16 matching lines for search term tundra:enets.
AÂ short conversation between Enets speakers about the Nganasans people, old enemies of their people.
Recording: The text was recorded in Potapovo in 2005 by Andrey Shluinsky and Olesya Khanina. It was transcribed on paper by Viktor Palchin, edited and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
- ASʃee entsiʃee entsiwho Enets:peopleкто Enets:peopleWho are Enets?Кто энцы?entsi is in Russian-entsi по-русски
- ASentsixoɔɔʃ teza nʲiʔ kajiʔ, ʃee, ʃee kajaØ ɛkon, ɛke dʲaxanentsi-xoɔ-iʃ teza i-ʔ kaji-ʔ ʃee ʃee kaji-Ø ɛke-xon ɛke dʲa-xonEnets:people-FOC-TRANS now NEG-3PL.S stay:behind(pfv)-CONNEG who who stay:behind(pfv)-3SG.S this-LOC.SG this place-LOC.SGEnets:people-ФОК-TRANS сейчас НЕГ-3МН.S stay:behind(pfv)-КОННЕГ кто кто stay:behind(pfv)-3ЕД.S этот-ЛОК.ЕД этот место-ЛОК.ЕДThere remained no Enets now, who remained here, in this land?Энцев-то сейчас не осталось, кто остался здесь, на этой земле?
- AMWhen there was glacier, not the white.Когда был ледник, а не белая.in Russian-по-русски
- ASkunakunawhere/whenгде/когдаWhen?Когда?
- AMAnd why did yu forget? Don't forget!А почему забыли? Не забывай!
- ASkuna, maduʔ ɛkon ɛsaʔkuna madu-ʔ ɛke-xon ɛ-sa-ʔwhere/when Tundra:Enets-PL this-LOC.SG be(ipfv)-INTER-3PL.Sгде/когда Tundra:Enets-МН этот-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ИНТЕР-3МН.SWhen Nganasans were here?Когда, нганасаны здесь были?The word madu is for Tundra Enets, but by context its is clear that Nganasans are meant-Слово madu обозначает тундровых энцев, но по контексту ясно, что имеются в виду нганасаны.
- AMmaduʔ, maduʔ, maduʔ ...madu-ʔ madu-ʔ madu-ʔ *...Tundra:Enets-PL Tundra:Enets-PL Tundra:Enets-PL ***Tundra:Enets-МН Tundra:Enets-МН Tundra:Enets-МН ***Нганасаны, нганасаны.unclear in the end-неразборчиво в конце
- ASɔɔɔɔohoohoOho!Ого!
- ASmaduʔ, manʔ nʲezuʔ, kunaxaa maduʔ tɔnetʃ anʲ mumadu-ʔ man-ʔ i-zuʔ kuna-xoɔ madu-ʔ tɔne-tʃ anʲ moTundra:Enets-PL say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR where/when-FOC Tundra:Enets-PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST and PLCTundra:Enets-МН сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR где/когда-ФОК Tundra:Enets-МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ and PLCNganasans, I say, there were, well.Нганасаны, говорю, когда-то были, это самое.
- AM... aa*... aa*** yeah*** yeah... yeah... агаunclear-неразборчиво
- ASmu, ɛtɔ dʲurakʔ, manʔ nʲezuʔ, maduxon taruŋatʃmo ɛtɔ dʲurak-ʔ man-ʔ i-zuʔ madu-xon tarur-tʃPLC so Nenets-PL say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR Tundra:Enets-LOC.SG fight(ipfv)-3PL.S.PSTPLC так ненец-МН сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR Tundra:Enets-ЛОК.ЕД fight(ipfv)-3МН.S.ПРОШSo, Nenets, I say, fought with Nganasans.Вот, это ненцы, говорю, с нганасанами сражались.
- AMunclear-неразборчиво
- AMaa, aaaa aayeah yeahyeah yeahyeah, yeahага, ага
- ASɛke dʲaxan, manʔ nʲezuʔ, pɔtab kexon taruŋatʃɛke dʲa-xon man-ʔ i-zuʔ pɔtab kiu-xon tarur-tʃthis place-LOC.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR Potapovo side-LOC.SG fight(ipfv)-3PL.S.PSTэтот место-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR Potapovo сторона-ЛОК.ЕД fight(ipfv)-3МН.S.ПРОШIn this land, I say, the fought near Potapovo.На этой земле, говорю, они сражажись около Потапова.
