3 matching lines for search term oilcloth.
A man explains how to make traditional fish glue.
Recorded by Andrey Shluinsky and Maria Ovsyannikova in 2010. Transcribed by with the help of Gennadiy Ivanov, glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownThe linguist asks the speaker in Enets to speak-Лингвист просит по-энецки рассказчика рассказвать
- unknownaɡa nalzeda kareaɡa nalzer-da karebig be:red(ipfv)-PTC.SML fishбольшой be:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ рыбаbig red fishбольшая красная рыба
- unknowndʲiizadʲii-zaglue-NOM.SG.3SGglue-NOM.ЕД.3ЕДit's glueее клей
- unknownmubut ɛkozmu-buʔ-d ɛke-xoztake(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG this-ABL.SGвзять(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД этот-АБЛ.ЕДif you take itесли его возьмешь
- unknownnɛk keud sɛzxud nʲeruʔnɛk kiu-d sɛzxur-d i-ruʔother side-DAT.SG turn(pfv)-FUT.CONNEG NEG-2SG.SG.OBJ.CONTRдругой сторона-ДАТ.ЕД turn(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ.CONTRYou will turn it to the other sideНа другую сторону его повернешь
- unknownsɛzxudar nɛk keudsɛzxur-da-r nɛk kiu-dturn(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ other side-DAT.SGturn(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ другой сторона-ДАТ.ЕДYou will turn it to the other side.Перевернешь его на другую сторону.
- unknownɛkezaɛke-zathis-NOM.SG.3SGэтот-NOM.ЕД.3ЕДits this thingэто у него
- unknownsɛzxudʲ taraØ, mukutʃaza tɔneØsɛzxur-ʃ tara-Ø mo-kutʃa-za tɔne-Øturn(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S PLC-DIM2-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.Sturn(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S PLC-DIM2-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.Sone should turn, it has, wellповернуть надо, у него это самое есть
- unknownkobaj mindakobaj miʔ-xon-darind into-LOC.SG-OBL.SG.3SGrind внутрь-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДin its rindвнутри шкуры
- unknownkobaj kuraxaza tɔneØkobaj ko-raxa-za tɔne-Ørind where-COMP2-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.Srind где-COMP2-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.Sthe rind contains, wellу шкурки такое есть
- unknownkobajkuda kaʔaradarkobaj-ku-da kaʔa-ra-da-rrind-DIM1-OBL.SG.3SG come:down(pfv)-CAUS2-FUT-2SG.SG.OBJrind-DIM1-ОБЛ.ЕД.3ЕД come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБYou will take its rind offШкуру у нее ты снимешь
- unknownkaja dʲez izedarkaja dʲez ize-da-rsun in:the:direction hang(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJсолнце in:the:direction hang(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБYou will hang it on the sun.На солнце ее повесишь.
- unknownkaja dʲez kasudaØkaja dʲez kasu-da-Øsun in:the:direction dry:up(pfv)-FUT-3SG.Sсолнце in:the:direction dry:up(pfv)-ФУТ-3ЕД.SIt will dry out on the sun.На солнце она засохнет.
- unknownkaja dʲez kasaaxazda tɔnkaja dʲez kasu-a-xoz-da tɔnsun in:the:direction dry:up(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG nowсолнце in:the:direction dry:up(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сейчасAfter it dries up so at the sunКогда она на солнце так высохнет
- unknownno, ʃize dʲeri ɛlseno ʃize dʲeri ɛlsewell two day suchхорошо два день suchwell, in two daysну, два дня так
- unknownɛlse kaja dʲerixonɛlse kaja dʲeri-xonsuch sun day-LOC.SGsuch солнце день-ЛОК.ЕДduring such sunny daysв такие солнечные дни
- unknownʃize dʲeri kasuɡozaØʃize dʲeri kasu-ɡo-da-Øtwo day dry:up(pfv)-DUR-FUT-3SG.Sдва день dry:up(pfv)-ДУБ-ФУТ-3ЕД.SIt will dry up during two days.Два дня будет сохнуть.
- unknownnexuʔ dʲeri kasaj kɔtʃnexuʔ dʲeri kasu-j kɔtʃthree day dry:up(pfv)-3SG.S.IMP at:leastтри день dry:up(pfv)-3ЕД.S.ИМП at:leastLet it dry out even three days.Пусть хоть три дня сохнет.
