5 matching lines for search term kuna.
Forest Enets
Morphemes
Gloss (English)
Gloss (Russian)
English
Russian
Notes
AÂ short conversation between Enets speakers about the Nganasans people, old enemies of their people.
Recording: The text was recorded in Potapovo in 2005 by Andrey Shluinsky and Olesya Khanina. It was transcribed on paper by Viktor Palchin, edited and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
- ASʃee entsiʃee entsiwho Enets:peopleкто Enets:peopleWho are Enets?Кто энцы?entsi is in Russian-entsi по-русски
- ASentsixoɔɔʃ teza nʲiʔ kajiʔ, ʃee, ʃee kajaØ ɛkon, ɛke dʲaxanentsi-xoɔ-iʃ teza i-ʔ kaji-ʔ ʃee ʃee kaji-Ø ɛke-xon ɛke dʲa-xonEnets:people-FOC-TRANS now NEG-3PL.S stay:behind(pfv)-CONNEG who who stay:behind(pfv)-3SG.S this-LOC.SG this place-LOC.SGEnets:people-ФОК-TRANS сейчас НЕГ-3МН.S stay:behind(pfv)-КОННЕГ кто кто stay:behind(pfv)-3ЕД.S этот-ЛОК.ЕД этот место-ЛОК.ЕДThere remained no Enets now, who remained here, in this land?Энцев-то сейчас не осталось, кто остался здесь, на этой земле?
- AMWhen there was glacier, not the white.Когда был ледник, а не белая.in Russian-по-русски
- ASkunakunawhere/whenгде/когдаWhen?Когда?
- AMAnd why did yu forget? Don't forget!А почему забыли? Не забывай!
- ASkuna, maduʔ ɛkon ɛsaʔkuna madu-ʔ ɛke-xon ɛ-sa-ʔwhere/when Tundra:Enets-PL this-LOC.SG be(ipfv)-INTER-3PL.Sгде/когда Tundra:Enets-МН этот-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ИНТЕР-3МН.SWhen Nganasans were here?Когда, нганасаны здесь были?The word madu is for Tundra Enets, but by context its is clear that Nganasans are meant-Слово madu обозначает тундровых энцев, но по контексту ясно, что имеются в виду нганасаны.
- AMmaduʔ, maduʔ, maduʔ ...madu-ʔ madu-ʔ madu-ʔ *...Tundra:Enets-PL Tundra:Enets-PL Tundra:Enets-PL ***Tundra:Enets-МН Tundra:Enets-МН Tundra:Enets-МН ***Нганасаны, нганасаны.unclear in the end-неразборчиво в конце
- ASɔɔɔɔohoohoOho!Ого!
- ASmaduʔ, manʔ nʲezuʔ, kunaxaa maduʔ tɔnetʃ anʲ mumadu-ʔ man-ʔ i-zuʔ kuna-xoɔ madu-ʔ tɔne-tʃ anʲ moTundra:Enets-PL say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR where/when-FOC Tundra:Enets-PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST and PLCTundra:Enets-МН сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR где/когда-ФОК Tundra:Enets-МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ and PLCNganasans, I say, there were, well.Нганасаны, говорю, когда-то были, это самое.
- AM... aa*... aa*** yeah*** yeah... yeah... агаunclear-неразборчиво
- ASmu, ɛtɔ dʲurakʔ, manʔ nʲezuʔ, maduxon taruŋatʃmo ɛtɔ dʲurak-ʔ man-ʔ i-zuʔ madu-xon tarur-tʃPLC so Nenets-PL say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR Tundra:Enets-LOC.SG fight(ipfv)-3PL.S.PSTPLC так ненец-МН сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR Tundra:Enets-ЛОК.ЕД fight(ipfv)-3МН.S.ПРОШSo, Nenets, I say, fought with Nganasans.Вот, это ненцы, говорю, с нганасанами сражались.
