1 matching line for search term zumʔ.
Asked to tell a mosquito story, a Forest Enets man recalls a friendâs quirky experiment. Long ago, the speakerâs friend brought home a jar filled with marsh water and mosquito larva. Asked why he had done so, he replied that he wanted to check the number of days it takes them to fly out.Â
Recording: The short text was recorded in Potapovo in 2010 by Andrey Shluinsky, Natalya Stoynova and Maria Ovsjannikova in 2010. It was transcribed by Natalya Stoynova with the help of Gennadiy Ivanov and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownteza nenaɡ dʲiri ɔzid nʲiuʔteza nenaɡ dʲiri ɔzi-u-d i-uʔnow mosquito moon be:visible(ipfv)-INC1-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTRсейчас mosquito луна be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRnow the mosquito month will startсейчас наступит комариный месяц
- unknownnenaɡor anʲ teza muxonnenaɡ-r anʲ teza mo-xonmosquito-NOM.SG.2SG and now PLC-LOC.SGmosquito-NOM.ЕД.2ЕД and сейчас PLC-ЛОК.ЕДthe mosquitos now, wellкомар сейчас это самое
- unknownnɔru bikon bazeʔ nʲiuʔnɔru bizu-xon baze-ʔ i-uʔmarsh water-LOC.SG grow(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRmarsh вода-ЛОК.ЕД расти(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRhave grown up in a marsh, after allв болоте выросли
- unknownkudaxaa modʲ mɔdiʔɛbuʃ tɛxɛkudaxaa modʲ mɔdis-buʃ tɛxɛfor:a:long:time 1SG see(pfv)-1SG.SG.OBJ.PST there(loc)for:a:long:time 1ЕД видеть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ там(loc)once long ago I have seenкак-то давно я видел
- unknownrosa entʃeuʔ mu, banka miʔrosa entʃeu-ʔ mo banka miʔRussian person-PL PLC jar intoрусский человек-МН PLC jar внутрьRussians, well, into a jarрусские это самое, в банку
- unknownnɔruxoz biz mubitʃnɔru-xoz bizu mu-bi-tʃmarsh-ABL.SG water take(pfv)-PRF-3PL.S.PSTmarsh-АБЛ.ЕД вода взять(pfv)-PRF-3МН.S.ПРОШthey took water from a marshиз болота взяли воды
- unknownbanka miʔ tʃi, nɔru biʔ banka min mɔkatʃiØbanka miʔ tʃi nɔru bizu banka miʔ-xon mɔkatʃi-Øjar into here marsh water jar into-LOC.SG stand:out(ipfv)-3SG.Sjar внутрь здесь marsh вода jar внутрь-ЛОК.ЕД stand:out(ipfv)-3ЕД.Sinto a jar, the marsh water is in a jarв банку, болотная вода стоит в банке
- unknownkaja dʲezkaja dʲezsun in:the:directionсолнце in:the:directiontowards the sunв сторону солнца
- unknownkaja dʲez ŋaØ, kajane ke akɔʃkaxanda mɔkatʃiØkaja dʲez ŋa-Ø kaja-ne kiu akɔʃka-xon-da mɔkatʃi-Øsun in:the:direction exist(ipfv)-3SG.S sun-LOC.ADJ side window-LOC.SG-OBL.SG.3SG stand:out(ipfv)-3SG.Sсолнце in:the:direction существовать(ipfv)-3ЕД.S солнце-ЛОК.ПРИЛ сторона window-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД stand:out(ipfv)-3ЕД.Stowards the sun, its on a window turned towards the sunв сторону солнца, она стоит на окне в сторону солнца
- unknownakɔʃka barxon mɔkatʃiØakɔʃka bar-xon mɔkatʃi-Øwindow border-LOC.SG stand:out(ipfv)-3SG.Swindow border-ЛОК.ЕД stand:out(ipfv)-3ЕД.Sit's standing on a border of a windowона стоит на краю окна
- unknownmodʲ manʔ nʲezuʔ, ɔbu tɛxɛ bitʃiʔ ŋɔdasaraʔ ...modʲ man-ʔ i-zuʔ ɔbu tɛxɛ bizu-dʲiʔ ŋɔda-sa-raʔ *...1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR what there(loc) water-OBL.SG.2DU collect(pfv)-INTER-2PL.S/SG.OBJ ***1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR что там(loc) вода-ОБЛ.ЕД.2ДВ collect(pfv)-ИНТЕР-2МН.S/ЕД.ОБ ***I say, why have you gathered water there ...я говорю, что вы там воды набрали ...