- unknownpɛzurau kantaØpɛ-zurau kanʲe-da-Øwood-COMP1 leave(pfv)-FUT-3SG.Swood-COMP1 оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SIt will become like a wood.Оно станет как дерево.
- unknownnɛɛza mu, nɛɛzaaʃ kantaØnɛɛ-da mo nɛɛ-da-iʃ kanʲe-da-Øbe:solid(ipfv)-PTC.SML PLC be:solid(ipfv)-PTC.SML-TRANS leave(pfv)-FUT-3SG.Sbe:solid(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC be:solid(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-TRANS оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SSolid, well, it will become solid.Твердое это, твердым станет.
- unknownpɛraxa ɛzkodaØpɛ-raxa ɛ-dkoda-Øwood-COMP2 be(ipfv)-HYP-3SG.Swood-COMP2 быть(ipfv)-HYP-3ЕД.SIt will be like a wood.Оно как дерево будет.
- unknowntɔz tʃikoz tʃike muxon, manomuxontɔz tʃike-xoz tʃike mo-xon manomu-xonso this-ABL.SG this PLC-LOC.SG hammer-LOC.SGтак этот-АБЛ.ЕД этот PLC-ЛОК.ЕД hammer-ЛОК.ЕДAnd then, well, with a hammerА потом это самое, молотком
- unknownɔbu nɛɛza mu dʲez edɔbu nɛɛ-da mo dʲez edwhat be:solid(ipfv)-PTC.SML PLC in:the:direction soчто be:solid(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC in:the:direction такon something solid, wellна что-нибудь твердое это самое
- unknowndʲɔztudar, dʲɔztudar, tʃikerdʲɔztu-da-r dʲɔztu-da-r tʃike-rshoot(ipfv)-FUT-2SG.SG.OBJ shoot(ipfv)-FUT-2SG.SG.OBJ this-NOM.SG.2SGстрелять(ipfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ стрелять(ipfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ этот-NOM.ЕД.2ЕДyou will beat, you will beat, and itбудешь бить, будешь бить, и он
- unknownnʲuɡid nʲiuʔ iblʲɛjɡuɔn nʲuɡidaØnʲuɡi-d nʲiu-ʔ iblʲɛjɡu-ɔn nʲuɡi-da-Øbecome:soft(pfv)-FUT.CONNEG name-PL small-PROL.SG become:soft(pfv)-FUT-3SG.Sbecome:soft(pfv)-ФУТ.КОННЕГ name-МН маленький-ПРОЛ.ЕД become:soft(pfv)-ФУТ-3ЕД.SIt will become soft, after all, it will become soft.Оно станет мягким, ведь немного станет мягким.
- unknownnʲuɡiexazda ɛlse mukutʃaxonnʲuɡi-a-xoz-da ɛlse mo-kutʃa-xonbecome:soft(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG such PLC-DIM2-LOC.SGbecome:soft(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД such PLC-DIM2-ЛОК.ЕДwhen it becomes soft, with, wellкогда оно станет мягким, таким этим самым
- unknownmuɡozar tɔrmo-ɡo-da-r tɔrPLC-DUR-FUT-2SG.SG.OBJ soPLC-ДУБ-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ такyou will do soбудешь так делать
- unknownɛlseku ɛzkodaØɛlse-ku ɛ-dkoda-Øsuch-DIM1 be(ipfv)-HYP-3SG.Ssuch-DIM1 быть(ipfv)-HYP-3ЕД.SIt will be so.Оно таким будет.
- unknownnɔbzaɡozar bankad miʔnɔbuza-ɡo-da-r banka-d miʔrelease(pfv)-DUR-FUT-2SG.SG.OBJ jar-OBL.SG.2SG intorelease(pfv)-ДУБ-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ jar-ОБЛ.ЕД.2ЕД внутрьYou will get it into a jar.Будешь складывать его в банку.