- ASmaduʔ, maduʔmadu-ʔ madu-ʔTundra:Enets-PL Tundra:Enets-PLTundra:Enets-МН Tundra:Enets-МНNganasansнганасаны
- ESturatʃed kexonturatʃeda kiu-xonTuracheda side-LOC.SGTuracheda сторона-ЛОК.ЕДnear Turachedaоколо Турачеда
- ASɛɛ, muɛɛ moyes PLCyes PLCyes, wellда, это самое
- ASturatʃed kexon anʲturatʃeda kiu-xon anʲTuracheda side-LOC.SG andTuracheda сторона-ЛОК.ЕД andmear Turachedaоколо Турачеда
- ES... turatʃed kexon*... turatʃeda kiu-xon*** Turacheda side-LOC.SG*** Turacheda сторона-ЛОК.ЕД... near Turacheda... около Турачеда
- AMaaaayeahyeahyeahага
- ASturatʃed kexon mu, muturatʃeda kiu-xon mo moTuracheda side-LOC.SG PLC PLCTuracheda сторона-ЛОК.ЕД PLC PLCnear Turacheda, wellоколо Турачеда это самое
- EStaruŋatʃtarur-tʃfight(ipfv)-3PL.S.PSTfight(ipfv)-3МН.S.ПРОШThey fought.Они сражались.
- AStaruŋatʃ, aɡaan entʃeuʔ taruŋatʃtarur-tʃ aɡa-ɔn entʃeu-ʔ tarur-tʃfight(ipfv)-3PL.S.PST big-PROL.SG person-PL fight(ipfv)-3PL.S.PSTfight(ipfv)-3МН.S.ПРОШ большой-ПРОЛ.ЕД человек-МН fight(ipfv)-3МН.S.ПРОШThey fought, people fought hard.Они сражались, сильно люди сражались.
- AMunclear-неразборчиво
- AStonin lukxon kaʃiduʔ, kaʃiduʔ kazuŋaʔ, lukxon kaʃiduʔ kazuŋatʃtoni-xon luk-xon kasa-tuʔ kasa-tuʔ kaza-r-ʔ luk-xon kasa-tuʔ kaza-r-tʃthere(dir)-LOC.SG bow-LOC.SG man-OBL.PL.3PL man-OBL.PL.3PL obtain(pfv)-MULT-CONNEG bow-LOC.SG man-OBL.PL.3PL obtain(pfv)-MULT-3PL.S.PSTтам(dir)-ЛОК.ЕД лук-ЛОК.ЕД мужчина-ОБЛ.МН.3МН мужчина-ОБЛ.МН.3МН obtain(pfv)-MULT-КОННЕГ лук-ЛОК.ЕД мужчина-ОБЛ.МН.3МН obtain(pfv)-MULT-3МН.S.ПРОШThey killed there one another with a bow, they killed one another with a bow.Там они убивали друг друга из лука, убивали друг друга из лука.
