2 matching lines for search term take:away.
In this short story, an Enets man remembers a snowy day when a polar fox stole two partridges from his trap.Â
Recording: The text was recorded in Potapovo in 2010 by Natalya Stoynova. It was transcribed by Natalya Stoynova with the help of Ivan Silkin, and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownthe speaker and the linguist clarify if the speaker can start-рассказчик и лингвист выясняют, можно ли начинать
- unknownkiuznoju mɛr nerejʔkiuze-no-ju mɛr neru-e-jʔmorninɡ-ADV-RESTR.ADJ quickly get:up(pfv)-M-1SG.Mmorninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ быстро get:up(pfv)-M-1ЕД.MI woke up early in th morning.Я встал рано утром.
- unknownkanʲezʔ dʲeʃiunʲʔ mɔdisudʲkanʲe-zʔ dʲetʃiu-nʲʔ mɔdis-r-ʃleave(pfv)-1SG.S snare-PL.1SG see(pfv)-MULT-CVBоставить(pfv)-1ЕД.S snare-МН.1ЕД видеть(pfv)-MULT-КОНВI went to check my snares.Я пошел проверять силки.
- unknownabanʲʔ dʲeʃiunʲʔ mɔdisudʲ kanʲezʔaba-nʲʔ dʲetʃiu-nʲʔ mɔdis-r-ʃ kanʲe-zʔpartridge-OBL.SG.1SG snare-PL.1SG see(pfv)-MULT-CVB leave(pfv)-1SG.Spartridge-ОБЛ.ЕД.1ЕД snare-МН.1ЕД видеть(pfv)-MULT-КОНВ оставить(pfv)-1ЕД.SI went to check the snares for partridges.Я пошел проверять силки на куропаток.
- unknownɔu, kiuzej ʃer siraku, nʲul siraku kaʔabizʔɔu kiuze-j ʃeru sira-ku nʲul sira-ku kaʔa-bi-zʔEXC1 morninɡ-ADJ affair snow-DIM1 mild snow-DIM1 come:down(pfv)-PRF-3SG.MEXC1 morninɡ-ПРИЛ affair snow-DIM1 mild snow-DIM1 come:down(pfv)-PRF-3ЕД.MOh, the snow, the mild snow fell down in the morning.О, под утро снежок, мягкий снежок выпал.
- unknownmumoPLCPLCwellэто самое
- unknownsɛdee lɔbitujnʲʔ nʲeɔnsɛdee lɔbitu-j-nʲʔ nʲeɔnformer ski(ipfv)-PTC.ANT-OBL.SG.1SG alongformer ski(ipfv)-ПРИЧ.ANT-ОБЛ.ЕД.1ЕД вдольalong my former ski-trackпо моей бывшей лыжне
- unknownsɛzor kanʲebiØsɛzor kanʲe-bi-Øpolar:fox leave(pfv)-PRF-3SG.Spolar:fox оставить(pfv)-PRF-3ЕД.Sa polar fox wentпесец прошел
- unknownmanʲ sɛzor ɛzaraxaØmanʲ sɛzor ɛ-daraxa-Øsay polar:fox be(ipfv)-APPR-3SG.Sсказать polar:fox быть(ipfv)-АППР-3ЕД.Sit seems, this was a polar foxвроде бы это было песец
- unknownlɔbitujb nɔlʲkutʃ kanʲebiØlɔbitu-j-jʔ nɔlʲkus-ʃ kanʲe-bi-Øski(ipfv)-PTC.ANT-NOM.SG.1SG pursue(ipfv)-CVB leave(pfv)-PRF-3SG.Sski(ipfv)-ПРИЧ.ANT-NOM.ЕД.1ЕД pursue(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-PRF-3ЕД.SIt went right along the ski-track.Он прошел прямо по лыжне.