- unknowntɔr muɔxozodtɔr mo-a-xoz-dso PLC-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.2SGтак PLC-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕДhaving done soтак сделав
- unknowned muɔxozoded mo-a-xoz-dso PLC-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.2SGтак PLC-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕДhaving done soкогда так сделаешь
- unknownɛlse banka miʔɛlse banka miʔsuch jar intosuch jar внутрьinto such a jarв такую банку
- unknownmujputmujs-buʔ-dmake(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SGделать(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕДif you makeесли сделаешь
- unknownbitod ɛu piroɔn batadadbizu-zo-d ɛu piro-ɔn bata-da-dwater-DESIG.SG-OBL.SG.2SG here(dir) extent-PROL.SG pour:out(pfv)-FUT-2SG.Sвода-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД здесь(dir) extent-ПРОЛ.ЕД pour:out(pfv)-ФУТ-2ЕД.SYou will pour such amount of waterВоды вот столько нальешь
- unknownno, batadad, batadadno bata-da-d bata-da-dwell pour:out(pfv)-FUT-2SG.S pour:out(pfv)-FUT-2SG.Sхорошо pour:out(pfv)-ФУТ-2ЕД.S pour:out(pfv)-ФУТ-2ЕД.SWell, you will pour, you will pour.Ну, нальешь, нальешь.
- unknownɛu piroɔnɛu piro-ɔnhere(dir) extent-PROL.SGздесь(dir) extent-ПРОЛ.ЕДsuch an extentвот столько
- unknowntʃiker laxubezʔ nʲiuʔ, laxubezaØ, tʃike perertʃike-r laxuu-be-d i-uʔ laxuu-be-da-Ø tʃike pere-rthis-NOM.SG.2SG boil:up(pfv)-FREQ-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR boil:up(pfv)-FREQ-FUT-3SG.S this half-NOM.SG.2SGэтот-NOM.ЕД.2ЕД boil:up(pfv)-ФРЕКВ-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR boil:up(pfv)-ФРЕКВ-ФУТ-3ЕД.S этот half-NOM.ЕД.2ЕДIt will boil, after all, it will boil, this partЭто ведь будет кипеть, будет кипуть, эта часть
- unknownbiz pere ɛzed kanut nʲiuʔbizu pere ɛze-d kanʲe-d nʲiu-ʔwater half up-DAT.SG leave(pfv)-FUT.CONNEG name-PLвода half вверх-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ name-МНA half of the water will go up.Половина воды наверх пойдет.
- unknowntʃid nʲizuʔtʃi-d i-zuʔfly(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.M.CONTRлетать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.M.CONTRit will go upподнимется
- unknown... i peri muɡozar pɔʃteʃ*... i peri mo-ɡo-da-r pɔʃte-ʃ*** and always PLC-DUR-FUT-2SG.SG.OBJ encircle(pfv)-CVB*** and всегда PLC-ДУБ-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ encircle(pfv)-КОНВ... and you will all the time make it encircling... и все время будешь его по кругуunclear in the beginning-в начале неразборчиво
- unknownpɛkutʃaxan ed muɡoɔrpɛ-kutʃa-xon ed mo-ɡo-rwood-DIM2-LOC.SG so PLC-DUR-2SG.SG.OBJwood-DIM2-ЛОК.ЕД так PLC-ДУБ-2ЕД.ЕД.ОБyou will do it so with a stickпалочкой ты его так сделаешь
- unknownpɔʃteɡozarpɔʃte-ɡo-da-rencircle(pfv)-DUR-FUT-2SG.SG.OBJencircle(pfv)-ДУБ-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБyou will twist itбудешь его крутить
- unknowntʃiker muzurau kantaØtʃike-r mo-zurau kanʲe-da-Øthis-NOM.SG.2SG PLC-COMP1 leave(pfv)-FUT-3SG.Sэтот-NOM.ЕД.2ЕД PLC-COMP1 оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SIt will become so.Это вот таким станет.
- unknownɔbu, kaʃa tɔlaxaaʃ kantaØ, mannij kaʃa tɔlaxaaʃɔbu kaʃa tɔlaxa-iʃ kanʲe-da-Ø mannij kaʃa tɔlaxa-iʃwhat mush alike-TRANS leave(pfv)-FUT-3SG.S semolina mush alike-TRANSчто mush alike-TRANS оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S semolina mush alike-TRANSWhat, it will become like a mush, like semolina.Что, как каша станет, как манная каша станет.
