\_sh v3.0 400 Text \ref LD090729_RUCH_001 \ELANBegin 00:00:00.420 \ELANEnd 00:00:01.740 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky, Maria Ovsjannikova-Андрей Шлуинский, Мария Овсянникова \translator Vitalij Nikolaevich Bolin-Виталий Николаевич Болин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox udʲiʔ dʲazurujziʔ \mb udʲiʔ dʲazu-r-j-ziʔ \ge you(du) go(ipfv)-MULT-PTC.ANT-NOM.PL.2DU \ps pron-pers v-asp-act-nfin-poss-case \ger вы(двое) идти-MULT-PTC.ANT-NOM.PL.2DU \ft_r там, где вы ходили \ft_e where you went about \tx_lat \tx_lat_during_transcription udʲi dʲɔzruujziʔ \ft_r_during_transcription вы где ходили \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090729_RUCH_002 \ELANBegin 00:00:01.740 \ELANEnd 00:00:04.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲazurujziʔ, tɛxɛ nʲikɔlajivanitʃxon dʲazurujziʔ \mb dʲazu-r-j-ziʔ tɛxɛ nʲikɔlajivanitʃ-xon dʲazu-r-j-ziʔ \ge go(ipfv)-MULT-PTC.ANT-NOM.PL.2DU there(loc) Nikolaj:Ivanovich-LOC.SG go(ipfv)-MULT-PTC.ANT-NOM.PL.2DU \ps v-asp-act-nfin-poss-case pronadv n-case-num v-asp-act-nfin-poss-case \ger идти-MULT-PTC.ANT-NOM.PL.2DU там Николай:Иванович-LOC.SG идти-MULT-PTC.ANT-NOM.PL.2DU \ft_r где вы ходили, где вы с Николаем Ивановичем ходили \ft_e where you went about, where you went about with Nikolay Ivanovich \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔzruujziʔ, nʲikɔlajivanitʃxon dʲɔzruujziʔ \ft_r_during_transcription где вы с НИ ходили \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090729_RUCH_003 \ELANBegin 00:00:04.560 \ELANEnd 00:00:07.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox toxoz tʃike dʲudriiʃ kanʲeØ \mb to-xoz tʃike dʲudri-iʃ kanʲe-Ø \ge lake-ABL.SG this creek-TRANS leave(pfv)-3SG.S \ps n-case-num pronadj n-quasicase v-pers \ger озеро-ABL.SG этот заводь-TRANS уйти-3SG.S \ft_r От озера там идет заводь. \ft_e There is a creek after the lake. \tx_lat \tx_lat_during_transcription toxoz dʲudriiʃ kanʲi \ft_r_during_transcription от озера бадигой стала \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090729_RUCH_004 \ELANBegin 00:00:08.300 \ELANEnd 00:00:11.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔrten dʲudriiʃ kanʲeØ, tɔz tʃikoz dʲɔxaaʃ \mb ɔrte-xon dʲudri-iʃ kanʲe-Ø tɔz tʃike-xoz dʲɔxa-iʃ \ge first-LOC.SG creek-TRANS leave(pfv)-3SG.S so this-ABL.SG river-TRANS \ps adv-case-num n-quasicase v-pers ptcl pronadj-case-num n-quasicase \ger сначала-LOC.SG заводь-TRANS уйти-3SG.S так этот-ABL.SG река-TRANS \ft_r Вначале заводь, а потом река. \ft_e First a creeck then a river. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔrtin dʲudriiʃ kanʲi, tɔtʃkoz dʲɔxaaʃ \ft_r_during_transcription вначале бадигой пошел, потом речкой \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090729_RUCH_005 \ELANBegin 00:00:11.310 \ELANEnd 00:00:14.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tilʲajɡ dʲɔxaaʃ, dʲettʃid kaʔezʔ \mb tilʲajɡu dʲɔxa-iʃ dʲettʃiu-d kaʔa-e-zʔ \ge thin river-TRANS Yenissey-DAT.SG come:down(pfv)-M-3SG.M \ps adj n-quasicase n-case-num v-mpers-pers \ger тонкий река-TRANS Енисей-DAT.SG спуститься-M-3SG.M \ft_r Тонкая река, а потом она впадает в Енисей. \ft_e A thin river, and then it falls into the Yenissey. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tilʲajɡ dʲɔxaaʃ, dʲetʃid kajiz \ft_r_during_transcription тоненькой речкой в Енисей упал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090729_RUCH_006 \ELANBegin 00:00:14.520 \ELANEnd 00:00:15.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔin dʲazuŋaritʃ \mb tɔin dʲazu-r-ritʃ \ge there go(ipfv)-MULT-2DU.S/SG.OBJ.PST \ps adv v-asp-act-pers \ger там идти-MULT-2DU.S/SG.OBJ.PST \ft_r Там вы ходили. \ft_e You went about there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔɔn dʲɔzuŋaritʃ \ft_r_during_transcription там вы ходили \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090729_RUCH_007 \ELANBegin 00:00:15.380 \ELANEnd 00:00:18.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox udaʔ, udaʔ, udaʔ nexuʔuʃ dʲazuŋaratʃ tonin \mb udaʔ udaʔ udaʔ nexuʔ-iʃ dʲazu-r-ratʃ toni-xon \ge you(pl) you(pl) you(pl) three-TRANS go(ipfv)-MULT-2PL.S/SG.OBJ.PST there(dir)-LOC.SG \ps pron-pers pron-pers pron-pers num-quasicase v-asp-act-pers pronadv-case-num \ger вы вы вы три-TRANS идти-MULT-2PL.S/SG.OBJ.PST туда-LOC.SG \ft_r Вы, вы втроем ходили там. \ft_e You, you three went about there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription uda nexuuʃ dʲazuŋaritʃ tɔnni \ft_r_during_transcription вы втроем ходили там \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090729_RUCH_008 \ELANBegin 00:00:19.120 \ELANEnd 00:00:21.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃiker fɔkinar tɔna taxan ŋaØ \mb tʃike-r fɔkina-r tɔna taxa-xon ŋa-Ø \ge this-NOM.SG.2SG Fokina-NOM.SG.2SG still behind-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S \ps pronadj-poss-case n-poss-case adv postp-case-num v-pers \ger этот-NOM.SG.2SG Фокина-NOM.SG.2SG еще за-LOC.SG существовать-3SG.S \ft_r Эта Фокина там еще дальше. \ft_e This Fokina is there more far. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiker fɔkinar tɔna taxan ŋa \ft_r_during_transcription эта Фокина (речка) еще дальше \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090729_RUCH_009 \ELANBegin 00:00:22.050 \ELANEnd 00:00:23.870 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɔ kudaxaa nʲiØ ŋaʔ, taxanukun ŋaØ \mb nɔ kudaxaa i-Ø ŋa-ʔ taxa-nuku-xon ŋa-Ø \ge but for:a:long:time NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG behind-DIR-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S \ps ptcl adv v-pers v-nfin postp-advs-case-num v-pers \ger но долго NEG-3SG.S существовать-CONNEG за-DIR-LOC.SG существовать-3SG.S \ft_r Но онам недалеко, чуть подальше. \ft_e But it is not far away, a bit more far. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʋ kadaxa nʲi ŋaʔ , taxanukun ŋa \ft_r_during_transcription но недалеко, чуть подальше \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1202/ld090729_RuchejOtOzeraFokina.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav