1 matching line for search term ride.
Forest Enets
Morphemes
Gloss (English)
Gloss (Russian)
English
Russian
Notes
A man explains how to make traditional fish glue.
Recorded by Andrey Shluinsky and Maria Ovsyannikova in 2010. Transcribed by with the help of Gennadiy Ivanov, glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
- ld100711_KakDelatKley.mp3 (4 MB)
- ld100711_KakDelatKley_toolbox.txt (66 kB)
Speakers
- unknownThe linguist asks the speaker in Enets to speak-Лингвист просит по-энецки рассказчика рассказвать
- unknownaɡa nalzeda kareaɡa nalzer-da karebig be:red(ipfv)-PTC.SML fishбольшой be:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыбаbig red fishбольшая красная рыба
- unknowndʲiizadʲii-zaglue-NOM.SG.3SGglue-NOM.ЕД.3ЕДit's glueее клей
- unknownmubut ɛkozmu-buʔ-d ɛke-xoztake(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG this-ABL.SGвзять(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД этот-АБЛ.ЕДif you take itесли его возьмешь
- unknownnɛk keud sɛzxud nʲeruʔnɛk kiu-d sɛzxur-d i-ruʔother side-DAT.SG turn(pfv)-FUT.CONNEG NEG-2SG.SG.OBJ.CONTRдругой сторона-ДАТ.ЕД turn(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ.CONTRYou will turn it to the other sideНа другую сторону его повернешь
- unknownsɛzxudar nɛk keudsɛzxur-da-r nɛk kiu-dturn(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ other side-DAT.SGturn(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ другой сторона-ДАТ.ЕДYou will turn it to the other side.Перевернешь его на другую сторону.
- unknownɛkezaɛke-zathis-NOM.SG.3SGэтот-NOM.ЕД.3ЕДits this thingэто у него
- unknownsɛzxudʲ taraØ, mukutʃaza tɔneØsɛzxur-ʃ tara-Ø mo-kutʃa-za tɔne-Øturn(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S PLC-DIM2-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.Sturn(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S PLC-DIM2-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.Sone should turn, it has, wellповернуть надо, у него это самое есть
- unknownkobaj mindakobaj miʔ-xon-darind into-LOC.SG-OBL.SG.3SGrind внутрь-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДin its rindвнутри шкуры
- unknownkobaj kuraxaza tɔneØkobaj ko-raxa-za tɔne-Ørind where-COMP2-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.Srind где-COMP2-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.Sthe rind contains, wellу шкурки такое есть
- unknownkobajkuda kaʔaradarkobaj-ku-da kaʔa-ra-da-rrind-DIM1-OBL.SG.3SG come:down(pfv)-CAUS2-FUT-2SG.SG.OBJrind-DIM1-ОБЛ.ЕД.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБYou will take its rind offШкуру у нее ты снимешь
- unknownkaja dʲez izedarkaja dʲez ize-da-rsun in:the:direction hang(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJсолнце in:the:direction hang(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБYou will hang it on the sun.На солнце ее повесишь.
- unknownkaja dʲez kasudaØkaja dʲez kasu-da-Øsun in:the:direction dry:up(pfv)-FUT-3SG.Sсолнце in:the:direction dry:up(pfv)-ФУТ-3ЕД.SIt will dry out on the sun.На солнце она засохнет.
- unknownkaja dʲez kasaaxazda tɔnkaja dʲez kasu-a-xoz-da tɔnsun in:the:direction dry:up(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG nowсолнце in:the:direction dry:up(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сейчасAfter it dries up so at the sunКогда она на солнце так высохнет
- unknownno, ʃize dʲeri ɛlseno ʃize dʲeri ɛlsewell two day suchхорошо два день suchwell, in two daysну, два дня так
- unknownɛlse kaja dʲerixonɛlse kaja dʲeri-xonsuch sun day-LOC.SGsuch солнце день-ЛОК.ЕДduring such sunny daysв такие солнечные дни
- unknownʃize dʲeri kasuɡozaØʃize dʲeri kasu-ɡo-da-Øtwo day dry:up(pfv)-DUR-FUT-3SG.Sдва день dry:up(pfv)-ДУБ-ФУТ-3ЕД.SIt will dry up during two days.Два дня будет сохнуть.