- unknownkisʲelʲ tɔ, tɔzurau kantaØkisʲelʲ tɔ tɔ-zurau kanʲe-da-Økissel that that-COMP1 leave(pfv)-FUT-3SG.Skissel тот тот-COMP1 оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SIt will become like kissel.Оно станет как кисель.
- unknowntʃiker muju klʲejtʃike-r muju klʲejthis-NOM.SG.2SG strong glueэтот-NOM.ЕД.2ЕД сильный glueThat's a powerful glue.Это сильный клей.
- unknownkɔzri muju klʲejkɔz-ru muju klʲejprobably-RESTR strong glueprobably-RESTR сильный gluea very powerful glueочень сильный клей
- unknownmaɡazin klʲej, klʲej tɔlaxa ɛubiØmaɡazin klʲej klʲej tɔlaxa ɛ-ubi-Øshop glue glue alike be(ipfv)-HAB-3SG.Sshop glue glue alike быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.SIt is like glue from the shop.Как магазинный клей бывает.
- unknownrezinka, rezinka nʲeza klʲeirʔrezinka rezinka i-za klʲeir-ʔinflatable:boat inflatable:boat NEG-3SG.SG.OBJ glue(ipfv)-CONNEGinflatable:boat inflatable:boat НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ glue(ipfv)-КОННЕГIt does not attach the rubber.Резинку, резинку он не клеит.
- unknownrezinka nʲeza muɡoʔrezinka i-za mo-ɡo-ʔinflatable:boat NEG-3SG.SG.OBJ PLC-DUR-CONNEGinflatable:boat НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ PLC-ДУБ-КОННЕГIt does not take the rubber.Резину он не берет.
- unknownnʲeza klʲeiɡoʔi-za klʲeir-ɡo-ʔNEG-3SG.SG.OBJ glue(ipfv)-DUR-CONNEGНЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ glue(ipfv)-ДУБ-КОННЕГIt does not glue it.Ее он не клеит.
- unknownnʲe zakleitit will not attachне заклеитin Russian-по-русски
- unknownanʲ mu anʲ, pɛ ŋaj ɛlseanʲ mo anʲ pɛ ŋa-j ɛlseand PLC and wood exist(ipfv)-3SG.S.IMP suchand PLC and wood существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП suchand the rest, for example, such woodа остальное, дерево, например, такое
- unknownpɛ, kasuj pɛ nɔʔɔdazapɛ kasu-j pɛ nɔʔɔ-da-zawood dry:up(pfv)-PTC.ANT wood grasp(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJwood dry:up(pfv)-ПРИЧ.ANT wood схватить(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБThe wood, it will take the dry wood.Дерево, сухое дерево возьмет.
- unknownsɔjzaan nɔʔɔdazasɔjza-ɔn nɔʔɔ-da-zagood-PROL.SG grasp(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJхороший-ПРОЛ.ЕД схватить(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБit will take it fineхорошо его возьмет
- unknownɛlse mu lubaxaɛlse mo lubaxasuch PLC clothsuch PLC clothsuch clothтакую вот ткань
- unknownɛlse lubaxa nɔʔɔdaØɛlse lubaxa nɔʔɔ-da-Øsuch cloth grasp(pfv)-FUT-3SG.Ssuch cloth схватить(pfv)-ФУТ-3ЕД.Sit will take such clothтакую ткань возьмет
- unknownklʲijɔnka ŋaj tɔrse ɔburu nɔʔɔdaØ mujɔnklʲejɔnka ŋa-j tɔrse ɔburu nɔʔɔ-da-Ø mujɔnoilcloth exist(ipfv)-3SG.S.IMP such thing grasp(pfv)-FUT-3SG.S stronglyoilcloth существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП such вещь схватить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S stronglyFor example oilcloth, it takes such things strongly.Клеенка, например, такие вещи он возьмет крепко.
- unknownpɔna uzaxaned nʲer kaʔutpɔna uza-xon-d i-r kaʔus-dthen arm-LOC.SG-OBL.SG.2SG NEG-2SG.SG.OBJ go:down(ipfv)-FUT.CONNEGтогда arm-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ go:down(ipfv)-ФУТ.КОННЕГThen you will not detach it by hands.Потом руками его не оторвешь.
