Forest Enets

Kamuses for an old man

Audio Player
4 matching lines for search term for:a:long:time.
  • unknown
    tʃikonda narnoju ɛbuʔujza
    tʃike-xon-da nara-no-ju ɛ-buʔuj-za
    this-LOC.SG-OBL.SG.3SG spring-ADV-RESTR.ADJ be(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG
    этот-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД spring-ADV-RESTR.ПРИЛ быть(ipfv)-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД
    this happened in spring
    это весной было
    первое слово неразборчиво
  • unknown
    muʔ, pɛdaʔ
    mo-ʔ pɛda-ʔ
    PLC-PL kamus-PL
    PLC-МН kamus-МН
    well, kamuses
    это, камуса
  • unknown
    tɛxɛ buuse entʃeuʔ
    tɛxɛ buuse entʃeu-ʔ
    there(loc) old:man person-PL
    там(loc) старик человек-МН
    the old men
    эти старики
  • unknown
    pɛdaʔ mipitʃ
    pɛda-ʔ mis-bi-tʃ
    kamus-PL give(pfv)-PRF-3PL.S.PST
    kamus-МН дать(pfv)-PRF-3МН.S.ПРОШ
    gave the kamuses
    камуса отдали
  • unknown
    nɔda buused
    nɔda buuse-d
    s/he.DAT old:man-DAT.SG
    s/he.ДАТ старик-ДАТ.ЕД
    to that old man
    этому старику
  • unknown
    rosa buuse tʃiker anʲ
    rosa buuse tʃike-r anʲ
    Russian old:man this-NOM.SG.2SG and
    русский старик этот-NOM.ЕД.2ЕД and
    and this one is a Russian old man
    а это русский старик
    начало неразб
  • unknown
    tʃike
    tʃike
    this
    этот
    this
    этот
    ???что-то др
  • unknown
    ɔrumi nɛrɔu nʲiuʔ ŋaʔ
    aruu-mi nɛ-r-ɔu i-uʔ ŋa-ʔ
    grow:up(pfv)-PTC.ANT2 woman-NOM.SG.2SG-EXC1 NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
    вырасти(pfv)-ПРИЧ.ANT2 женщина-NOM.ЕД.2ЕД-EXC1 НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
    well, this is an adult woman, after all
    а она ведь взрослая женщина
    the logic is not completely clear
  • unknown
    bɔzru nɛ entʃeuʔ tɔ dʲodʲiɡon
    bɔz-ru nɛ entʃeu-ʔ tɔ dʲodʲiu-xon
    only-RESTR woman person-PL that time-LOC.SG
    only-RESTR женщина человек-МН тот время-ЛОК.ЕД
    at that time the only woman
    в это время единственная женщина
  • unknown
    uʒe ɛdʲuʃ
    uʒe ɛdʲu-ʃ
    already young-3SG.S.PST
    уже молодой-3ЕД.S.ПРОШ
    she was already young
    она уже была молодая
    i:e. a young adult
  • unknown
    tɔ dʲodʲiɡon
    tɔ dʲodʲiu-xon
    that time-LOC.SG
    тот время-ЛОК.ЕД
    at that time
    в то время
  • unknown
    axa, pɛdaʔ tɔzaØ, manʔ nʲiuʔ
    aa pɛda-ʔ tɔza-Ø man-ʔ i-uʔ
    yeah kamus-PL bring(pfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
    yeah kamus-МН принести(pfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    Wellm he brought the kamuses and said
    Ага, камуса он принес и сказал
  • unknown
    nadʲa, pɛdinʲʔ, manʔ nʲiuʔ, munʲiz
    nadʲa pɛda-nʲʔ man-ʔ i-uʔ mu-nʲi-z
    Nadja kamus-PL.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR take(pfv)-SBJV-2SG.NON.SG.OBJ
    Nadja kamus-МН.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR взять(pfv)-СОСЛ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ
    Nadja, my kamuses, he said, take.
    Надя, мои камуса, он сказал, возьми.
  • unknown
    nɔnʲiz, nɔnʲiz
    nɔs-nʲi-z nɔs-nʲi-z
    scrape(pfv)-SBJV-2SG.NON.SG.OBJ scrape(pfv)-SBJV-2SG.NON.SG.OBJ
    скрести(pfv)-СОСЛ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ скрести(pfv)-СОСЛ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ
    scrape them, scrape them
    выскобли их, выскобли их
  • unknown
    nɛk dʲerixon buuser toɔØ
    nɛk dʲeri-xon buuse-r to-Ø
    other day-LOC.SG old:man-NOM.SG.2SG come(pfv)-3SG.S
    другой день-ЛОК.ЕД старик-NOM.ЕД.2ЕД прийти(pfv)-3ЕД.S
    The next day the old man came.
    На другой день старик пришел.
  • unknown
    buuse manʔ nʲiuʔ, pɛdinʲʔ kamazez
    buuse man-ʔ i-uʔ pɛda-nʲʔ kamaza-e-z
    old:man say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR kamus-PL.1SG prepare(pfv)-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ
    старик сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR kamus-МН.1ЕД приготовить(pfv)-МН.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ
    The old man said: have you prepared my kamuses?
    Старик сказал: ты мои камуса приготовила?