- unknownlɔbitujnʲʔ meɔn kanʲebiØlɔbitu-j-nʲʔ me-ɔn kanʲe-bi-Øski(ipfv)-PTC.ANT-OBL.SG.1SG inner:part-PROL.SG leave(pfv)-PRF-3SG.Sski(ipfv)-ПРИЧ.ANT-ОБЛ.ЕД.1ЕД inner:part-ПРОЛ.ЕД оставить(pfv)-PRF-3ЕД.SIt went along my ski-track.Он прошел по моей лыжне.
- unknownmodʲ biinʲʔ iron manazʔ tɔxɔzʔmodʲ bii-nʲʔ iron man-zʔ tɔxɔzʔ1SG mind-OBL.SG.1SG under say(pfv)-1SG.S and:now1ЕД ум-ОБЛ.ЕД.1ЕД под сказать(pfv)-1ЕД.S and:nowso I think in my mindя про себя думаю вот
- unknownmuxon kanʲexoɡuzʔ taxamo-xon kanʲe-xu-zʔ taxaPLC-LOC.SG leave(pfv)-HORT-1SG.S behindPLC-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-ХОРТ-1ЕД.S заSo let me go there.Вот пойду-ка я туда.
- unknownsɛzor idaraxaØ ŋaʔsɛzor i-daraxa-Ø ŋa-ʔpolar:fox NEG-APPR-3SG.S exist(ipfv)-CONNEGpolar:fox НЕГ-АППР-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГIt seems, this is not a polar fox.Вроде бы это не песец.
- unknowntɔʔ sɔjzakuɔn seŋilejʔ, tʃike sɛzor nʲiØ ŋaʔ, tʃikertɔʔ sɔjza-ku-ɔn seŋir-ru-e-jʔ tʃike sɛzor i-Ø ŋa-ʔ tʃike-rhere(dir) good-DIM1-PROL.SG look(ipfv)-INCH-M-1SG.M this polar:fox NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG this-NOM.SG.2SGздесь(dir) хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1ЕД.M этот polar:fox НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ этот-NOM.ЕД.2ЕДI looked well, that's not a polar fox, that'sя хорошенько посмотрел, это не песец, это
- unknowntode kanʲebiØtode kanʲe-bi-Øfox leave(pfv)-PRF-3SG.Sлиса оставить(pfv)-PRF-3ЕД.SA fox went.Лиса прошла.
- unknowntode uta dʲɔɡdiru, dʲɔɡod ŋaʔ nʲiuʔtode uzu-za dʲɔɡdiru dʲɔɡod ŋa-ʔ i-uʔfox footstep-NOM.SG.3SG strange another exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRлиса footstep-NOM.ЕД.3ЕД strange другой существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRThe fox has a strange footstep, it's different, after all.У лисы след странный, он ведь другой.
- unknownkunʲxoɔda dʲɔzudaØ tɔrkunʲi-xoɔ-da dʲazu-r-da-Ø tɔrhow-FOC-OBL.SG.3SG go(ipfv)-MULT-FUT-3SG.S soкак-ФОК-ОБЛ.ЕД.3ЕД идти(ipfv)-MULT-ФУТ-3ЕД.S такit goes soкак-то так она ходит
- unknownrosa bazaan ɔzaxud rosa nʲiØ mad, murosa baza-ɔn ɔzaxu-d rosa i-Ø man-d moRussian language-PROL.SG that:is:why-OBL.SG.2SG Russian NEG-3SG.S say(pfv)-FUT.CONNEG PLCрусский язык-ПРОЛ.ЕД that:is:why-ОБЛ.ЕД.2ЕД русский НЕГ-3ЕД.S сказать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ PLCthat's why a Russian wold not say in Russian, wellпоэтому по-русски русский не скажет, это самое
- unknownlʲisʲitʃkabiʔlʲisʲitʃka-jʔfox-NOM.SG.1DUлиса-NOM.ЕД.1ДВthe foxлисичка
- unknowna cunning oneхитраярусск: хитрая
- unknownwell, it's cunning in all the tales, the most intelligent oneну, во всех сказках она хитрая, самая умнаяin Russian-по-русски
- unknowntʃi, tode kanʲebiØtʃi tode kanʲe-bi-Øhere fox leave(pfv)-PRF-3SG.Sздесь лиса оставить(pfv)-PRF-3ЕД.Sso, a fox wentвот, лиса прошла