- unknownnʲer kaʔaradi-r kaʔa-ra-dNEG-2SG.SG.OBJ die(pfv)-CAUS2-FUT.CONNEGНЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ умереть(pfv)-CAUS2-ФУТ.КОННЕГyou will not detach itне оторвешь
- unknownnʲer kaʔarad tʃikeri-r kaʔa-ra-d tʃike-rNEG-2SG.SG.OBJ die(pfv)-CAUS2-FUT.CONNEG this-NOM.SG.2SGНЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ умереть(pfv)-CAUS2-ФУТ.КОННЕГ этот-NOM.ЕД.2ЕДyou will not detach itне оторвешь его
- unknownkunʲtʃe muzakunʲtʃe mo-zaespecially PLC-NOM.SG.3SGespecially PLC-NOM.ЕД.3ЕДmore likely, wellскорее это самоеkunʲtʃa muza
- unknownsɛbizaØsɛbi-da-Øtear(pfv)-FUT-3SG.Sрвать(pfv)-ФУТ-3ЕД.Sit will tearпорветсяsɛbiza
- unknownlubaxar sɛbizaØlubaxa-r sɛbi-da-Øcloth-NOM.SG.2SG tear(pfv)-FUT-3SG.Scloth-NOM.ЕД.2ЕД рвать(pfv)-ФУТ-3ЕД.SThe cloth will tear.Ткань порвется.
- unknowna kaʔaraʃ nʲer kaʔarada kaʔa-ra-ʃ i-r kaʔa-ra-dand come:down(pfv)-CAUS2-CVB NEG-2SG.SG.OBJ come:down(pfv)-CAUS2-2SG.Sand come:down(pfv)-CAUS2-КОНВ НЕГ-2ЕД.ЕД.ОБ come:down(pfv)-CAUS2-2ЕД.SBut you cannot tear it.О оторвать его не оторвешь.
- unknownkudaxaaj modʲ badun dʲiribuʔujnʲʔ ɛkekudaxaa-j modʲ bɔdu-xon dʲiri-buʔuj-nʲʔ ɛkefor:a:long:time-ADJ 1SG tundra-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG thisfor:a:long:time-ПРИЛ 1ЕД тундра-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД этотWhen I lived in tundra long ago, thisКогда я давно в тундре жил, это
- unknownezzuʃ, moɡa puz meɔn ezzuʃ kanʲebiØezuzu-ʃ moɡa puz me-ɔn ezuzu-ʃ kanʲe-bi-Øride(ipfv)-CVB forest after inner:part-PROL.SG ride(ipfv)-CVB leave(pfv)-PRF-3SG.Sехать:верхом(ipfv)-КОНВ лес после inner:part-ПРОЛ.ЕД ехать:верхом(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-PRF-3ЕД.SOne rode, rode on reindeer along the forest.Ездил, по лесу на оленях ездил.the sense is not completely clear-смысл не ясен до конца
- unknowntɔ pɔnʲidajʔ kɔdonʲʔ, kɔdonʲʔ pujatɔ pɔnʲir-da-jʔ kɔdo-nʲʔ kɔdo-nʲʔ pujathat do(ipfv)-PTC.SML-NOM.SG.1SG sledge-OBL.SG.1SG sledge-OBL.SG.1SG noseтот делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.1ЕД нарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД нарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД nosethe prow of the sledge I usedноc саней, который я использовал
- unknownmu dʲezmo dʲezPLC in:the:directionPLC in:the:directionagainst somethingобо что-то
- unknownpɛ dʲezpɛ dʲezwood in:the:directionwood in:the:directionagainst a treeо дерево
- unknowntɛbuʔ, tɛbuʔ nʲiuʔtɛbu-ʔ tɛbu-ʔ i-uʔhit(pfv)-CONNEG hit(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRhit(pfv)-КОННЕГ hit(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRstrokeударился
- unknownkɔdonʲʔ puja tʃike nɔruʔ mɔrjiØkɔdo-nʲʔ puja tʃike naruʔ mɔrji-Øsledge-OBL.SG.1SG nose this across break(pfv)-3SG.Sнарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД nose этот через break(pfv)-3ЕД.SThe prow of my sledge crushed by this.Нос моих саней об это сломался.