- unknownmu, mɔkatʃizamo mɔkatʃi-daPLC stand:out(ipfv)-PTC.SMLPLC stand:out(ipfv)-ПРИЧ.СИМwell, the one that is thereну, которая стоит
- unknownɔu, manʔ nʲiuʔ, nɔru biʔ, manʔ nʲiuʔɔu man-ʔ i-uʔ nɔru bizu man-ʔ i-uʔEXC1 say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR marsh water say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTREXC1 сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR marsh вода сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRoh, one said, the water from the marsh, he saidо, говорит, из болота вода , говорит
- unknownmodʲ seŋilejʔ, ŋulʲ sɔjzakuɔn seŋirʔ, manʔ nʲiuʔ ŋulʲ tʃikermodʲ seŋir-ru-e-jʔ ŋulʲ sɔjza-ku-ɔn seŋir-ʔ man-ʔ i-uʔ ŋulʲ tʃike-r1SG look(ipfv)-INCH-M-1SG.M very good-DIM1-PROL.SG look(ipfv)-2SG.S.IMP say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR very this-NOM.SG.2SG1ЕД смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1ЕД.M очень хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД смотреть(ipfv)-2ЕД.S.ИМП сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR очень этот-NOM.ЕД.2ЕДI looked, look fine, he said, veryя, посмотрел, хорошенько посмотри-ка, говорит, очерь
- unknownbita, bita nʲe buzdedaØ, manʔ nʲiuʔbizu-da bizu-da nʲe buzider-da-Ø man-ʔ i-uʔwater-OBL.SG.3SG water-OBL.SG.3SG surface move(ipfv)-FUT-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRвода-ОБЛ.ЕД.3ЕД вода-ОБЛ.ЕД.3ЕД поверхность move(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRthe water will move, he saidвода будет шевелиться, говорит
- unknowntɔr seŋilejʔ anʲ, a bita nʲe buzdeŋaØtɔr seŋir-ru-e-jʔ anʲ a bizu-da nʲe buzider-Øso look(ipfv)-INCH-M-1SG.M and and water-OBL.SG.3SG surface move(ipfv)-3SG.Sтак смотреть(ipfv)-ИНХ-M-1ЕД.M and and вода-ОБЛ.ЕД.3ЕД поверхность move(ipfv)-3ЕД.Sso I looked, the surface of the water movesкак я посмотрел, поверхность воды шевелится
- unknownmodʲ manazʔ, ɔbu drɔʒi bɛɛsaraʔmodʲ man-zʔ ɔbu drɔʒi bɛɛ-sa-raʔ1SG say(pfv)-1SG.S what barm throw(pfv)-INTER-2PL.S/SG.OBJ1ЕД сказать(pfv)-1ЕД.S что barm бросать(pfv)-ИНТЕР-2МН.S/ЕД.ОБI say, what, have you thrown there barm?я говорю, вы что, дрожжи бросили?