- unknownnexuʔ dʲeri kasaj kɔtʃnexuʔ dʲeri kasu-j kɔtʃthree day dry:up(pfv)-3SG.S.IMP at:leastтри день dry:up(pfv)-3ЕД.S.ИМП at:leastLet it dry out even three days.Пусть хоть три дня сохнет.
- unknownpɛzurau kantaØpɛ-zurau kanʲe-da-Øwood-COMP1 leave(pfv)-FUT-3SG.Swood-COMP1 оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SIt will become like a wood.Оно станет как дерево.
- unknownnɛɛza mu, nɛɛzaaʃ kantaØnɛɛ-da mo nɛɛ-da-iʃ kanʲe-da-Øbe:solid(ipfv)-PTC.SML PLC be:solid(ipfv)-PTC.SML-TRANS leave(pfv)-FUT-3SG.Sbe:solid(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC be:solid(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-TRANS оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SSolid, well, it will become solid.Твердое это, твердым станет.
- unknownpɛraxa ɛzkodaØpɛ-raxa ɛ-dkoda-Øwood-COMP2 be(ipfv)-HYP-3SG.Swood-COMP2 быть(ipfv)-HYP-3ЕД.SIt will be like a wood.Оно как дерево будет.
- unknowntɔz tʃikoz tʃike muxon, manomuxontɔz tʃike-xoz tʃike mo-xon manomu-xonso this-ABL.SG this PLC-LOC.SG hammer-LOC.SGтак этот-АБЛ.ЕД этот PLC-ЛОК.ЕД hammer-ЛОК.ЕДAnd then, well, with a hammerА потом это самое, молотком
- unknownɔbu nɛɛza mu dʲez edɔbu nɛɛ-da mo dʲez edwhat be:solid(ipfv)-PTC.SML PLC in:the:direction soчто be:solid(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC in:the:direction такon something solid, wellна что-нибудь твердое это самое
- unknowndʲɔztudar, dʲɔztudar, tʃikerdʲɔztu-da-r dʲɔztu-da-r tʃike-rshoot(ipfv)-FUT-2SG.SG.OBJ shoot(ipfv)-FUT-2SG.SG.OBJ this-NOM.SG.2SGстрелять(ipfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ стрелять(ipfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ этот-NOM.ЕД.2ЕДyou will beat, you will beat, and itбудешь бить, будешь бить, и он
- unknownnʲuɡid nʲiuʔ iblʲɛjɡuɔn nʲuɡidaØnʲuɡi-d nʲiu-ʔ iblʲɛjɡu-ɔn nʲuɡi-da-Øbecome:soft(pfv)-FUT.CONNEG name-PL small-PROL.SG become:soft(pfv)-FUT-3SG.Sbecome:soft(pfv)-ФУТ.КОННЕГ name-МН маленький-ПРОЛ.ЕД become:soft(pfv)-ФУТ-3ЕД.SIt will become soft, after all, it will become soft.Оно станет мягким, ведь немного станет мягким.
- unknownnʲuɡiexazda ɛlse mukutʃaxonnʲuɡi-a-xoz-da ɛlse mo-kutʃa-xonbecome:soft(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG such PLC-DIM2-LOC.SGbecome:soft(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД such PLC-DIM2-ЛОК.ЕДwhen it becomes soft, with, wellкогда оно станет мягким, таким этим самым
- unknownmuɡozar tɔrmo-ɡo-da-r tɔrPLC-DUR-FUT-2SG.SG.OBJ soPLC-ДУБ-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ такyou will do soбудешь так делать
- unknownɛlseku ɛzkodaØɛlse-ku ɛ-dkoda-Øsuch-DIM1 be(ipfv)-HYP-3SG.Ssuch-DIM1 быть(ipfv)-HYP-3ЕД.SIt will be so.Оно таким будет.
- unknownnɔbzaɡozar bankad miʔnɔbuza-ɡo-da-r banka-d miʔrelease(pfv)-DUR-FUT-2SG.SG.OBJ jar-OBL.SG.2SG intorelease(pfv)-ДУБ-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ jar-ОБЛ.ЕД.2ЕД внутрьYou will get it into a jar.Будешь складывать его в банку.