- unknownkasuj ŋaʔ isiuʔkasu-j ŋa-ʔ i-sa-uʔdry:up(pfv)-PTC.ANT exist(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3SG.S.CONTRdry:up(pfv)-ПРИЧ.ANT существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTRIt was dry, after all.Он ведь был сухой.
- unknownkasuj pɛʃkasu-j pɛ-ʃdry:up(pfv)-PTC.ANT wood-3SG.S.PSTdry:up(pfv)-ПРИЧ.ANT wood-3ЕД.S.ПРОШIt was dry wood.Это было сухое дерево.
- unknowntɔ tɔz tʃikoz mɛkonʲʔ toɔxozonʲʔtɔ tɔz tʃike-xoz mɛzu-d-nʲʔ to-a-xoz-nʲʔthat so this-ABL.SG chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG come(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1SGтот так этот-АБЛ.ЕД chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД прийти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕДAnd then, when I got homeА потом, когда я приехал домой
- unknownkɔdonʲʔ ezuɔ kaʔaraakɔdo-nʲʔ ezuɔ kaʔa-ra-asledge-OBL.SG.1SG runner come:down(pfv)-CAUS2-1SG.SG.OBJнарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД runner come:down(pfv)-CAUS2-1ЕД.ЕД.ОБI took off the runner of the sledgeя снял полоз саней
- unknownkɔdo ezuɔ ɛlse ŋaʔ nʲiuʔkɔdo ezuɔ ɛlse ŋa-ʔ i-uʔsledge runner such exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRнарта runner such существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRThe runner of the sledge was so.Полоз саней был такой.
- unknownɛlse ɛubiʔ nʲiuʔɛlse ɛ-ubi-ʔ i-uʔsuch be(ipfv)-HAB-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRsuch быть(ipfv)-ХАБ-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRIt is usually so.Он ведь такой бывает.
- unknownkɔdonʲʔ ezuɔ kaʔaraakɔdo-nʲʔ ezuɔ kaʔa-ra-asledge-OBL.SG.1SG runner come:down(pfv)-CAUS2-1SG.SG.OBJнарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД runner come:down(pfv)-CAUS2-1ЕД.ЕД.ОБI take off the runner of the sledge.Я снял полоз саней.
- unknownɛlse klʲejzojʔ mɛɛzʔɛlse klʲej-zo-jʔ mɛ-zʔsuch glue-DESIG.SG-NOM.SG.1SG make(pfv)-1SG.Ssuch glue-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД делать(pfv)-1ЕД.SI made such a glue.Я сделал такой клей.
- unknownɛlse klʲejxon tɔz ...ɛlse klʲej-xon tɔz *...such glue-LOC.SG so ***such glue-ЛОК.ЕД так ***with such a glue so ...таким клеем как ...
- unknowndʲijtab anʲdʲijta-a anʲstick:up(pfv)-1SG.SG.OBJ andstick:up(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ andI sticked it upя заклеил его
- unknownkɔdonʲʔ pujakɔdo-nʲʔ pujasledge-OBL.SG.1SG noseнарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД nosethe prow of the sledgeнос саней
- unknowntɔ nɛk raz anʲtɔ nɛk raz anʲthat other time andтот другой время andthe next time alsoв другой раз тоже
- unknownpɛ dʲez uɡuzuʔ nʲiuʔ tʃik kɔdojʔpɛ dʲez uɡuzu-ʔ i-uʔ tʃike kɔdo-jʔwood in:the:direction strike(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR this sledge-NOM.SG.1SGwood in:the:direction strike(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR этот нарта-NOM.ЕД.1ЕДThis sledge stroke against a tree.О дерево ударились эти сани.
- unknownanʲanʲandandagainопять
- unknownpɛ dʲez uɡuzaaxazdapɛ dʲez uɡuzu-a-xoz-dawood in:the:direction strike(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SGwood in:the:direction strike(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕДafter it stroke against a treeпосле того как они ударились о дерево
- unknowntʃike tɔ nʲiØ mɔrjiʔ taktʃike tɔ i-Ø mɔrji-ʔ takthis that NEG-3SG.S break(pfv)-CONNEG soэтот тот НЕГ-3ЕД.S break(pfv)-КОННЕГ такThis did not break so.Это так не сломалось.
