Forest Enets

Hunting Partridge

4 matching lines for search term caus3.

In this very brief recording, a Forest Enets speaker explains when and how his people hunt partridge birds. 

Recordings: The text was recorded in Potapovo in 2010 by Natalya Stoynova. It was transcribed by Natalya Stoynova with the help of Gennadiy Ivanov, glossed by Andrey Shluinsky.

Speakers

  • unknown
    tak
    tak
    so
    так
    so
    так
  • unknown
    abazada entʃel
    aba-za-da entʃeu-r
    partridge-CAUS3-PTC.SML person-NOM.SG.2SG
    partridge-CAUS3-ПРИЧ.СИМ человек-NOM.ЕД.2ЕД
    one who hunts for partridges
    охотник на куропаток
  • unknown
    abazada entʃel
    aba-za-da entʃeu-r
    partridge-CAUS3-PTC.SML person-NOM.SG.2SG
    partridge-CAUS3-ПРИЧ.СИМ человек-NOM.ЕД.2ЕД
    one who hunts for partridges
    охотник на куропаток
  • unknown
    muxon
    mo-xon
    PLC-LOC.SG
    PLC-ЛОК.ЕД
    well
    это самое
  • unknown
    aprelʲ dʲirixon
    aprelʲ dʲiri-xon
    April moon-LOC.SG
    April луна-ЛОК.ЕД
    in April
    в апреле месяце
  • unknown
    I will not translate 'April'
    "апрель" я не переведу
    in Russian-по-русски
  • unknown
    no
    no
    well
    хорошо
    well
    ну
  • unknown
    aprelʲ dʲirixon modʲ dʲeʃiuza setad nʲizauʔ, setad nʲizauʔ
    aprelʲ dʲiri-xon modʲ dʲetʃiu-za setu-d i-zauʔ setu-d i-zauʔ
    April moon-LOC.SG 1SG snare-NOM.PL.3SG take:off(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.NON.SG.OBJ.CONTR take:off(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR
    April луна-ЛОК.ЕД 1ЕД snare-NOM.МН.3ЕД take:off(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.CONTR take:off(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
    in April he will take off his snares, he will take off
    в апреле месяце он будет снимать силки, будет снимать
  • unknown
    patamuʃta mur, abar
    patamuʃta mo-r aba-r
    because PLC-NOM.SG.2SG partridge-NOM.SG.2SG
    потому:что PLC-NOM.ЕД.2ЕД partridge-NOM.ЕД.2ЕД
    because, well, the partridge
    потому что это самое, куропатка
  • unknown
    maj dʲirixon, maj pɔtiɡon
    maj dʲiri-xon maj pɔtiu-xon
    May moon-LOC.SG May end-LOC.SG
    May луна-ЛОК.ЕД May конец-ЛОК.ЕД
    in May, in the end of May
    в мае месяце, в конце мая
  • unknown
    mɔna kod nʲiuʔ
    mɔna ko-d i-uʔ
    egg find(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
    egg найти(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    it lays its leggs, after all
    она ведь кладет яйца
  • unknown
    mɔna tɛni ɛzʔ nʲiuʔ nɛk pɔxon
    mɔna tɛni ɛ-d i-uʔ nɛk pɔ-xon
    egg little be(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR other year-LOC.SG
    egg маленький быть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR другой год-ЛОК.ЕД
    there will be a bit of eggs the next year
    яиц будет мало в следующем году
  • unknown
    tɔʔ, mɔnasaj, no
    tɔʔ mɔna-saj no
    here(dir) egg-COM well
    здесь(dir) egg-COM хорошо
    well, with the eggs, well
    ну, с яйцами, ну
  • unknown
    mɔnaziza kod nʲiuʔ
    mɔna-zi-za ko-d i-uʔ
    egg-DESIG.PL-NOM.PL.3SG find(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
    egg-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3ЕД найти(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
    it will lay its eggs
    она отложит яйца
  • unknown
    kodaØ
    ko-da-Ø
    find(pfv)-FUT-3SG.S
    найти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
    it will lay
    она отложит
  • unknown
    tɔʔ entʃeuʔ mɛr dʲeʃiuzuʔ setaubizuʔ
    tɔʔ entʃeu-ʔ mɛr dʲetʃiu-zuʔ setu-ubi-zuʔ
    here(dir) person-PL quickly snare-NOM.PL.3PL take:off(pfv)-HAB-3PL.NON.SG.OBJ
    здесь(dir) человек-МН быстро snare-NOM.МН.3МН take:off(pfv)-ХАБ-3МН.NON.ЕД.ОБ
    so the people take off their snares
    вот люди быстро снимают силки
  • unknown
    bɛuza
    bɛuza
    soon
    soon
    that's all
    всё