- unknowntɔr muɔxozodtɔr mo-a-xoz-dso PLC-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.2SGтак PLC-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕДhaving done soтак сделав
- unknowned muɔxozoded mo-a-xoz-dso PLC-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.2SGтак PLC-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕДhaving done soкогда так сделаешь
- unknownɛlse banka miʔɛlse banka miʔsuch jar intosuch jar внутрьinto such a jarв такую банку
- unknownmujputmujs-buʔ-dmake(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SGделать(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕДif you makeесли сделаешь
- unknownbitod ɛu piroɔn batadadbizu-zo-d ɛu piro-ɔn bata-da-dwater-DESIG.SG-OBL.SG.2SG here(dir) extent-PROL.SG pour:out(pfv)-FUT-2SG.Sвода-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД здесь(dir) extent-ПРОЛ.ЕД pour:out(pfv)-ФУТ-2ЕД.SYou will pour such amount of waterВоды вот столько нальешь
- unknownno, batadad, batadadno bata-da-d bata-da-dwell pour:out(pfv)-FUT-2SG.S pour:out(pfv)-FUT-2SG.Sхорошо pour:out(pfv)-ФУТ-2ЕД.S pour:out(pfv)-ФУТ-2ЕД.SWell, you will pour, you will pour.Ну, нальешь, нальешь.
- unknownɛu piroɔnɛu piro-ɔnhere(dir) extent-PROL.SGздесь(dir) extent-ПРОЛ.ЕДsuch an extentвот столько
- unknowntʃiker laxubezʔ nʲiuʔ, laxubezaØ, tʃike perertʃike-r laxuu-be-d i-uʔ laxuu-be-da-Ø tʃike pere-rthis-NOM.SG.2SG boil:up(pfv)-FREQ-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR boil:up(pfv)-FREQ-FUT-3SG.S this half-NOM.SG.2SGэтот-NOM.ЕД.2ЕД boil:up(pfv)-ФРЕКВ-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR boil:up(pfv)-ФРЕКВ-ФУТ-3ЕД.S этот half-NOM.ЕД.2ЕДIt will boil, after all, it will boil, this partЭто ведь будет кипеть, будет кипуть, эта часть
- unknownbiz pere ɛzed kanut nʲiuʔbizu pere ɛze-d kanʲe-d nʲiu-ʔwater half up-DAT.SG leave(pfv)-FUT.CONNEG name-PLвода half вверх-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ name-МНA half of the water will go up.Половина воды наверх пойдет.
- unknowntʃid nʲizuʔtʃi-d i-zuʔfly(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.M.CONTRлетать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.M.CONTRit will go upподнимется
- unknown... i peri muɡozar pɔʃteʃ*... i peri mo-ɡo-da-r pɔʃte-ʃ*** and always PLC-DUR-FUT-2SG.SG.OBJ encircle(pfv)-CVB*** and всегда PLC-ДУБ-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ encircle(pfv)-КОНВ... and you will all the time make it encircling... и все время будешь его по кругуunclear in the beginning-в начале неразборчиво
- unknownpɛkutʃaxan ed muɡoɔrpɛ-kutʃa-xon ed mo-ɡo-rwood-DIM2-LOC.SG so PLC-DUR-2SG.SG.OBJwood-DIM2-ЛОК.ЕД так PLC-ДУБ-2ЕД.ЕД.ОБyou will do it so with a stickпалочкой ты его так сделаешь
- unknownpɔʃteɡozarpɔʃte-ɡo-da-rencircle(pfv)-DUR-FUT-2SG.SG.OBJencircle(pfv)-ДУБ-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБyou will twist itбудешь его крутить
- unknowntʃiker muzurau kantaØtʃike-r mo-zurau kanʲe-da-Øthis-NOM.SG.2SG PLC-COMP1 leave(pfv)-FUT-3SG.Sэтот-NOM.ЕД.2ЕД PLC-COMP1 оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SIt will become so.Это вот таким станет.
- unknownɔbu, kaʃa tɔlaxaaʃ kantaØ, mannij kaʃa tɔlaxaaʃɔbu kaʃa tɔlaxa-iʃ kanʲe-da-Ø mannij kaʃa tɔlaxa-iʃwhat mush alike-TRANS leave(pfv)-FUT-3SG.S semolina mush alike-TRANSчто mush alike-TRANS оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S semolina mush alike-TRANSWhat, it will become like a mush, like semolina.Что, как каша станет, как манная каша станет.