  • unknown
    ɛɛ, manʔ nʲiuʔ, kamazen
    ɛɛ man-ʔ i-uʔ kamaza-e-n
    yes say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR prepare(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
    yes сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR приготовить(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
    yes, she said, I have prepared them
    да, она сказала, я их приготовила
    в конце неразборчиво
  • unknown
    uzinʲʔ tɔr muuʃ, muuʃ kanʲeʔ
    uza-nʲʔ tɔr mo-iʃ mo-iʃ kanʲe-ʔ
    arm-PL.1SG so PLC-TRANS PLC-TRANS leave(pfv)-3PL.S
    arm-МН.1ЕД так PLC-TRANS PLC-TRANS оставить(pfv)-3МН.S
    my hands already became so
    мои руки уже такими стали
  • unknown
    uzinʲʔ bizujuʃ kanʲeʔ
    uza-nʲʔ bizuj-iʃ kanʲe-ʔ
    arm-PL.1SG corn-TRANS leave(pfv)-3PL.S
    arm-МН.1ЕД corn-TRANS оставить(pfv)-3МН.S
    Corns appeared on my hands.
    На руках у меня мозоли появились.
    a comment in Russian
  • unknown
    uzinʲʔ kuraxad bizujuʃ kanʲeʔ
    uza-nʲʔ kuraxad bizuj-iʃ kanʲe-ʔ
    arm-PL.1SG even corn-TRANS leave(pfv)-3PL.S
    arm-МН.1ЕД even corn-TRANS оставить(pfv)-3МН.S
    Even corns appeared on my hands.
    На руках у меня даже мозоли появились.
  • unknown
    ɔu, nɛr, kudaxaan tɔr isiduʔ, nɛr, pɛdaʔ muɡoʔ
    ɔu nɛ-r kudaxaa-xon tɔr i-sa-duʔ nɛ-r pɛda-ʔ mo-ɡo-ʔ
    EXC1 woman-NOM.SG.2SG for:a:long:time-LOC.SG so NEG-INTER-2SG.S.CONTR woman-NOM.SG.2SG kamus-PL PLC-DUR-CONNEG
    EXC1 женщина-NOM.ЕД.2ЕД for:a:long:time-ЛОК.ЕД так НЕГ-ИНТЕР-2ЕД.S.CONTR женщина-NOM.ЕД.2ЕД kamus-МН PLC-ДУБ-КОННЕГ
    Oh, the woman, you, evidently, have not scratched the camuses for al nog time!
    О, женщина, ты, наверное, давно уже не скоблила камуса!
  • unknown
    nɔzɔkuʔ, ɔzaxuda uziz tɔrse
    nɔz-a-u-ku-ʔ ɔzaxu-da uza-z tɔrse
    PRON.OBL.ABL-NMLZ1-INC1-DIM1-CONNEG that:is:why-OBL.SG.3SG arm-NOM.PL.2SG such
    МЕСТ.ОБЛ.АБЛ-NMLZ1-INC1-DIM1-КОННЕГ that:is:why-ОБЛ.ЕД.3ЕД arm-NOM.МН.2ЕД such
    ... that's why yopur hands are so
    ... поэтому твои руки такие
    нрзб; nɔzɔkuʔ is unclear, thpugh related to nOs-/nOz-'scratch'
  • unknown
    muuʃ
    mo-iʃ
    PLC-TRANS
    PLC-TRANS
    well
    это самое
  • unknown
    kanʲeʔ tɔr, bizujuʃ kanʲeʔ, uziz
    kanʲe-ʔ tɔr bizuj-iʃ kanʲe-ʔ uza-z
    leave(pfv)-3PL.S so corn-TRANS leave(pfv)-3PL.S arm-NOM.PL.2SG
    оставить(pfv)-3МН.S так corn-TRANS оставить(pfv)-3МН.S arm-NOM.МН.2ЕД
    became so, your hands became with corns
    стали так, твои руки с мозолями стали
  • unknown
    kudaxaan tɔr
    kudaxaa-xon tɔr
    for:a:long:time-LOC.SG so
    for:a:long:time-ЛОК.ЕД так
    sp long ago
    давно так
  • unknown
    isiduʔ mɔzaraʔ
    i-sa-duʔ mɔsara-ʔ
    NEG-INTER-2SG.S.CONTR work(ipfv)-CONNEG
    НЕГ-ИНТЕР-2ЕД.S.CONTR работать(ipfv)-КОННЕГ
    you, evidently, did not work
    ты, наверное, не работала
  • unknown
    nɛkujur anʲ bɔruuʔ nʲiuʔ, pɛdiza buuse ir bɛɛjza
    nɛk-ju-r anʲ baruu-ʔ i-uʔ pɛda-za buuse ir bɛɛ-e-za
    other-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG and get:angry(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR kamus-NOM.PL.3SG old:man under(dir) throw(pfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
    другой-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД and get:angry(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR kamus-NOM.МН.3ЕД старик под(dir) бросать(pfv)-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
    And the other one, of course, got angry and threw the kamuses under the legs of the old man.
    А тот-то, конечно, рассердился и камуса старику под ноги бросил.
  • unknown
    bɛɛjza
    bɛɛ-e-za
    throw(pfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
    бросать(pfv)-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
    threw them
    бросил их
  • unknown
    tʃi, bɛuza, bɛuza
    tʃi bɛuza bɛuza
    here soon soon
    здесь soon soon
    well, that's all
    ну вот, конец, конец