- AMunclear-неразборчиво
- AS... anʲ maduʔ, manʔ nʲezuʔ, tʃuktʃi ɛke dʲaxoz kanʲetʃ, tʃuktʃi*... anʲ madu-ʔ man-ʔ i-zuʔ tʃuktʃi ɛke dʲa-xoz kanʲe-tʃ tʃuktʃi*** and Tundra:Enets-PL say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR all this place-ABL.SG leave(pfv)-3PL.S.PST all*** and Tundra:Enets-МН сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR весь этот место-АБЛ.ЕД оставить(pfv)-3МН.S.ПРОШ весь... Nganasans, I say, left from this land, all of them... нганасаны, говорю, все с этой земли ушли, всеunclear in the beginning-неразборчиво в начале
- AMunclear-неясно
- AStonin tʃe, teza tʃuktʃi maduʔ dʲiriʔ muxon, muxon dʲiriʔtoni-xon tʃe teza tʃuktʃi madu-ʔ dʲiri-ʔ mo-xon mo-xon dʲiri-ʔthere(dir)-LOC.SG yesterday now all Tundra:Enets-PL live(ipfv)-3PL.S PLC-LOC.SG PLC-LOC.SG live(ipfv)-3PL.Sтам(dir)-ЛОК.ЕД yesterday сейчас весь Tundra:Enets-МН жить(ipfv)-3МН.S PLC-ЛОК.ЕД PLC-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3МН.SThere, now all the Nganasans live in, wellТам, сейчас все нганасаны живут в этом самом
- ASmuxon dʲiriʔmo-xon dʲiri-ʔPLC-LOC.SG live(ipfv)-3PL.SPLC-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3МН.Sthey live in, wellживут в этом самом
- ASɛɛ, ustʲavamxon dʲiriʔ anʲ, vɔlɔtʃankaxan tʃuktʃi maduʔ dʲiriʔɛ-a ustʲavam-xon dʲiri-ʔ anʲ vɔlɔtʃanka-xon tʃuktʃi madu-ʔ dʲiri-ʔbe(ipfv)-NMLZ1 Ust'-Avam-LOC.SG live(ipfv)-3PL.S and Volochanka-LOC.SG all Tundra:Enets-PL live(ipfv)-3PL.Sбыть(ipfv)-NMLZ1 Ust'-Avam-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3МН.S and Volochanka-ЛОК.ЕД весь Tundra:Enets-МН жить(ipfv)-3МН.SYes, they live in Ust'-Avam, all the Nganasans live in Volochanka.Да, они в Усть-Аваме живут, в Волочанке все нганасаны живут.
- AMɛɛɛɛyesyesyesда
- AStɔʔ, a tʃike pɔxon ɛtɔ, taruŋatʃ, aɡaan ɛkontɔʔ a tʃike pɔ-xon ɛtɔ tarur-tʃ aɡa-ɔn ɛke-xonhere(dir) and this year-LOC.SG so fight(ipfv)-3PL.S.PST big-PROL.SG this-LOC.SGздесь(dir) and этот год-ЛОК.ЕД так fight(ipfv)-3МН.S.ПРОШ большой-ПРОЛ.ЕД этот-ЛОК.ЕДWell, and these years they fought hard here.Ну, а в эти годы это, они сражались, сильно здесь.
- AMunclear-неразборчиво
- ASaɡaan taruŋatʃ mu, mu ɛtɔ, muduʔaɡa-ɔn tarur-tʃ mo mo ɛtɔ mo-duʔbig-PROL.SG fight(ipfv)-3PL.S.PST PLC PLC so PLC-OBL.SG.3PLбольшой-ПРОЛ.ЕД fight(ipfv)-3МН.S.ПРОШ PLC PLC так PLC-ОБЛ.ЕД.3МНThey fought hard, well, wellОни сильно сражались это самое, это самое
- ASdʲurakʔ taruŋatʃ tʃuktʃidʲurak-ʔ tarur-tʃ tʃuktʃiNenets-PL fight(ipfv)-3PL.S.PST allненец-МН fight(ipfv)-3МН.S.ПРОШ весьAll the Nenets fought.Все ненцы воевали.
- ES... moɡadʲi tɔneʃ, bareʃ*... moɡadʲi tɔne-ʃ bare-ʃ*** Mogadi there:is(ipfv)-3SG.S.PST song-3SG.S.PST*** Mogadi there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ песня-3ЕД.S.ПРОШ... Mogadi had, they had a song.... у Могади была, песня была.unclear in the beginning-неразборчиво в начале
- ASbaretʃu tɔneʃbare-tʃu tɔne-ʃsong-DIM3 there:is(ipfv)-3SG.S.PSTпесня-DIM3 there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШThere was a song.Песенка была.
- ESbaretʃu ... tɔneʃbare-tʃu *... tɔne-ʃsong-DIM3 *** there:is(ipfv)-3SG.S.PSTпесня-DIM3 *** there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШThere was ... a song.Песенка ... была.unclear in the middle-неразборчиво в середине
- AMThis happened already long ago.Это давно уже было.in Russian-по-русски