- unknownkisʲelʲ tɔ, tɔzurau kantaØkisʲelʲ tɔ tɔ-zurau kanʲe-da-Økissel that that-COMP1 leave(pfv)-FUT-3SG.Skissel тот тот-COMP1 оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SIt will become like kissel.Оно станет как кисель.
- unknowntʃiker muju klʲejtʃike-r muju klʲejthis-NOM.SG.2SG strong glueэтот-NOM.ЕД.2ЕД сильный glueThat's a powerful glue.Это сильный клей.
- unknownkɔzri muju klʲejkɔz-ru muju klʲejprobably-RESTR strong glueprobably-RESTR сильный gluea very powerful glueочень сильный клей
- unknownmaɡazin klʲej, klʲej tɔlaxa ɛubiØmaɡazin klʲej klʲej tɔlaxa ɛ-ubi-Øshop glue glue alike be(ipfv)-HAB-3SG.Sshop glue glue alike быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.SIt is like glue from the shop.Как магазинный клей бывает.
- unknownrezinka, rezinka nʲeza klʲeirʔrezinka rezinka i-za klʲeir-ʔinflatable:boat inflatable:boat NEG-3SG.SG.OBJ glue(ipfv)-CONNEGinflatable:boat inflatable:boat НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ glue(ipfv)-КОННЕГIt does not attach the rubber.Резинку, резинку он не клеит.
- unknownrezinka nʲeza muɡoʔrezinka i-za mo-ɡo-ʔinflatable:boat NEG-3SG.SG.OBJ PLC-DUR-CONNEGinflatable:boat НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ PLC-ДУБ-КОННЕГIt does not take the rubber.Резину он не берет.
- unknownnʲeza klʲeiɡoʔi-za klʲeir-ɡo-ʔNEG-3SG.SG.OBJ glue(ipfv)-DUR-CONNEGНЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ glue(ipfv)-ДУБ-КОННЕГIt does not glue it.Ее он не клеит.
- unknownnʲe zakleitit will not attachне заклеитin Russian-по-русски
- unknownanʲ mu anʲ, pɛ ŋaj ɛlseanʲ mo anʲ pɛ ŋa-j ɛlseand PLC and wood exist(ipfv)-3SG.S.IMP suchand PLC and wood существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП suchand the rest, for example, such woodа остальное, дерево, например, такое
- unknownpɛ, kasuj pɛ nɔʔɔdazapɛ kasu-j pɛ nɔʔɔ-da-zawood dry:up(pfv)-PTC.ANT wood grasp(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJwood dry:up(pfv)-ПРИЧ.ANT wood схватить(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБThe wood, it will take the dry wood.Дерево, сухое дерево возьмет.
- unknownsɔjzaan nɔʔɔdazasɔjza-ɔn nɔʔɔ-da-zagood-PROL.SG grasp(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJхороший-ПРОЛ.ЕД схватить(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБit will take it fineхорошо его возьмет
- unknownɛlse mu lubaxaɛlse mo lubaxasuch PLC clothsuch PLC clothsuch clothтакую вот ткань
- unknownɛlse lubaxa nɔʔɔdaØɛlse lubaxa nɔʔɔ-da-Øsuch cloth grasp(pfv)-FUT-3SG.Ssuch cloth схватить(pfv)-ФУТ-3ЕД.Sit will take such clothтакую ткань возьмет
- unknownklʲijɔnka ŋaj tɔrse ɔburu nɔʔɔdaØ mujɔnklʲejɔnka ŋa-j tɔrse ɔburu nɔʔɔ-da-Ø mujɔnoilcloth exist(ipfv)-3SG.S.IMP such thing grasp(pfv)-FUT-3SG.S stronglyoilcloth существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП such вещь схватить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S stronglyFor example oilcloth, it takes such things strongly.Клеенка, например, такие вещи он возьмет крепко.
