1 matching line for search term piri.
A Forest Enets speaker discusses the composition of a nearby lake and explains how the Kosoj stream is named in Enets and why. At the end of the chat, he invites the person doing the recording to have tea near the lake.Â
Recording: The audio text was recorded in Potapovo in 2008 by Andrey Shluinsky. It was transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin, and glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownɛke ɔziza toɛke ɔzi-da tothis be:visible(ipfv)-PTC.SML lakeэтот be:visible(ipfv)-ПРИЧ.СИМ озероthis lake that is seenэто виднеющееся озеро
- unknownɛke batubiza toʔɛke batubi-da to-ʔthis follow:one:another(ipfv)-PTC.SML lake-PLэтот follow:one:another(ipfv)-ПРИЧ.СИМ озеро-МНThese are lakes that follow one another.Это идущие друг за другом озера.
- unknownoka toʔoka to-ʔmany lake-PLмного озеро-МНmany lakesмного озер
- unknownnexuʔ toʔ, tɛt toʔnexuʔ to-ʔ tɛtu to-ʔthree lake-PL four lake-PLтри озеро-МН четыре озеро-МНthree lakes, four lakesтри озера, четыре озера
- unknownŋolʲuxon kaʃizuʔ pujizuʔ tɔneʔŋoʔ-ru-xon kasa-zuʔ puja-zuʔ tɔne-ʔone-RESTR-LOC.SG man-NOM.PL.3PL nose-NOM.PL.3PL there:is(ipfv)-3PL.Sодин-RESTR-ЛОК.ЕД мужчина-NOM.МН.3МН nose-NOM.МН.3МН there:is(ipfv)-3МН.SThere are connections between from one another between them.Вместе между ними соединения есть.
- unknowndʲudariʔdʲudari-ʔchannel-PLchannel-МНchannelsпротокипротока между озерами, на них обычно сети ставят, потому что там хорошо рыба попадается
- unknowndʲɔxazoʔ tɛxɛ teza mud kaʔajzʔdʲɔxa-zuʔ tɛxɛ teza mo-d kaʔa-e-zʔriver-NOM.SG.3PL there(loc) now PLC-DAT.SG come:down(pfv)-M-3SG.Mriver-NOM.ЕД.3МН там(loc) сейчас PLC-ДАТ.ЕД come:down(pfv)-M-3ЕД.MAnd the river now falls into, well.А речка сейчас впадает вот в это.в смысле влилась, нпр, в озера
- unknowntonin, dʲɔxa barxon teza tʃajdajʔ modʲinʲʔtoni-xon dʲɔxa bar-xon teza tʃajr-da-jʔ modʲinʲiʔthere(dir)-LOC.SG river border-LOC.SG now drink:tea(ipfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ we(du)там(dir)-ЛОК.ЕД river border-ЛОК.ЕД сейчас пить:чай(ipfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ we(du)There, at the shore of the lake we will drink tea with you.Там, на краю речки, мы с тобой сейчас будем пить чай.
- unknowntʃike dʲɔxa anʲ muza, nʲida mutʃike dʲɔxa anʲ mo-za nʲiu-za mothis river and PLC-NOM.SG.3SG name-NOM.SG.3SG PLCэтот river and PLC-NOM.ЕД.3ЕД name-NOM.ЕД.3ЕД PLCAnd, well, the name of this lake is, wellА это самое, название этой реки это самое
- unknownrosa bazaan, kasɔj dʲɔxarosa baza-ɔn kasɔj dʲɔxaRussian language-PROL.SG skew riverрусский язык-ПРОЛ.ЕД skew riverin Russian, the Kosoj streamпо-русски, Косой ручей
- unknowna ɔnɛj bazaan madʲ, tʃiker mua ɔnɛj baza-ɔn man-ʃ tʃike-r moand Enets language-PROL.SG say(pfv)-CVB this-NOM.SG.2SG PLCand Enets язык-ПРОЛ.ЕД сказать(pfv)-КОНВ этот-NOM.ЕД.2ЕД PLCand say it in Enets, wellа если сказать по-энецки, это самое
- unknowndʲɔxa iŋiØ pɔj ŋaʔdʲɔxa iŋi-Ø pɔj ŋa-ʔriver certainly-3SG.S curved exist(ipfv)-CONNEGriver certainly-3ЕД.S curved существовать(ipfv)-КОННЕГA river is curved, of course.Речка, конечно, кривая.
- unknownpɔj, pɔju dʲɔxapɔj pɔj dʲɔxacurved curved rivercurved curved riverthe Curved, curved riverКривая, кривая речка
- unknownpɔju, pɔju dʲɔxapɔj pɔj dʲɔxacurved curved rivercurved curved riverthe Curved, curved riverКривая, кривая речка
- unknownɔnɛj bazaan, pɔju dʲɔxa, aɔnɛj baza-ɔn pɔj dʲɔxa aEnets language-PROL.SG curved river andEnets язык-ПРОЛ.ЕД curved river andin Enets, the Curved river, andпо-энецки, Кривая речка, а
- unknownrosa bazaan, kasɔjrosa baza-ɔn kasɔjRussian language-PROL.SG skewрусский язык-ПРОЛ.ЕД skewin Russian, skewпо-русски, Косой
- unknownkasɔj dʲɔxakasɔj dʲɔxaskew riverskew riverKosoj streamКосой ручей
- unknownno, dʲɔxa iŋiØ pɔj ŋaʔno dʲɔxa iŋi-Ø pɔj ŋa-ʔwell river certainly-3SG.S curved exist(ipfv)-CONNEGхорошо river certainly-3ЕД.S curved существовать(ipfv)-КОННЕГWell, a river, of course, is curved.Ну, река, конечно, кривая.