- unknownkuɔn klʲeidʲaa modʲko-ɔn klʲeir-sa-a modʲwhere-PROL.SG glue(ipfv)-INTER-1SG.SG.OBJ Iгде-ПРОЛ.ЕД glue(ipfv)-ИНТЕР-1ЕД.ЕД.ОБ Iwhere I had glued itтам, где я его склеил
- unknowntʃik dʲaxanda nʲiØ mɔrjiʔtʃike dʲa-xon-da i-Ø mɔrji-ʔthis place-LOC.SG-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S break(pfv)-CONNEGэтот место-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.S break(pfv)-КОННЕГIn that place it did not break.В этом месте она не сломалась.
- unknowndʲɔɡod dʲaxan mɔrjiØdʲɔɡod dʲa-xon mɔrji-Øanother place-LOC.SG break(pfv)-3SG.Sдругой место-ЛОК.ЕД break(pfv)-3ЕД.SIt broke in another place.В другом месте сломалась.
- unknowndʲɔɡod dʲaxan mɔrjiØ ɛker, adʲɔɡod dʲa-xon mɔrji-Ø ɛke-r aanother place-LOC.SG break(pfv)-3SG.S this-NOM.SG.2SG andдругой место-ЛОК.ЕД break(pfv)-3ЕД.S этот-NOM.ЕД.2ЕД andIt broke in another place, butВ другом месте она сломалась, а
- unknownmujsujnʲʔ dʲa, muda neɔn nʲiØ mɔrjiʔmujs-j-nʲʔ dʲa mo-da neɔn i-Ø mɔrji-ʔmake(ipfv)-PTC.ANT-OBL.SG.1SG place PLC-OBL.SG.3SG about NEG-3SG.S break(pfv)-CONNEGделать(ipfv)-ПРИЧ.ANT-ОБЛ.ЕД.1ЕД место PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД about НЕГ-3ЕД.S break(pfv)-КОННЕГIn the place I made it, it did not break there.В том месте, где я закрепил, там не сломалось.
- unknowndʲɔɡod dʲaxan mɔrjiØdʲɔɡod dʲa-xon mɔrji-Øanother place-LOC.SG break(pfv)-3SG.Sдругой место-ЛОК.ЕД break(pfv)-3ЕД.SIt broke in another place.В другом месте сломалась.
- unknownunclear-неарзборчиво
- unknowna teza nɛbe entʃeuʔ tɔrse mujtʃ dʲɔxaraʔa teza nɛbe entʃeu-ʔ tɔrse mujs-ʃ dʲɔxara-ʔand now new person-PL such make(ipfv)-CVB not:know(ipfv)-CONNEGand сейчас новый человек-МН such делать(ipfv)-КОНВ не:знать(ipfv)-КОННЕГAnd now the modern people cannot make such.А сейчас нынешние люди такое делать не умеют.
- unknownɛlse klʲejzod mujpid, peri muɡozarɛlse klʲej-zo-d mujs-bi-d peri mo-ɡo-da-rsuch glue-DESIG.SG-OBL.SG.2SG make(ipfv)-PRF-2SG.S always PLC-DUR-FUT-2SG.SG.OBJsuch glue-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД делать(ipfv)-PRF-2ЕД.S всегда PLC-ДУБ-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБIf you made such a glue, you will always do with itЕсли ты такой клей сделал, ты всегда его будешь это самое
- unknownkɔlitudarkɔlitu-da-rmix(ipfv)-FUT-2SG.SG.OBJmix(ipfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБyou will always mix itбудешь его мешать
- unknownYou will always mix it.Постоянно мешать будешь его.in Rusiian-по-русски
- unknownpɔz kɔlitudarpazu kɔlitu-da-rwrite(pfv) mix(ipfv)-FUT-2SG.SG.OBJписать(pfv) mix(ipfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБyou will always mix itбудешь его мешатьpɔz is unclear-pɔz неясно