Forest Enets

Little river near Fokino lake

Audio Player
2 matching lines for search term nikolaj:ivanovich.
  • unknown
    udʲiʔ dʲazurujziʔ
    udʲiʔ dʲazu-r-j-ziʔ
    you(du) go(ipfv)-MULT-PTC.ANT-NOM.PL.2DU
    ты(du) идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.ANT-NOM.МН.2ДВ
    where you went about
    там, где вы ходили
  • unknown
    dʲazurujziʔ, tɛxɛ nʲikɔlajivanitʃxon dʲazurujziʔ
    dʲazu-r-j-ziʔ tɛxɛ nʲikɔlajivanitʃ-xon dʲazu-r-j-ziʔ
    go(ipfv)-MULT-PTC.ANT-NOM.PL.2DU there(loc) Nikolaj:Ivanovich-LOC.SG go(ipfv)-MULT-PTC.ANT-NOM.PL.2DU
    идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.ANT-NOM.МН.2ДВ там(loc) Nikolaj:Ivanovich-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.ANT-NOM.МН.2ДВ
    where you went about, where you went about with Nikolay Ivanovich
    где вы ходили, где вы с Николаем Ивановичем ходили
  • unknown
    toxoz tʃike dʲudriiʃ kanʲeØ
    to-xoz tʃike dʲudri-iʃ kanʲe-Ø
    lake-ABL.SG this creek-TRANS leave(pfv)-3SG.S
    озеро-АБЛ.ЕД этот creek-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S
    There is a creek after the lake.
    От озера там идет заводь.
  • unknown
    ɔrten dʲudriiʃ kanʲeØ, tɔz tʃikoz dʲɔxaaʃ
    ɔrte-xon dʲudri-iʃ kanʲe-Ø tɔz tʃike-xoz dʲɔxa-iʃ
    first-LOC.SG creek-TRANS leave(pfv)-3SG.S so this-ABL.SG river-TRANS
    первый-ЛОК.ЕД creek-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S так этот-АБЛ.ЕД river-TRANS
    First a creeck then a river.
    Вначале заводь, а потом река.
  • unknown
    tilʲajɡ dʲɔxaaʃ, dʲettʃid kaʔezʔ
    tilʲajɡu dʲɔxa-iʃ dʲettʃiu-d kaʔa-e-zʔ
    thin river-TRANS Yenissey-DAT.SG come:down(pfv)-M-3SG.M
    тонкий river-TRANS Yenissey-ДАТ.ЕД come:down(pfv)-M-3ЕД.M
    A thin river, and then it falls into the Yenissey.
    Тонкая река, а потом она впадает в Енисей.
  • unknown
    tɔin dʲazuŋaritʃ
    tɔin dʲazu-r-ritʃ
    there go(ipfv)-MULT-2DU.S/SG.OBJ.PST
    там идти(ipfv)-MULT-2ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
    You went about there.
    Там вы ходили.
  • unknown
    udaʔ, udaʔ, udaʔ nexuʔuʃ dʲazuŋaratʃ tonin
    udaʔ udaʔ udaʔ nexuʔ-iʃ dʲazu-r-ratʃ toni-xon
    you(pl) you(pl) you(pl) three-TRANS go(ipfv)-MULT-2PL.S/SG.OBJ.PST there(dir)-LOC.SG
    ты(pl) ты(pl) ты(pl) три-TRANS идти(ipfv)-MULT-2МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ там(dir)-ЛОК.ЕД
    You, you three went about there.
    Вы, вы втроем ходили там.
  • unknown
    tʃiker fɔkinar tɔna taxan ŋaØ
    tʃike-r fɔkina-r tɔna taxa-xon ŋa-Ø
    this-NOM.SG.2SG Fokina-NOM.SG.2SG still behind-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S
    этот-NOM.ЕД.2ЕД Fokina-NOM.ЕД.2ЕД все:еще за-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
    This Fokina is there more far.
    Эта Фокина там еще дальше.
  • unknown
    nɔ kudaxaa nʲiØ ŋaʔ, taxanukun ŋaØ
    nɔ kudaxaa i-Ø ŋa-ʔ taxa-nuku-xon ŋa-Ø
    but for:a:long:time NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG behind-DIR-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S
    но for:a:long:time НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ за-DIR-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
    But it is not far away, a bit more far.
    Но онам недалеко, чуть подальше.