdureverdure-NOM.ЕД.3ЕД verdurethe verdure, the verdureзелень, зелень
- unknowntʃiker mu anʲtʃike-r mo anʲthis-NOM.SG.2SG PLC andэтот-NOM.ЕД.2ЕД PLC andwellэто самое
- unknowntɛxɛ rosa bazaan puʃitsa ŋaʔ nʲiuʔtɛxɛ rosa baza-ɔn puʃitsa ŋa-ʔ i-uʔthere(loc) Russian language-PROL.SG cotton:grass exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRтам(loc) русский язык-ПРОЛ.ЕД cotton:grass существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRthat's cotton-grass in Russianпо-русски это ведь пушица
- unknownɔnɛj bazaan ɔbu ɛbuneda modʲ dʲɔxaraaɔnɛj baza-ɔn ɔbu ɛ-buʔ-da modʲ dʲɔxara-aEnets language-PROL.SG what be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG 1SG not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJEnets язык-ПРОЛ.ЕД что быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД 1ЕД не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБand what it is in Enets, I don't knowа как по-энецки, я не знаю
- unknownter tʃi tɔrse nɔlʲkutʃ peri kantaØte-r tʃi tɔrse nɔlʲkus-ʃ peri kanʲe-da-Øreindeer-NOM.SG.2SG here such pursue(ipfv)-CVB always leave(pfv)-FUT-3SG.Sолень-NOM.ЕД.2ЕД здесь such pursue(ipfv)-КОНВ всегда оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SA reindeer would always leave for that.Олень вот за ней всегда пойдет.
- unknownkaʃixitta kantaØ, kudaxaad kantaØkasa-xit-ta kanʲe-da-Ø kudaxaa-d kanʲe-da-Øman-ABL.PL-OBL.PL.3SG leave(pfv)-FUT-3SG.S for:a:long:time-DAT.SG leave(pfv)-FUT-3SG.Sмужчина-АБЛ.МН-ОБЛ.МН.3ЕД оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S for:a:long:time-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.Sit would leave its mate, it would leave far awayон уйдет от товарищей, далеко уйдет
- unknowntɔʔ mɛsexon, kokoz mɛseza kauŋaØtɔʔ mɛse-xon ko-xoz mɛse-za kaur-Øhere(dir) wind-LOC.SG where-ABL.SG wind-NOM.SG.3SG fall(ipfv)-3SG.Sздесь(dir) wind-ЛОК.ЕД где-АБЛ.ЕД wind-NOM.ЕД.3ЕД fall(ipfv)-3ЕД.Sfollowing the wind, from where the wind flowsза ветром, откуда ветер дует
- unknownmɛse dʲezri peri dʲazdaØ tɔrsezoda pedʲmɛse dʲez-ru peri dʲazu-da-Ø tɔrse-zo-da per-ʃwind in:the:direction-RESTR always go(ipfv)-FUT-3SG.S such-DESIG.SG-OBL.SG.3SG look:for(ipfv)-CVBwind in:the:direction-RESTR всегда идти(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S such-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД look:for(ipfv)-КОНВit would always follow the wind, in order to search thisон на ветер все время будет идти, чтобы это искать
- unknowni tɔminda tɔr kudaxaaj dʲadi tɔmini-da tɔr kudaxaa-j dʲa-dand just-OBL.SG.3SG so for:a:long:time-ADJ place-DAT.SGand только-ОБЛ.ЕД.3ЕД так for:a:long:time-ПРИЛ место-ДАТ.ЕДand so far awayи так далеко
- unknowntoutezʔtous-da-e-zʔreach(pfv)-FUT-M-3SG.Mдостичь(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.Mit would comeон придет
- unknownkerta bunʲiØ tozʔ, pakakere-da bunʲi-Ø to-d pakaself-OBL.SG.3SG NEG.EMPH-3SG.S come(pfv)-FUT.CONNEG for:the:time:beingсам-ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S прийти(pfv)-ФУТ.КОННЕГ for:the:time:beingit would never come back itself, untilсам он не придет пока
- unknownte pɔnʲidar nʲeza koʔte pɔnʲir-da-r i-za ko-ʔreindeer do(ipfv)-PTC.SML-NOM.SG.2SG NEG-3SG.SG.OBJ find(pfv)-CONNEGолень делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ найти(pfv)-КОННЕГthe reindeer herder would never find itоленевод его не найдет