- unknown
- unknownmumoPLCPLCwellэто самое
- unknowntɔʔ dʲeʃiunʲʔ mɔdiʔen anʲ, axatɔʔ dʲetʃiu-nʲʔ mɔdis-e-n anʲ aahere(dir) snare-PL.1SG see(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ and yeahздесь(dir) snare-МН.1ЕД видеть(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ and yeahso I checked the snares, yeahвот я проверил силки, ага
- unknownʃize abajʔʃize aba-jʔtwo partridge-NOM.SG.1SGдва partridge-NOM.ЕД.1ЕДtwo partridgesдве куропатки
- unknownkadarabizʔ, kadabizakada-ra-bi-zʔ kada-bi-zatake:away(pfv)-CAUS2-PRF-3SG.M take:away(pfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJунести(pfv)-CAUS2-PRF-3ЕД.M унести(pfv)-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБthey were taken away, it took them awayих утащили, она утащила
- unknownpoɡaj abaxiʔpoɡa-j aba-xiʔfall:into:fishing:net(pfv)-PTC.ANT partridge-DUfall:into:fishing:net(pfv)-ПРИЧ.ANT partridge-ДВthat partridges that fellкуропаток, которые попались
- unknownkadabixuzakada-bi-xu-zatake:away(pfv)-PRF-DU.OBJ-3SG.NON.SG.OBJунести(pfv)-PRF-ДВ.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБit took them awayона их унесла
- unknownbefore me alreadyвперед меня ужеin Russian-по-русски
- unknownɔrunʲʔ nin malʲeɔru-nʲʔ nin malʲefront-OBL.SG.1SG in alreadyперед-ОБЛ.ЕД.1ЕД в ужеbefore me alreadyпередо мной уже
- unknowndʲeʃiunʲʔ mɔdipizadʲetʃiu-nʲʔ mɔdis-bi-zasnare-PL.1SG see(pfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJsnare-МН.1ЕД видеть(pfv)-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБit checked my snaresона проверила мои силки
- unknownwell, it fed herself upну, прикормилась, агаin Russian-по-русски
- unknownperi tʃikon dʲeʃiɡin tariŋaʃperi tʃike-xon dʲetʃiu-xin tari-r-ʃalways this-LOC.SG snare-LOC.PL steal(pfv)-MULT-3SG.S.PSTвсегда этот-ЛОК.ЕД snare-ЛОК.МН украсть(pfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШSo she always stole there in the snares.Она всегда там в силках воровала.
- unknowntariŋaʃtari-r-ʃsteal(pfv)-MULT-3SG.S.PSTукрасть(pfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШit stoleона воровала
- unknowntariNaS means 'she stole'tariŋaʃ-это воровалаin Russian-по-русски
- unknownit always stole, wel, it already got used to check themпостоянно воровала, ну, привыкла уже проверятьрусск
- unknowndʲeʃiunʲʔ malʲe ɔrunʲʔ nin mɔdipizadʲetʃiu-nʲʔ malʲe ɔru-nʲʔ nin mɔdis-bi-zasnare-PL.1SG already front-OBL.SG.1SG in see(pfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJsnare-МН.1ЕД уже перед-ОБЛ.ЕД.1ЕД в видеть(pfv)-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБSo it already checked my cnares before me.Она уже прежде меня проверила мои силки.
- unknowntʃi, bɛuzatʃi bɛuzahere soonздесь soonso that's allвот и все
- unknownthe speaker summarizes tha story in Russian-рассказчик кратко пересказывает всё по-русски