- unknowndʲaɡØ, manʲ, tʃiker nenaɡ, manʔ nʲiuʔdʲaɡo-Ø manʲ tʃike-r nenaɡ man-ʔ i-uʔthere:is:no-3SG.S say this-NOM.SG.2SG mosquito say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRthere:is:no-3ЕД.S сказать этот-NOM.ЕД.2ЕД mosquito сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRno, say, that's mosquito, he saidнет, мол, это комар,говорит
- unknownbazeɡoɔØ toninbaze-ɡo-Ø toni-xongrow(pfv)-DUR-3SG.S there(dir)-LOC.SGрасти(pfv)-ДУБ-3ЕД.S там(dir)-ЛОК.ЕДit's growing thereон растет там
- unknownɔbuzizaʔ, modʲ manʔ nʲezuʔ, ɔbuzizaʔ bazeɡojzaʔ, tak tɛxɛɔbu-zi-zaʔ modʲ man-ʔ i-zuʔ ɔbu-zi-zaʔ baze-ɡo-e-zaʔ tak tɛxɛwhat-DESIG.PL-NOM.PL.2PL 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR what-DESIG.PL-NOM.PL.2PL grow(pfv)-DUR-PL.OBJ-2PL.NON.SG.OBJ so there(loc)что-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.2МН 1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR что-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.2МН расти(pfv)-ДУБ-МН.ОБ-2МН.NON.ЕД.ОБ так там(loc)what for, I say, what for do you grow them?зачем вам, говорю, зачем вы их растите?
- unknownbɛuza oka ɛzaʔbɛuza oka ɛ-da-ʔsoon many be(ipfv)-FUT-3PL.Ssoon много быть(ipfv)-ФУТ-3МН.Sthere will be a lot of them soonскоро их будет много
- unknownno, manʔ nʲiuʔ, tɔʔ mu anʲno man-ʔ i-uʔ tɔʔ mo anʲwell say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR here(dir) PLC andхорошо сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR здесь(dir) PLC andwell, he said, wellну, говорит, это самое
- unknownsɛn dʲeri isiɡon tʃimodʲ ɔzidaØsɛn dʲeri isiɡon tʃir-odʲ ɔzi-u-da-Øhow:much day in fly(ipfv)-PURP be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3SG.Sсколько день в летать(ipfv)-ПУРП be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3ЕД.Sit will go out flying in how many daysчерез сколько он выйдет летать
- unknownintʲeresnɔ jetintʲeresnɔ jetinteresting and:sointeresting and:sothat's interesting, sayинтересно, значитинтересно, значит
- unknownbuduʔ anʲ pazdurʔ nʲezumʔ, abuduʔ anʲ pazdur-ʔ i-zumʔ athey and write(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ.CONTR andthey and писать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ.CONTR andthey write down, after allони ведь записывают
- unknownɛke dʲerixonɛke dʲeri-xonthis day-LOC.SGэтот день-ЛОК.ЕДthat dayв этот день
- unknowntʃislɔda pazdudaØ ɛke dʲerixontʃislɔ-da pazdur-da-Ø ɛke dʲeri-xondate-OBL.SG.3SG write(ipfv)-FUT-3SG.S this day-LOC.SGdate-ОБЛ.ЕД.3ЕД писать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S этот день-ЛОК.ЕДhe would write down the date that dayон число запишет в этот день
- unknownbiʔ mɔkataatʃbizu mɔkta-atʃwater place(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PSTвода место(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШwe have put down the waterмы воду поставили
- unknowntɛxɛtɛxɛthere(loc)там(loc)thereвон
- unknownmɔtuʔ dʲeri kanʲeexazmɔtuʔ dʲeri kanʲe-a-xozsix day leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SGшесть день оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕДsix says laterчерез шесть дней
- unknowntʃike mɔdeeØ, sɛn dʲeri isiɡon tʃiker tʃidezʔtʃike mɔdee-Ø sɛn dʲeri isiɡon tʃike-r tʃi-da-e-zʔthis see(ipfv)-3SG.S how:much day in this-NOM.SG.2SG fly(pfv)-FUT-M-3SG.Mэтот видеть(ipfv)-3ЕД.S сколько день в этот-NOM.ЕД.2ЕД летать(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.Mhe sees in how many days it flies outон видит, через сколько дней они вылетят
- unknownbɛuza, nenaɡod kɔmabut, bɛuza modʲbɛuza nenaɡ-d kɔma-buʔ-d bɛuza modʲsoon mosquito-OBL.SG.2SG want(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG soon Isoon mosquito-ОБЛ.ЕД.2ЕД хотеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД soon Ithat's all, if you want a mosquito story, that's allвсё, если хочешь про комара, то всё
- unknownbɛuzabɛuzasoonsoonthat's allвсё