- unknownte pɔnʲidar ŋulʲ ibuta koʔ anʲte pɔnʲir-da-r ŋulʲ i-buʔ-da ko-ʔ anʲreindeer do(ipfv)-PTC.SML-NOM.SG.2SG very NEG-CVB.COND-OBL.SG.3SG find(pfv)-CONNEG andолень делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.2ЕД очень НЕГ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД найти(pfv)-КОННЕГ andthe reindeer herder would never find itоленевод его совсем не найдет
- unknownnenaɡ tʃidezʔ, tɛxɛ nenaɡoxonnenaɡ tʃi-da-e-zʔ tɛxɛ nenaɡ-xonmosquito fly(pfv)-FUT-M-3SG.M there(loc) mosquito-LOC.SGmosquito летать(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M там(loc) mosquito-ЛОК.ЕДand the mosquitos will appear, with the mosquitosа комар поднимется, с комаром
- unknownnenaɡ tɔzadeza tɔlʲkɔnenaɡ tɔza-da-e-za tɔlʲkɔmosquito bring(pfv)-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ onlymosquito принести(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ onlyonly the mosquitos would bring them backтолько комары их приведуткогда поднимается комар, олени, отделившиеся от стада, снова собираются; может быть, потому что боятся по одному
- unknownnenaɡoxin tɔlʲkɔ kaʃiza pedʲ pɛdaʔnenaɡ-xin tɔlʲkɔ kasa-za per-ʃ pɛ-da-ʔmosquito-LOC.PL only man-NOM.PL.3SG look:for(ipfv)-CVB start(pfv)-FUT-3PL.Smosquito-ЛОК.МН only мужчина-NOM.МН.3ЕД look:for(ipfv)-КОНВ начать(pfv)-ФУТ-3МН.Sthey would start looking for one another only with the mosquitosони только при комарах начнут искать друг друга
- unknownkaʃiza peludezakasa-za per-ru-da-e-zaman-NOM.PL.3SG look:for(ipfv)-INCH-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJмужчина-NOM.МН.3ЕД look:for(ipfv)-ИНХ-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБthey will look for one anotherони будут искать друг друга
- unknownnenaɡoxon kertuʔ, kutujzuʔ kertuʔ toubiʔnenaɡ-xon kere-duʔ kutuj-zuʔ kere-duʔ to-ubi-ʔmosquito-LOC.SG self-OBL.SG.3PL some-NOM.PL.3PL self-OBL.SG.3PL come(pfv)-HAB-3PL.Smosquito-ЛОК.ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3МН some-NOM.МН.3МН сам-ОБЛ.ЕД.3МН прийти(pfv)-ХАБ-3МН.Sat the time of the mosquitos themselves, some of them come themselvesво время комара они сами, некоторые из них приходят
- unknownkutujzuʔ ɔnɛj kudaxaan kanʲeʔ, bunʲiØ tozʔ, kerta nʲiØ tozʔkutuj-zuʔ ɔnɛj kudaxaa-xon kanʲe-ʔ bunʲi-Ø to-d kere-da i-Ø to-dsome-NOM.PL.3PL Enets for:a:long:time-LOC.SG leave(pfv)-3PL.S NEG.EMPH-3SG.S come(pfv)-FUT.CONNEG self-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S come(pfv)-FUT.CONNEGsome-NOM.МН.3МН Enets for:a:long:time-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-3МН.S НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S прийти(pfv)-ФУТ.КОННЕГ сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.S прийти(pfv)-ФУТ.КОННЕГsome of them left really far away, such one would never come, would never come itselfнекоторые из них действительно давно ушели, этот не придет, сам не придет
- unknowntonin tɔr dʲɔzudaxada kɔtʃ kezeɡin kantaØtoni-xon tɔr dʲazu-r-da-d-da kɔtʃ kezeru-xin kanʲe-da-Øthere(dir)-LOC.SG so go(ipfv)-MULT-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG at:least wild:reindeer-LOC.PL leave(pfv)-FUT-3SG.Sтам(dir)-ЛОК.ЕД так идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД at:least дикий:олень-ЛОК.МН оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.Swhile going there, it will leave with the wild reindeerпока он там ходит, он уйдет с дикими оленями
- unknowndʲɔɡod sɔvxɔzud tɛbudaØ tɛxɛdʲɔɡod sɔvxɔz-d tɛbu-da-Ø tɛxɛanother sovkhoz-DAT.SG hit(pfv)-FUT-3SG.S there(loc)другой sovkhoz-ДАТ.ЕД hit(pfv)-ФУТ-3ЕД.S там(loc)it will get there to another sovkhozон в другой совхоз попадет там