- unknownpɔna uzaxaned nʲer kaʔutpɔna uza-xon-d i-r kaʔus-dthen arm-LOC.SG-OBL.SG.2SG NEG-2SG.SG.OBJ go:down(ipfv)-FUT.CONNEGтогда arm-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ go:down(ipfv)-ФУТ.КОННЕГThen you will not detach it by hands.Потом руками его не оторвешь.
- unknownnʲer kaʔaradi-r kaʔa-ra-dNEG-2SG.SG.OBJ die(pfv)-CAUS2-FUT.CONNEGНЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ умереть(pfv)-CAUS2-ФУТ.КОННЕГyou will not detach itне оторвешь
- unknownnʲer kaʔarad tʃikeri-r kaʔa-ra-d tʃike-rNEG-2SG.SG.OBJ die(pfv)-CAUS2-FUT.CONNEG this-NOM.SG.2SGНЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ умереть(pfv)-CAUS2-ФУТ.КОННЕГ этот-NOM.ЕД.2ЕДyou will not detach itне оторвешь его
- unknownkunʲtʃe muzakunʲtʃe mo-zaespecially PLC-NOM.SG.3SGespecially PLC-NOM.ЕД.3ЕДmore likely, wellскорее это самоеkunʲtʃa muza
- unknownsɛbizaØsɛbi-da-Øtear(pfv)-FUT-3SG.Sрвать(pfv)-ФУТ-3ЕД.Sit will tearпорветсяsɛbiza
- unknownlubaxar sɛbizaØlubaxa-r sɛbi-da-Øcloth-NOM.SG.2SG tear(pfv)-FUT-3SG.Scloth-NOM.ЕД.2ЕД рвать(pfv)-ФУТ-3ЕД.SThe cloth will tear.Ткань порвется.
- unknowna kaʔaraʃ nʲer kaʔarada kaʔa-ra-ʃ i-r kaʔa-ra-dand come:down(pfv)-CAUS2-CVB NEG-2SG.SG.OBJ come:down(pfv)-CAUS2-2SG.Sand come:down(pfv)-CAUS2-КОНВ НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ come:down(pfv)-CAUS2-2ЕД.SBut you cannot tear it.О оторвать его не оторвешь.
- unknownkudaxaaj modʲ badun dʲiribuʔujnʲʔ ɛkekudaxaa-j modʲ bɔdu-xon dʲiri-buʔuj-nʲʔ ɛkefor:a:long:time-ADJ 1SG tundra-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG thisfor:a:long:time-ПРИЛ 1ЕД тундра-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД этотWhen I lived in tundra long ago, thisКогда я давно в тундре жил, это
- unknownezzuʃ, moɡa puz meɔn ezzuʃ kanʲebiØezuzu-ʃ moɡa puz me-ɔn ezuzu-ʃ kanʲe-bi-Øride(ipfv)-CVB forest after inner:part-PROL.SG ride(ipfv)-CVB leave(pfv)-PRF-3SG.Sехать:верхом(ipfv)-КОНВ лес после inner:part-ПРОЛ.ЕД ехать:верхом(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-PRF-3ЕД.SOne rode, rode on reindeer along the forest.Ездил, по лесу на оленях ездил.the sense is not completely clear-смысл не ясен до конца
- unknowntɔ pɔnʲidajʔ kɔdonʲʔ, kɔdonʲʔ pujatɔ pɔnʲir-da-jʔ kɔdo-nʲʔ kɔdo-nʲʔ pujathat do(ipfv)-PTC.SML-NOM.SG.1SG sledge-OBL.SG.1SG sledge-OBL.SG.1SG noseтот делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.1ЕД нарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД нарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД nosethe prow of the sledge I usedноc саней, который я использовал
- unknownmu dʲezmo dʲezPLC in:the:directionPLC in:the:directionagainst somethingобо что-то
- unknownpɛ dʲezpɛ dʲezwood in:the:directionwood in:the:directionagainst a treeо дерево
- unknowntɛbuʔ, tɛbuʔ nʲiuʔtɛbu-ʔ tɛbu-ʔ i-uʔhit(pfv)-CONNEG hit(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRhit(pfv)-КОННЕГ hit(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRstrokeударился
- unknownkɔdonʲʔ puja tʃike nɔruʔ mɔrjiØkɔdo-nʲʔ puja tʃike naruʔ mɔrji-Øsledge-OBL.SG.1SG nose this across break(pfv)-3SG.Sнарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД nose этот через break(pfv)-3ЕД.SThe prow of my sledge crushed by this.Нос моих саней об это сломался.