- AMunclear-неразборчиво
- AMaa, aaaa aayeah yeahyeah yeahyeah, yeahага, ага
- ASɛke dʲaxan, manʔ nʲezuʔ, pɔtab kexon taruŋatʃɛke dʲa-xon man-ʔ i-zuʔ pɔtab kiu-xon tarur-tʃthis place-LOC.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR Potapovo side-LOC.SG fight(ipfv)-3PL.S.PSTэтот место-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR Potapovo сторона-ЛОК.ЕД fight(ipfv)-3МН.S.ПРОШIn this land, I say, the fought near Potapovo.На этой земле, говорю, они сражажись около Потапова.
- ASmaduʔ, maduʔmadu-ʔ madu-ʔTundra:Enets-PL Tundra:Enets-PLTundra:Enets-МН Tundra:Enets-МНNganasansнганасаны
- ESturatʃed kexonturatʃeda kiu-xonTuracheda side-LOC.SGTuracheda сторона-ЛОК.ЕДnear Turachedaоколо Турачеда
- ASɛɛ, muɛɛ moyes PLCyes PLCyes, wellда, это самое
- ASturatʃed kexon anʲturatʃeda kiu-xon anʲTuracheda side-LOC.SG andTuracheda сторона-ЛОК.ЕД andmear Turachedaоколо Турачеда
- ES... turatʃed kexon*... turatʃeda kiu-xon*** Turacheda side-LOC.SG*** Turacheda сторона-ЛОК.ЕД... near Turacheda... около Турачеда
- AMaaaayeahyeahyeahага
- ASturatʃed kexon mu, muturatʃeda kiu-xon mo moTuracheda side-LOC.SG PLC PLCTuracheda сторона-ЛОК.ЕД PLC PLCnear Turacheda, wellоколо Турачеда это самое
- EStaruŋatʃtarur-tʃfight(ipfv)-3PL.S.PSTfight(ipfv)-3МН.S.ПРОШThey fought.Они сражались.
- AStaruŋatʃ, aɡaan entʃeuʔ taruŋatʃtarur-tʃ aɡa-ɔn entʃeu-ʔ tarur-tʃfight(ipfv)-3PL.S.PST big-PROL.SG person-PL fight(ipfv)-3PL.S.PSTfight(ipfv)-3МН.S.ПРОШ большой-ПРОЛ.ЕД человек-МН fight(ipfv)-3МН.S.ПРОШThey fought, people fought hard.Они сражались, сильно люди сражались.
- AMunclear-неразборчиво
- AStonin lukxon kaʃiduʔ, kaʃiduʔ kazuŋaʔ, lukxon kaʃiduʔ kazuŋatʃtoni-xon luk-xon kasa-tuʔ kasa-tuʔ kaza-r-ʔ luk-xon kasa-tuʔ kaza-r-tʃthere(dir)-LOC.SG bow-LOC.SG man-OBL.PL.3PL man-OBL.PL.3PL obtain(pfv)-MULT-CONNEG bow-LOC.SG man-OBL.PL.3PL obtain(pfv)-MULT-3PL.S.PSTтам(dir)-ЛОК.ЕД лук-ЛОК.ЕД мужчина-ОБЛ.МН.3МН мужчина-ОБЛ.МН.3МН obtain(pfv)-MULT-КОННЕГ лук-ЛОК.ЕД мужчина-ОБЛ.МН.3МН obtain(pfv)-MULT-3МН.S.ПРОШThey killed there one another with a bow, they killed one another with a bow.Там они убивали друг друга из лука, убивали друг друга из лука.
