1 matching line for search term ruʔ.
An Enets speaker tells of his wish to travel to the Tundra.
Recording: The text was recorded in 2010 in Potapovo by Natalya Stoynova.It was transcribed on paper by Viktor Palchin, and edited and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownznatʃit, modʲ ɛtɔ, ɛtɔ, kanʲeed kɔmabunʲʔ bɔduznatʃit modʲ ɛtɔ ɛtɔ kanʲe-a-d kɔma-buʔ-nʲʔ bɔduthen 1SG so so leave(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG tundraтогда 1ЕД так так оставить(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД тундраWell, me, well, if I want to go to tundraЗначит, я это, если захочу поехать в тундру
- unknowntɔrxoɔ ŋaʔ nʲiuʔ anʲtɔr-xoɔ ŋa-ʔ i-uʔ anʲso-FOC exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR andтак-ФОК существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR andIt is so, after all.Так-то ведь это.
- unknownkaʃinʲʔ peri mambiʔ ɛtɔ, bɔdu kanʲʔ, bɔdu kanʲʔkasa-nʲʔ peri man-ubi-ʔ ɛtɔ bɔdu kanʲe-ʔ bɔdu kanʲe-ʔman-PL.1SG always say(pfv)-HAB-3PL.S so tundra leave(pfv)-2SG.S.IMP tundra leave(pfv)-2SG.S.IMPмужчина-МН.1ЕД всегда сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S так тундра оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП тундра оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМПMy mates always say: Go to tundra, go to tundra.Мои товарищи все время говорят: В тундру поезжай, в тундру поезжай.
- unknowna modʲxoɔ mambizʔa modʲ-xoɔ man-ubi-zʔand I-FOC say(pfv)-HAB-1SG.Sand I-ФОК сказать(pfv)-ХАБ-1ЕД.SAnd as for me, I sayА я-то говорю
- unknowntezaxoɔ mu uʒeteza-xoɔ mo uʒenow-FOC PLC alreadyсейчас-ФОК PLC ужеas for now, wellсейчас-то уже это самое
- unknownnixujʔ dʲaɡoØ, kunʲ kantazʔ bɔdunixu-jʔ dʲaɡo-Ø kunʲi kanʲe-da-zʔ bɔduforce-NOM.SG.1SG there:is:no-3SG.S how leave(pfv)-FUT-1SG.S tundraforce-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-3ЕД.S как оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S тундраI have no volume, how would I go to tundra?Сил у меня нет, как я пойду в тундру?
- unknowna kaʃinʲʔ mambiʔ, no, dʲazʔ, dʲazʔa kasa-nʲʔ man-ubi-ʔ no dʲazu-ʔ dʲazu-ʔand man-PL.1SG say(pfv)-HAB-3PL.S well go(ipfv)-2SG.S.IMP go(ipfv)-2SG.S.IMPand мужчина-МН.1ЕД сказать(pfv)-ХАБ-3МН.S хорошо идти(ipfv)-2ЕД.S.ИМП идти(ipfv)-2ЕД.S.ИМПAnd my mates say: Well, go, go.А мои товарищи говорят: Ну, иди, иди.
- unknownkeret nʲeruʔ tɛneʔ ɛtɔ, te mɔsaʔakere-d i-ruʔ tɛne-ʔ ɛtɔ te mɔsaʔaself-OBL.SG.2SG NEG-2SG.SG.OBJ.CONTR know(ipfv)-CONNEG so reindeer workсам-ОБЛ.ЕД.2ЕД НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ.CONTR know(ipfv)-КОННЕГ так олень работатьYou know yourself, after all, well, the reindeer-herder's work.Сам ведь знаешь это, работу оленевода.
- unknownno, te mɔsaʔajʔ kanʲeʃnɔ modʲ tɛneʔ nʲebuʔno te mɔsaʔa-jʔ kɔnʲeʃnɔ modʲ tɛne-ʔ i-buʔwell reindeer work-NOM.SG.1SG of:course 1SG know(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTRхорошо олень работать-NOM.ЕД.1ЕД конечно 1ЕД know(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTRWell, of course, I know the reindeer-herder's work.Ну, конечно, я знаю работу оленевода.
- unknowntɛneʔ nʲebuʔ, axatɛne-ʔ i-buʔ aaknow(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR yeahknow(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR yeahOf course, I know it, yeah.Конечно, я знаю ее, ага.
