Forest Enets

My mother’s sister

1 matching line for search term adʲi.

Now old herself, a Forest Enets remembers how she used to tease her mother’s sister, calling her an old woman. 

Recording: The short audio was recorded in Potapovo in 2008 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin and glossed by Andrey Shluinsky.

Speakers

  • unknown
    ɛɛnʲʔ nɛ kasa, aɡa nɛ kasaza tɔneʃ
    ɛɛ-nʲʔ nɛ kasa aɡa nɛ kasa-za tɔne-ʃ
    mother-OBL.SG.1SG woman man big woman man-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S.PST
    мать-ОБЛ.ЕД.1ЕД женщина мужчина большой женщина мужчина-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
    My mother had a sister, an elder sister.
    У моей матери была сестра, старшая сестра.
  • unknown
    axa, tʃike menseiʃ kanʲeʃ anʲ
    aa tʃike mense-iʃ kanʲe-ʃ anʲ
    yeah this old:woman-TRANS leave(pfv)-3SG.S.PST and
    yeah этот старуха-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ and
    Yeah, she became an old woman.
    Ага, она стала старухой.
  • unknown
    adʲiexazda nertaɡojzʔ
    adʲi-a-xoz-da neru-ta-ɡo-e-zʔ
    sit(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG get:up(pfv)-CAUS4-DUR-M-3SG.M
    сидеть(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД get:up(pfv)-CAUS4-ДУБ-M-3ЕД.M
    having sitten, she stands up
    посидев, она встает
  • unknown
    peri mambiØ, jaŋej, jaŋej, maxajʔ dʲeeØ, maxajʔ dʲeeØ, ŋɔnʲʔ dʲeeʔ tam
    peri man-ubi-Ø jaŋej jaŋej maxa-jʔ dʲe-Ø maxa-jʔ dʲe-Ø ŋɔ-nʲʔ dʲe-ʔ tam
    always say(pfv)-HAB-3SG.S oh oh back-NOM.SG.1SG ache(ipfv)-3SG.S back-NOM.SG.1SG ache(ipfv)-3SG.S leg-PL.1SG ache(ipfv)-3PL.S maybe
    всегда сказать(pfv)-ХАБ-3ЕД.S oh oh назад-NOM.ЕД.1ЕД ache(ipfv)-3ЕД.S назад-NOM.ЕД.1ЕД ache(ipfv)-3ЕД.S нога-МН.1ЕД ache(ipfv)-3МН.S может:быть
    She always said, Oh, my back aches, my legs ache.
    Она всегда говорила: Ой-ой, у меня спина болит, у меня ноги болят.
  • unknown
    maxajʔ dʲeeØ, jaŋej, jaŋej
    maxa-jʔ dʲe-Ø jaŋej jaŋej
    back-NOM.SG.1SG ache(ipfv)-3SG.S oh oh
    назад-NOM.ЕД.1ЕД ache(ipfv)-3ЕД.S oh oh
    My back aches, oh.
    У меня болит спина, ой-ой.
  • unknown
    peri tɔr neruɡoza mad nʲiuʔ, jaŋej, jaŋej
    peri tɔr neru-ɡo-da man-d i-uʔ jaŋej jaŋej
    always so get:up(pfv)-DUR-PTC.SML say(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR oh oh
    всегда так get:up(pfv)-ДУБ-ПРИЧ.СИМ сказать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR oh oh
    She would always so standing, Oh!
    Всегда, когда встает, так скажет: Ох!
  • unknown
    modʲnaʔ anʲ ɛtʃujbaʔ ŋaʔ nʲebamʔ
    modʲinaʔ anʲ ɛtʃe-aʔ ŋa-ʔ i-bamʔ
    we and child-1PL.S/SG.OBJ exist(ipfv)-CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR
    we and ребенок-1МН.S/ЕД.ОБ существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR
    And us we are children, after all.
    А мы-то ведь дети.
    слыщно чуть иначе
  • unknown
    ɔbuxurinaʔ nʲiʔ dʲeʔ
    ɔbu-xuru-naʔ i-ʔ dʲe-ʔ
    what-EVEN-PL.1PL NEG-3PL.S ache(ipfv)-CONNEG
    что-EVEN-МН.1МН НЕГ-3МН.S ache(ipfv)-КОННЕГ
    Nothing aches with us.
    Ничего у нас не болит.
  • unknown
    mense piʃiziʃ mambieʔ, axa
    mense piʃizi-ʃ man-ubi-aʔ aa
    old:woman ridicule(ipfv)-CVB say(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ yeah
    старуха ridicule(ipfv)-КОНВ сказать(pfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ yeah
    we used to say, laughing at the old woman
    смеясь над старухой, мы говорили
  • unknown
    jaŋej mense
    jaŋej mense
    oh old:woman
    oh старуха
    the Oh old woman
    старуха Ох
  • unknown
    tɔminda nʲida tɔr kanʲeØ, jaŋej, jaŋej mense
    tɔmini-da nʲiu-za tɔr kanʲe-Ø jaŋej jaŋej mense
    just-OBL.SG.3SG name-NOM.SG.3SG so leave(pfv)-3SG.S oh oh old:woman
    только-ОБЛ.ЕД.3ЕД name-NOM.ЕД.3ЕД так оставить(pfv)-3ЕД.S oh oh старуха
    So this became her name, Oh old woman.
    Так это и стало ее именем, старуха Ох.
  • unknown
    teza kerenʲʔ tɔrseiʃ kanʲezʔ
    teza kere-nʲʔ tɔrse-iʃ kanʲe-zʔ
    now self-OBL.SG.1SG such-TRANS leave(pfv)-1SG.S
    сейчас сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД such-TRANS оставить(pfv)-1ЕД.S
    And now I became so myself.
    А сейчас я сам такйм стал.
  • unknown
    teza kerenʲʔ tɔrseiʃ kanʲezʔ
    teza kere-nʲʔ tɔrse-iʃ kanʲe-zʔ
    now self-OBL.SG.1SG such-TRANS leave(pfv)-1SG.S
    сейчас сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД such-TRANS оставить(pfv)-1ЕД.S
    Now I became so myself.
    Сейчас я сам таким стал.