1 matching line for search term buzimus.
In this recording, a Forest Enets speaker continues to describe traditional life in the Tundra. Here he discusses fishing techniques and explains how and when to get good white fish.Â
Recording: The small chat was recorded in Potapovo in 2008 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownnɛk raz tobunednɛk raz to-buʔ-dother time come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SGдругой время прийти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕДwhe you come the next timeкогда придешь в другой раз
- unknownbiid iron iblʲɛjɡuɔn tɛnedar, axabii-d iron iblʲɛjɡu-ɔn tɛne-da-r aamind-OBL.SG.2SG under small-PROL.SG know(ipfv)-FUT-2SG.SG.OBJ yeahум-ОБЛ.ЕД.2ЕД под маленький-ПРОЛ.ЕД know(ipfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ yeahYou will know a bit, yeah.Ты немного будешь знать, ага.
- unknownkunʲ tonin badun ɛʃ taraØ, dʲiriʃ taraØkunʲi toni-xon bɔdu-xon ɛ-ʃ tara-Ø dʲiri-ʃ tara-Øhow there(dir)-LOC.SG tundra-LOC.SG be(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S live(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.Sкак там(dir)-ЛОК.ЕД тундра-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S жить(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.SHow one should stay here in tundra, how one should live.Как тут в тундре надо находиться, надо жить.
- unknownpɛzod kamazaʃ taraØpɛ-zo-d kamaza-ʃ tara-Øwood-DESIG.SG-OBL.SG.2SG prepare(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.Swood-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД приготовить(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.SOne has to prepare the firewood.Дрова приготовить надо.
- unknowntoaxazod poɡazod tʃiʃ taraØto-a-xoz-d poɡa-zo-d tʃi-ʃ tara-Øcome(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.2SG fishing:net-DESIG.SG-OBL.SG.2SG install(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.Sприйти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД fishing:net-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД install(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.SAfter you came, you have to install a fishing-net.Как придешь, сеть поставить надо.
- unknownooda, ooda karezod nɔʔɔdad pi daxaʔoor-da oor-da kare-zo-d nɔʔɔ-da-d pi daxaʔeat(ipfv)-PTC.SML eat(ipfv)-PTC.SML fish-DESIG.SG-OBL.SG.2SG grasp(pfv)-FUT-2SG.S night duringесть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыба-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД схватить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S ночь во:времяYou will get fish for eating during the night.Рыбу для еды поймаешь за ночь.
- unknownteza piʔ pɛuʃumaʔteza pi-ʔ pɛuʃuu-ʔnow night-PL fall:night(pfv)-3PL.Sсейчас ночь-МН fall:night(pfv)-3МН.SNow the nights became dark.Сейчас ночи стали темные.
- unknownpiʔ pɛuʃudʲ, kareza dʲɔzuludezʔpi-ʔ pɛuʃuu-ʃ kare-za dʲazu-r-ru-da-e-zʔnight-PL fall:night(pfv)-CVB fish-NOM.SG.3SG go(ipfv)-MULT-INCH-FUT-M-3SG.Mночь-МН fall:night(pfv)-КОНВ рыба-NOM.ЕД.3ЕД идти(ipfv)-MULT-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.MAfter the nights get dark, the fish will start doing around.Когда ночи станут темными, рыба начнет ходить.
- unknownunclear-неразборчиво
- unknownpiʔ pɛuʃudʲ, kareza, silʲejɡ kareza dʲɔzuludezʔpi-ʔ pɛuʃuu-ʃ kare-za silʲejɡu kare-za dʲazu-r-ru-da-e-zʔnight-PL fall:night(pfv)-CVB fish-NOM.SG.3SG white fish-NOM.SG.3SG go(ipfv)-MULT-INCH-FUT-M-3SG.Mночь-МН fall:night(pfv)-КОНВ рыба-NOM.ЕД.3ЕД белый рыба-NOM.ЕД.3ЕД идти(ipfv)-MULT-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.MAfter the nights get dark, the fish, the wite fish will start doing around.Когда ночи станут темными, рыба, белая рыба начнет ходить.
- unknownmodʲnaʔ teza, ɛke pi poɡanʲizutʃ silʲejɡ kare, nomodʲinaʔ teza ɛke pi poɡa-nʲi-zutʃ silʲejɡu kare nowe now this night fall:into:fishing:net(pfv)-SBJV-3SG.M.PST white fish wellwe сейчас этот ночь fall:into:fishing:net(pfv)-СОСЛ-3ЕД.M.ПРОШ белый рыба хорошоBy us the white fish would fall this night, well.Нам этой ночью попалась бы белая рыба, ну.
- unknownmɔditʃar teza, sɛuk dʲexa poɡabizʔmɔdis-sa-r teza sɛuk dʲexa poɡa-bi-zʔsee(pfv)-INTER-2SG.SG.OBJ now how:much perch fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3PL.Mвидеть(pfv)-ИНТЕР-2ЕД.ЕД.ОБ сейчас сколько perch fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3МН.MYou have seen now how many perches have fallen.Ты сейчас видел, сколько окуней попалось.
- unknowndʲɔdaz, tʃiker poɡa buzimutaɡoɔzuʔdʲɔdaz tʃike-r poɡa buzimus-ta-ɡo-zuʔpike this-NOM.SG.2SG fishing:net start:moving(pfv)-CAUS4-DUR-3PL.SG.OBJщука этот-NOM.ЕД.2ЕД fishing:net start:moving(pfv)-CAUS4-ДУБ-3МН.ЕД.ОБAnd a pike, they move the net.А щука, они сеть шевелят.
- unknownpoɡar buzdeŋaØ, ɔzaxuda silʲejɡ kare toni nʲiØ dʲazʔpoɡa-r buzider-Ø ɔzaxu-da silʲejɡu kare toni i-Ø dʲazu-ʔfishing:net-NOM.SG.2SG move(ipfv)-3SG.S that:is:why-OBL.SG.3SG white fish there(dir) NEG-3SG.S go(ipfv)-CONNEGfishing:net-NOM.ЕД.2ЕД move(ipfv)-3ЕД.S that:is:why-ОБЛ.ЕД.3ЕД белый рыба там(dir) НЕГ-3ЕД.S идти(ipfv)-КОННЕГA net moves, that's why the white fish does not go there.Сеть шевелится, поэтому белая рыба туда не идет.
- unknownɔzaxuda silʲejɡ kare ibizʔ poɡaʔ ɛke dʲeriɔzaxu-da silʲejɡu kare i-bi-zʔ poɡa-ʔ ɛke dʲerithat:is:why-OBL.SG.3SG white fish NEG-PRF-3SG.M fall:into:fishing:net(pfv)-CONNEG this daythat:is:why-ОБЛ.ЕД.3ЕД белый рыба НЕГ-PRF-3ЕД.M fall:into:fishing:net(pfv)-КОННЕГ этот деньThat's why white fish has not fallen today.Поэтому белая рыба не попалась сегодня.