- unknownThen, then I say, wellПотом, потом я говорю этоin Russian-по-русски
- unknowntɔrxoɔ, tɔrxoɔ, tɔrxoɔ ŋaʔ nʲiuʔtɔr-xoɔ tɔr-xoɔ tɔr-xoɔ ŋa-ʔ i-uʔso-FOC so-FOC so-FOC exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRтак-ФОК так-ФОК так-ФОК существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRit is so, after allтак-то, так-то, так-то ведь
- unknownmodʲ jeslʲi, modʲ kanʲebunʲʔ anʲ, bunkinʲʔ tɔʒe sɔjzaʔmodʲ jeslʲi modʲ kanʲe-buʔ-nʲʔ anʲ buniki-nʲʔ tɔʒe sɔjza-ʔ1SG if 1SG leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG and dog-PL.1SG also good-3PL.S1ЕД if 1ЕД оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД and собака-МН.1ЕД тоже хороший-3МН.SIf I go, my dogs are also fine.Если я пойду, собаки у меня хорошие.
- unknowna te mɔsaʔaxaa bunkixin nʲiuʔ ŋaʔa te mɔsaʔa-xoɔ buniki-xin i-uʔ ŋa-ʔand reindeer work-FOC dog-LOC.PL NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEGand олень работать-ФОК собака-ЛОК.МН НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГAnd the work of a reindeer-herder depends on dogs, after all.А работа оленевода ведь с собаками.
- unknownjeslʲi entʃeu bunkiza sɔjza, sɔjzajeslʲi entʃeu buniki-za sɔjza sɔjzaif person dog-NOM.SG.3SG good goodif человек собака-NOM.ЕД.3ЕД хороший хорошийIf one has a good, good dogЕсли у человека собака хорошая, хорошая
- unknownentʃeza tɔʒe ɛtɔ bunkixonda peri te ŋɔdaɡozeza, ŋɔdaɡozezaentʃeu-za tɔʒe ɛtɔ buniki-xon-da peri te ŋɔda-ɡo-da-e-za ŋɔda-ɡo-da-e-zaperson-NOM.SG.3SG also so dog-LOC.SG-OBL.SG.3SG always reindeer collect(pfv)-DUR-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ collect(pfv)-DUR-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJчеловек-NOM.ЕД.3ЕД тоже так собака-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД всегда олень collect(pfv)-ДУБ-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ collect(pfv)-ДУБ-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБA man also, well, gathers reindeer with his dog, after all.Человек тоже, это, со своей собакой всегда оленей собирает.
- unknownte ŋɔdaɡoɔza, sɔjza nʲiuʔ ŋaʔte ŋɔda-ɡo-za sɔjza i-uʔ ŋa-ʔreindeer collect(pfv)-DUR-3SG.SG.OBJ good NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEGолень collect(pfv)-ДУБ-3ЕД.ЕД.ОБ хороший НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГIt gather's reindeer, it's good, after all.Она оленей собирает, хорошая ведь.
- unknowna nɛkujur madkodaØa nɛk-ju-r man-dkoda-Øand other-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG say(pfv)-HYP-3SG.Sand другой-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-HYP-3ЕД.SAnd another one would sayА другой скажет
- unknownbunkijʔ bɔɔbuniki-jʔ bɔadog-NOM.SG.1SG badсобака-NOM.ЕД.1ЕД плохойMy dog is bad.Собака у меня плохая.
- unknownjeslʲi bunkiza bɔɔ anʲ, znatʃitjeslʲi buniki-za bɔa anʲ znatʃitif dog-NOM.SG.3SG bad and thenif собака-NOM.ЕД.3ЕД плохой and тогдаIf he has a bad dog, thenЕсли собака у него плохая, значит
- unknownmu, keret, keret, keret manʔ, jeslʲi bunkijʔ bɔɔmo kere-d kere-d kere-d man-ʔ jeslʲi buniki-jʔ bɔaPLC self-OBL.SG.2SG self-OBL.SG.2SG self-OBL.SG.2SG say(pfv)-2SG.S.IMP if dog-NOM.SG.1SG badPLC сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-2ЕД.S.ИМП if собака-NOM.ЕД.1ЕД плохойwell, say it yourself, yourself, if my dog is badэто самое, сам, сам скажи, если собака у меня плохая
- unknowntɛxɛ kasaxad, kasaxad, kasaxad manʔ, jeslʲi bunkiz bɔɔʔtɛxɛ kasa-d-d kasa-d-d kasa-d-d man-ʔ jeslʲi buniki-z bɔa-ʔthere(loc) man-DAT.SG-OBL.SG.2SG man-DAT.SG-OBL.SG.2SG man-DAT.SG-OBL.SG.2SG say(pfv)-2SG.S.IMP if dog-NOM.PL.2SG bad-3PL.Sтам(loc) мужчина-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД мужчина-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД мужчина-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-2ЕД.S.ИМП if собака-NOM.МН.2ЕД плохой-3МН.SSay it there to your mate, to your mate, if your dogs are bad.Там товарищу, товарищу скажи, если собаки у тебя плохие.
- unknownkasar peri mandakasa-r peri man-daman-NOM.SG.2SG always say(pfv)-PTC.SMLмужчина-NOM.ЕД.2ЕД всегда сказать(pfv)-ПРИЧ.СИМYour mate will always say.Товарищ всегда подскажет.manda is unclear-manda неясно
- unknowntɛxɛ, tɛxɛ entʃeɡiz manʔ, jeslʲi bunkiz ɛtɔ bɔɔʔtɛxɛ tɛxɛ entʃeu-xiz man-ʔ jeslʲi buniki-z ɛtɔ bɔa-ʔthere(loc) there(loc) person-DAT.PL say(pfv)-2SG.S.IMP if dog-NOM.PL.2SG so bad-3PL.Sтам(loc) там(loc) человек-ДАТ.МН сказать(pfv)-2ЕД.S.ИМП if собака-NOM.МН.2ЕД так плохой-3МН.SSay there to people, if your dogs are bad.Там, там людям скажи, если собаки у тебя плохие.
- unknowntɛxɛ kasaxaned dʲuzireʔtɛxɛ kasa-xon-d dʲuzire-ʔthere(loc) man-LOC.SG-OBL.SG.2SG listen(ipfv)-2SG.S.IMPтам(loc) мужчина-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД слушать(ipfv)-2ЕД.S.ИМПListen it there with your mate.Там со своим товарищем твоим слушай.
- unknowna kasaza nʲiuʔ manʔa kasa-za i-uʔ man-ʔand man-NOM.SG.3SG NEG-3SG.S.CONTR say(pfv)-CONNEGand мужчина-NOM.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR сказать(pfv)-КОННЕГAnd his mate would say, of courseА товарищ, конечно, скажет
- unknownʃize bunkixiʔ sɔjza ŋolʲuxon mɔsaradaxadʲiʔ ...ʃize buniki-xiʔ sɔjza ŋoʔ-ru-xon mɔsara-da-d-dʲiʔ *...two dog-DU good one-RESTR-LOC.SG work(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3DU ***два собака-ДВ хороший один-RESTR-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ ***It's good when two dogs work together ...Хорошо, когда две собаки работают вместе ...unclear in the end-неразборчиво в конце
- unknowna tɛxɛ nʲiuʔ manʔ ɛtɔt, kasaza manaØa tɛxɛ i-uʔ man-ʔ ɛtɔ-t kasa-za man-Øand there(loc) NEG-3SG.S.CONTR say(pfv)-CONNEG so-OBL.PL.2SG man-NOM.SG.3SG say(pfv)-3SG.Sand там(loc) НЕГ-3ЕД.S.CONTR сказать(pfv)-КОННЕГ так-ОБЛ.МН.2ЕД мужчина-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.SAnd that one, his mate, said, after allА там ведь сказал этот, его товарищ сказал
- unknownkasaza manaØkasa-za man-Øman-NOM.SG.3SG say(pfv)-3SG.Sмужчина-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.Shis mate saidего товарищ сказал
- unknownʃize iz, ʃize iz ɛtɔ, ʃize iz munʔʃize i-z ʃize i-z ɛtɔ ʃize i-z mo-nʔtwo NEG-2SG.IMP two NEG-2SG.IMP so two NEG-2SG.IMP PLC-2SG.NON.SG.OBJ.IMPдва НЕГ-2ЕД.ИМП два НЕГ-2ЕД.ИМП так два НЕГ-2ЕД.ИМП PLC-2ЕД.NON.ЕД.ОБ.ИМПthe two, well, don't do with the twoдвоих не это самое, двоих не делайmunʔ is unclear-munʔ неясно