- unknownnɔznaʔ kudaxaaj nʲiØ ŋaʔ tɛxɛnɔznaʔ kudaxaa-j i-Ø ŋa-ʔ tɛxɛwe.ABL for:a:long:time-ADJ NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG there(loc)we.АБЛ for:a:long:time-ПРИЛ НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ там(loc)that's not far away from usот нас это недалеко
- unknowntuxard entʃeuʔtuxard entʃeu-ʔTukhard person-PLTukhard человек-МНTukhard peopleтухардские люди
- unknowntonin tɛbub ɛketoni-xon tɛbu-buʔ ɛkethere(dir)-LOC.SG hit(pfv)-CVB.COND thisтам(dir)-ЛОК.ЕД hit(pfv)-КОНВ.КОНД этотif it gets thereесли он попадет туда
- unknowntɔɔɡezʔ tinaʔ, tinaʔ tɔɔɡezʔtɔɔ-ɡa-e-zʔ te-naʔ te-naʔ tɔɔ-ɡa-e-zʔreach(pfv)-DISC-M-3PL.M reindeer-PL.1PL reindeer-PL.1PL reach(pfv)-DISC-M-3PL.Mдостичь(pfv)-DISC-M-3МН.M олень-МН.1МН олень-МН.1МН достичь(pfv)-DISC-M-3МН.Mour reindeer get thereдоходят наши олени, наши олени доходят
- unknownkutujxin buduʔ tizuʔ, buxoɔduʔ tizuʔ ɛukutuj-xin buduʔ te-zuʔ buxoɔduʔ te-zuʔ ɛusome-LOC.PL they reindeer-NOM.PL.3PL they.FOC reindeer-NOM.PL.3PL here(dir)some-ЛОК.МН they олень-NOM.МН.3МН they.ФОК олень-NOM.МН.3МН здесь(dir)sometimes their reindeer, their reindeer hereиногда из олени, их-то олени сюда
- unknownedʲju keud nʲiʔ dʲazuubiʔedʲju kiu-d i-ʔ dʲazu-ubi-ʔopposite side-DAT.SG NEG-3PL.S go(ipfv)-HAB-CONNEGopposite сторона-ДАТ.ЕД НЕГ-3МН.S идти(ipfv)-ХАБ-КОННЕГthey don't go to the opposite directionв другую сторону они не идут
- unknownteeʃ tɔʔ mutʃiza tɔrse, peri mu dʲezte-iʃ tɔʔ mutʃizu-za tɔrse peri mo dʲezreindeer-TRANS here(dir) custom-NOM.SG.3SG such always PLC in:the:directionолень-TRANS здесь(dir) custom-NOM.ЕД.3ЕД such всегда PLC in:the:directiona reindeer has such a habit, always towards, wellу оленя такая привычка, всегда в сторону этого самого
- unknownumu dʲez dʲazudaØumu dʲez dʲazu-da-ØNorth in:the:direction go(ipfv)-FUT-3SG.SNorth in:the:direction идти(ipfv)-ФУТ-3ЕД.Sit would always go to Northон всегда будет идти на север
- unknowna pedʲu dʲez nʲiØ dʲazʔa pedʲu dʲez i-Ø dʲazu-ʔand South in:the:direction NEG-3SG.S go(ipfv)-CONNEGand South in:the:direction НЕГ-3ЕД.S идти(ipfv)-КОННЕГand it will never go to Southа на юг он не будет идти
- unknownʃize mɛse min ŋaʔ nʲiuʔ tɛxɛʃize mɛse miʔ-xon ŋa-ʔ i-uʔ tɛxɛtwo wind into-LOC.SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR there(loc)два wind внутрь-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR там(loc)that's between the two winds, after allэто ведь между двух ветровсеверного и южного
- unknownumumuNorthNorththe Northсевер
- unknowntɔʔ maxanʲʔ niʔ pedʲutɔʔ maxa-nʲʔ niʔ pedʲuhere(dir) back-OBL.SG.1SG to Southздесь(dir) назад-ОБЛ.ЕД.1ЕД к Southand at the back the Southа в спину юг
- unknownʃize mɛse min nɔlʲkuʔubiØʃize mɛse miʔ-xon nɔlʲkus-ubi-Øtwo wind into-LOC.SG pursue(ipfv)-HAB-3SG.Sдва wind внутрь-ЛОК.ЕД pursue(ipfv)-ХАБ-3ЕД.Sit runs between the two windsон бегает между двух ветров
- unknownɔdiz tʃike, ɔdil, ɔdil anʲ tʃikeɔdizu tʃike ɔdizu-r ɔdizu-r anʲ tʃikeverdure this verdure-NOM.SG.2SG verdure-NOM.SG.2SG and thisverdure этот verdure-NOM.ЕД.2ЕД verdure-NOM.ЕД.2ЕД and этотthe verdure, and that verdureэта зелень, а эта зеленьмне кажется, говорит что-то другое
- unknownsira iron bazezaʔ nʲiuʔsira iron bazezu-ʔ i-uʔsnow under grow(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRsnow под расти(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRit grows under the snow, after allона ведь под снегом растет