- unknownkasuj ŋaʔ isiuʔkasu-j ŋa-ʔ i-sa-uʔdry:up(pfv)-PTC.ANT exist(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3SG.S.CONTRdry:up(pfv)-ПРИЧ.ANT существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTRIt was dry, after all.Он ведь был сухой.
- unknownkasuj pɛʃkasu-j pɛ-ʃdry:up(pfv)-PTC.ANT wood-3SG.S.PSTdry:up(pfv)-ПРИЧ.ANT wood-3ЕД.S.ПРОШIt was dry wood.Это было сухое дерево.
- unknowntɔ tɔz tʃikoz mɛkonʲʔ toɔxozonʲʔtɔ tɔz tʃike-xoz mɛzu-d-nʲʔ to-a-xoz-nʲʔthat so this-ABL.SG chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG come(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1SGтот так этот-АБЛ.ЕД chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД прийти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕДAnd then, when I got homeА потом, когда я приехал домой
- unknownkɔdonʲʔ ezuɔ kaʔaraakɔdo-nʲʔ ezuɔ kaʔa-ra-asledge-OBL.SG.1SG runner come:down(pfv)-CAUS2-1SG.SG.OBJнарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД runner come:down(pfv)-CAUS2-1ЕД.ЕД.ОБI took off the runner of the sledgeя снял полоз саней
- unknownkɔdo ezuɔ ɛlse ŋaʔ nʲiuʔkɔdo ezuɔ ɛlse ŋa-ʔ i-uʔsledge runner such exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRнарта runner such существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRThe runner of the sledge was so.Полоз саней был такой.
- unknownɛlse ɛubiʔ nʲiuʔɛlse ɛ-ubi-ʔ i-uʔsuch be(ipfv)-HAB-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRsuch быть(ipfv)-ХАБ-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRIt is usually so.Он ведь такой бывает.
- unknownkɔdonʲʔ ezuɔ kaʔaraakɔdo-nʲʔ ezuɔ kaʔa-ra-asledge-OBL.SG.1SG runner come:down(pfv)-CAUS2-1SG.SG.OBJнарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД runner come:down(pfv)-CAUS2-1ЕД.ЕД.ОБI take off the runner of the sledge.Я снял полоз саней.
- unknownɛlse klʲejzojʔ mɛɛzʔɛlse klʲej-zo-jʔ mɛ-zʔsuch glue-DESIG.SG-NOM.SG.1SG make(pfv)-1SG.Ssuch glue-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД делать(pfv)-1ЕД.SI made such a glue.Я сделал такой клей.
- unknownɛlse klʲejxon tɔz ...ɛlse klʲej-xon tɔz *...such glue-LOC.SG so ***such glue-ЛОК.ЕД так ***with such a glue so ...таким клеем как ...
- unknowndʲijtab anʲdʲijta-a anʲstick:up(pfv)-1SG.SG.OBJ andstick:up(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ andI sticked it upя заклеил его
- unknownkɔdonʲʔ pujakɔdo-nʲʔ pujasledge-OBL.SG.1SG noseнарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД nosethe prow of the sledgeнос саней
- unknowntɔ nɛk raz anʲtɔ nɛk raz anʲthat other time andтот другой время andthe next time alsoв другой раз тоже
- unknownpɛ dʲez uɡuzuʔ nʲiuʔ tʃik kɔdojʔpɛ dʲez uɡuzu-ʔ i-uʔ tʃike kɔdo-jʔwood in:the:direction strike(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR this sledge-NOM.SG.1SGwood in:the:direction strike(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR этот нарта-NOM.ЕД.1ЕДThis sledge stroke against a tree.О дерево ударились эти сани.