- AMunclear-неразборчиво
- AS... anʲ maduʔ, manʔ nʲezuʔ, tʃuktʃi ɛke dʲaxoz kanʲetʃ, tʃuktʃi*... anʲ madu-ʔ man-ʔ i-zuʔ tʃuktʃi ɛke dʲa-xoz kanʲe-tʃ tʃuktʃi*** and Tundra:Enets-PL say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR all this place-ABL.SG leave(pfv)-3PL.S.PST all*** and Tundra:Enets-МН сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR весь этот место-АБЛ.ЕД оставить(pfv)-3МН.S.ПРОШ весь... Nganasans, I say, left from this land, all of them... нганасаны, говорю, все с этой земли ушли, всеunclear in the beginning-неразборчиво в начале
- AMunclear-неясно
- AStonin tʃe, teza tʃuktʃi maduʔ dʲiriʔ muxon, muxon dʲiriʔtoni-xon tʃe teza tʃuktʃi madu-ʔ dʲiri-ʔ mo-xon mo-xon dʲiri-ʔthere(dir)-LOC.SG yesterday now all Tundra:Enets-PL live(ipfv)-3PL.S PLC-LOC.SG PLC-LOC.SG live(ipfv)-3PL.Sтам(dir)-ЛОК.ЕД yesterday сейчас весь Tundra:Enets-МН жить(ipfv)-3МН.S PLC-ЛОК.ЕД PLC-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3МН.SThere, now all the Nganasans live in, wellТам, сейчас все нганасаны живут в этом самом
- ASmuxon dʲiriʔmo-xon dʲiri-ʔPLC-LOC.SG live(ipfv)-3PL.SPLC-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3МН.Sthey live in, wellживут в этом самом
- ASɛɛ, ustʲavamxon dʲiriʔ anʲ, vɔlɔtʃankaxan tʃuktʃi maduʔ dʲiriʔɛ-a ustʲavam-xon dʲiri-ʔ anʲ vɔlɔtʃanka-xon tʃuktʃi madu-ʔ dʲiri-ʔbe(ipfv)-NMLZ1 Ust'-Avam-LOC.SG live(ipfv)-3PL.S and Volochanka-LOC.SG all Tundra:Enets-PL live(ipfv)-3PL.Sбыть(ipfv)-NMLZ1 Ust'-Avam-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3МН.S and Volochanka-ЛОК.ЕД весь Tundra:Enets-МН жить(ipfv)-3МН.SYes, they live in Ust'-Avam, all the Nganasans live in Volochanka.Да, они в Усть-Аваме живут, в Волочанке все нганасаны живут.
- AMɛɛɛɛyesyesyesда
- AStɔʔ, a tʃike pɔxon ɛtɔ, taruŋatʃ, aɡaan ɛkontɔʔ a tʃike pɔ-xon ɛtɔ tarur-tʃ aɡa-ɔn ɛke-xonhere(dir) and this year-LOC.SG so fight(ipfv)-3PL.S.PST big-PROL.SG this-LOC.SGздесь(dir) and этот год-ЛОК.ЕД так fight(ipfv)-3МН.S.ПРОШ большой-ПРОЛ.ЕД этот-ЛОК.ЕДWell, and these years they fought hard here.Ну, а в эти годы это, они сражались, сильно здесь.
- AMunclear-неразборчиво
- ASaɡaan taruŋatʃ mu, mu ɛtɔ, muduʔaɡa-ɔn tarur-tʃ mo mo ɛtɔ mo-duʔbig-PROL.SG fight(ipfv)-3PL.S.PST PLC PLC so PLC-OBL.SG.3PLбольшой-ПРОЛ.ЕД fight(ipfv)-3МН.S.ПРОШ PLC PLC так PLC-ОБЛ.ЕД.3МНThey fought hard, well, wellОни сильно сражались это самое, это самое
- ASdʲurakʔ taruŋatʃ tʃuktʃidʲurak-ʔ tarur-tʃ tʃuktʃiNenets-PL fight(ipfv)-3PL.S.PST allненец-МН fight(ipfv)-3МН.S.ПРОШ весьAll the Nenets fought.Все ненцы воевали.
- ES... moɡadʲi tɔneʃ, bareʃ*... moɡadʲi tɔne-ʃ bare-ʃ*** Mogadi there:is(ipfv)-3SG.S.PST song-3SG.S.PST*** Mogadi there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ песня-3ЕД.S.ПРОШ... Mogadi had, they had a song.... у Могади была, песня была.unclear in the beginning-неразборчиво в начале
- ASbaretʃu tɔneʃbare-tʃu tɔne-ʃsong-DIM3 there:is(ipfv)-3SG.S.PSTпесня-DIM3 there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШThere was a song.Песенка была.
- ESbaretʃu ... tɔneʃbare-tʃu *... tɔne-ʃsong-DIM3 *** there:is(ipfv)-3SG.S.PSTпесня-DIM3 *** there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШThere was ... a song.Песенка ... была.unclear in the middle-неразборчиво в середине
- AMThis happened already long ago.Это давно уже было.in Russian-по-русски