- unknowndʲɔxa kunaxaru nɔjtʃ nʲiØ dʲazuddʲɔxa kuna-xuru nɔjs-ʃ i-Ø dʲazu-driver where/when-EVEN be:flat(ipfv)-CVB NEG-3SG.S go(ipfv)-FUT.CONNEGriver где/когда-EVEN be:flat(ipfv)-КОНВ НЕГ-3ЕД.S идти(ipfv)-ФУТ.КОННЕГA river will never go flat.Речка никогда не будет идти прямо.
- unknowndʲɔxa ɔbʲazatʲelʲnɔ koxoɔn sakazudaØdʲɔxa ɔbʲazatʲelʲnɔ ko-xoɔ-xon sakazu-da-Øriver necessarely where-FOC-LOC.SG wag(pfv)-FUT-3SG.Sriver necessarely где-ФОК-ЛОК.ЕД wag(pfv)-ФУТ-3ЕД.SA river will definitely turn somewhere.Речка обязательно где-то завернет.
- unknownmaxanoju sakazudaØ, sɛtnoju sakazudaØmaxa-no-ju sakazu-da-Ø sɛt-no-ju sakazu-da-Øback-ADV-RESTR.ADJ wag(pfv)-FUT-3SG.S left-ADV-RESTR.ADJ wag(pfv)-FUT-3SG.Sназад-ADV-RESTR.ПРИЛ wag(pfv)-ФУТ-3ЕД.S left-ADV-RESTR.ПРИЛ wag(pfv)-ФУТ-3ЕД.SIt would turn left, turn right.Налево завернет, направо завернет.
- unknownnɔjtʃ kunaxaru nʲiØ dʲazudnɔjs-ʃ kuna-xuru i-Ø dʲazu-dbe:flat(ipfv)-CVB where/when-EVEN NEG-3SG.S go(ipfv)-FUT.CONNEGbe:flat(ipfv)-КОНВ где/когда-EVEN НЕГ-3ЕД.S идти(ipfv)-ФУТ.КОННЕГIt will never go right.Прямо никогда не будет идти.
- unknowntʃi, tɛxɛ tonin, kasɔj dʲɔxa mintʃi tɛxɛ toni-xon kasɔj dʲɔxa miʔ-xonhere there(loc) there(dir)-LOC.SG skew river into-LOC.SGздесь там(loc) там(dir)-ЛОК.ЕД skew river внутрь-ЛОК.ЕДSo, that;s there at the Kosoj stream.Вот, это там, на Косом ручье.
- unknowntʃajdaaʔ tezatʃajr-da-aʔ tezadrink:tea(ipfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ nowпить:чай(ipfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ сейчасWe will drink tea now.Мы сейчас будем пить чай.
- unknownkasaxunʲʔ tonin tʃajnʲikda piriziʔ, navernɔkasa-xiʔ-nʲʔ toni-xon tʃajnʲik-da piri-ziʔ navernɔman-DU-PL.1DU there(dir)-LOC.SG kettle-OBL.SG.3SG cook(pfv)-3DU.SG.OBJ most:likelyмужчина-ДВ-МН.1ДВ там(dir)-ЛОК.ЕД чайник-ОБЛ.ЕД.3ЕД варить(pfv)-3ДВ.ЕД.ОБ most:likelyOur mate has already, probably, boiled the kettle.Наш товарищ там уже, наверное, чайник вскипятил.the dual number is completely unexpected, since definitely only one person is meant-зачем-то сказал в двойственном числе товарища, но это неправильно, потому что ВН был один
- unknownʃizinʲʔ ... ɔteØ toninʃizinʲʔ *... ɔte-Ø toni-xonwe(du).ACC *** wait(ipfv)-3SG.S there(dir)-LOC.SGwe(du).АКК *** ждать(ipfv)-3ЕД.S там(dir)-ЛОК.ЕДHe is ... waiting for us there.Он нас ... ждет там.unclear in the middle-неразборчиво в середине
- unknownteza ɛkoz kudaxaa nʲiØ ŋaʔteza ɛke-xoz kudaxaa i-Ø ŋa-ʔnow this-ABL.SG for:a:long:time NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEGсейчас этот-АБЛ.ЕД for:a:long:time НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГNow it is not far away from here.Теперь отсюда недалеко.
- unknownteza toutenʲʔ, kanʲebunʲʔ, nerbunʲʔteza tous-da-e-nʲiʔ kanʲe-buʔ-nʲʔ neru-buʔ-nʲʔnow reach(pfv)-FUT-M-1DU.M leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1DU get:up(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1DUсейчас достичь(pfv)-ФУТ-M-1ДВ.M оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ДВ get:up(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ДВN ow we will come there if we leave, if we stand up.Сейчас мы дойдем, если пойдем, если встанем.
- unknowndʲazarubunʲʔ, toutenʲʔ tonidʲazu-ru-buʔ-nʲʔ tous-da-e-nʲiʔ tonigo(ipfv)-INCH-CVB.COND-OBL.SG.1DU reach(pfv)-FUT-M-1DU.M there(dir)идти(ipfv)-ИНХ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ДВ достичь(pfv)-ФУТ-M-1ДВ.M там(dir)If we start going, we will get there.Если мы пойдем, мы дойдем туда.
- unknowntoni ʃizinʲʔ ɔteØ, navernɔtoni ʃizinʲʔ ɔte-Ø navernɔthere(dir) we(du).GEN wait(ipfv)-3SG.S most:likelyтам(dir) we(du).ГЕН ждать(ipfv)-3ЕД.S most:likelyHe is waiting for us there, probably.Там он нас ждет, наверно.
- unknownno, dʲazxujʔno dʲazu-xu-jʔwell go(ipfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJхорошо идти(ipfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБWell, let's go!Ну, пойдем!