- unknownanʲanʲandandagainопять
- unknownpɛ dʲez uɡuzaaxazdapɛ dʲez uɡuzu-a-xoz-dawood in:the:direction strike(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SGwood in:the:direction strike(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДafter it stroke against a treeпосле того как они ударились о дерево
- unknowntʃike tɔ nʲiØ mɔrjiʔ taktʃike tɔ i-Ø mɔrji-ʔ takthis that NEG-3SG.S break(pfv)-CONNEG soэтот тот НЕГ-3ЕД.S break(pfv)-КОННЕГ такThis did not break so.Это так не сломалось.
- unknownkuɔn klʲeidʲaa modʲko-ɔn klʲeir-sa-a modʲwhere-PROL.SG glue(ipfv)-INTER-1SG.SG.OBJ Iгде-ПРОЛ.ЕД glue(ipfv)-ИНТЕР-1ЕД.ЕД.ОБ Iwhere I had glued itтам, где я его склеил
- unknowntʃik dʲaxanda nʲiØ mɔrjiʔtʃike dʲa-xon-da i-Ø mɔrji-ʔthis place-LOC.SG-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S break(pfv)-CONNEGэтот место-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.S break(pfv)-КОННЕГIn that place it did not break.В этом месте она не сломалась.
- unknowndʲɔɡod dʲaxan mɔrjiØdʲɔɡod dʲa-xon mɔrji-Øanother place-LOC.SG break(pfv)-3SG.Sдругой место-ЛОК.ЕД break(pfv)-3ЕД.SIt broke in another place.В другом месте сломалась.
- unknowndʲɔɡod dʲaxan mɔrjiØ ɛker, adʲɔɡod dʲa-xon mɔrji-Ø ɛke-r aanother place-LOC.SG break(pfv)-3SG.S this-NOM.SG.2SG andдругой место-ЛОК.ЕД break(pfv)-3ЕД.S этот-NOM.ЕД.2ЕД andIt broke in another place, butВ другом месте она сломалась, а
- unknownmujsujnʲʔ dʲa, muda neɔn nʲiØ mɔrjiʔmujs-j-nʲʔ dʲa mo-da neɔn i-Ø mɔrji-ʔmake(ipfv)-PTC.ANT-OBL.SG.1SG place PLC-OBL.SG.3SG about NEG-3SG.S break(pfv)-CONNEGделать(ipfv)-ПРИЧ.ANT-ОБЛ.ЕД.1ЕД место PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД about НЕГ-3ЕД.S break(pfv)-КОННЕГIn the place I made it, it did not break there.В том месте, где я закрепил, там не сломалось.
- unknowndʲɔɡod dʲaxan mɔrjiØdʲɔɡod dʲa-xon mɔrji-Øanother place-LOC.SG break(pfv)-3SG.Sдругой место-ЛОК.ЕД break(pfv)-3ЕД.SIt broke in another place.В другом месте сломалась.
- unknownunclear-неарзборчиво
- unknowna teza nɛbe entʃeuʔ tɔrse mujtʃ dʲɔxaraʔa teza nɛbe entʃeu-ʔ tɔrse mujs-ʃ dʲɔxara-ʔand now new person-PL such make(ipfv)-CVB not:know(ipfv)-CONNEGand сейчас новый человек-МН such делать(ipfv)-КОНВ не:знать(ipfv)-КОННЕГAnd now the modern people cannot make such.А сейчас нынешние люди такое делать не умеют.
- unknownɛlse klʲejzod mujpid, peri muɡozarɛlse klʲej-zo-d mujs-bi-d peri mo-ɡo-da-rsuch glue-DESIG.SG-OBL.SG.2SG make(ipfv)-PRF-2SG.S always PLC-DUR-FUT-2SG.SG.OBJsuch glue-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД делать(ipfv)-PRF-2ЕД.S всегда PLC-ДУБ-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБIf you made such a glue, you will always do with itЕсли ты такой клей сделал, ты всегда его будешь это самое
- unknownkɔlitudarkɔlitu-da-rmix(ipfv)-FUT-2SG.SG.OBJmix(ipfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБyou will always mix itбудешь его мешать
- unknownYou will always mix it.Постоянно мешать будешь его.in Rusiian-по-русски
- unknownpɔz kɔlitudarpazu kɔlitu-da-rwrite(pfv) mix(ipfv)-FUT-2SG.SG.OBJписать(pfv) mix(ipfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБyou will always mix itбудешь его мешатьpɔz is unclear-pɔz неясно