Forest Enets

How to install a net

2 matching lines for search term pɔna.

A man explains how the Enets install the fishing nets.

Recorded by Andrey Shluinsky in 2010. Transcribed by Maria Ovsyannikova with the help of Gennadiy Ivanov, glossed by Andrey Shluinsky.

Speakers

  • unknown
    Andrey asks the speaker to tell how to install a fishing net on a lake
  • unknown
    no, kunʲ tʃidad
    no kunʲi tʃi-da-d
    well how install(pfv)-FUT-2SG.S
    хорошо как install(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
    Well, how you will install it?
    Ну, как поставишь?
  • unknown
    kunʲ dʲettʃiɡon, dʲettʃiɡon tʃiɡoɔd, tɔn tɔr
    kunʲi dʲettʃiu-xon dʲettʃiu-xon tʃi-ɡo-d tɔn tɔr
    how Yenissey-LOC.SG Yenissey-LOC.SG fly(pfv)-DUR-2SG.S now so
    как Yenissey-ЛОК.ЕД Yenissey-ЛОК.ЕД летать(pfv)-ДУБ-2ЕД.S сейчас так
    As you install on the Yenissey, on the Yenissey, there also.
    Как на Енисее, на Енисее ставишь, там так.
  • unknown
    toxon anʲ tɔr tʃiɡoɔd
    to-xon anʲ tɔr tʃi-ɡo-d
    lake-LOC.SG and so install(pfv)-DUR-2SG.S
    озеро-ЛОК.ЕД and так install(pfv)-ДУБ-2ЕД.S
    You also install so on a lake.
    На озере тоже так же ставишь.
  • unknown
    mudad
    mu-da-d
    take(pfv)-FUT-2SG.S
    взять(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
    you will take
    возьмешь
  • unknown
    narila mudad
    narila mu-da-d
    naryla take(pfv)-FUT-2SG.S
    naryla взять(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
    you will take naryla
    нарылу возьмешь
    это длинная доска, которую в лунку или под лед, а потом к ней привязывают паргон
  • unknown
    narilaxan mudar
    narila-xon mu-da-r
    naryla-LOC.SG take(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
    naryla-ЛОК.ЕД взять(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
    you will do with naryla
    нарылу сделаешь
  • unknown
    dʲaɡatʃiʔ
    dʲaɡatʃiu
    ice:crow:bar
    ice:crow:bar
    an ice crow-bar
    пешню
  • unknown
    dʲaɡadaz
    dʲaɡa-da-z
    make:hole(pfv)-FUT-2SG.NON.SG.OBJ
    make:hole(pfv)-ФУТ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ
    you will make holes
    продолбишь
    т.е. лунку сделаешь; dʲaɡadaz is not an expected form
  • unknown
    dʲaɡatʃiʔ dʲabuxon
    dʲaɡatʃiu dʲabu-xon
    ice:crow:bar long-LOC.SG
    ice:crow:bar длинный-ЛОК.ЕД
    a distance of an ice crow-bar
    на расстояние пешни
  • unknown
    narila dʲabzaan
    narila dʲabzaan
    naryla along
    naryla вдоль
    along the naryla
    по длине нарылы
  • unknown
    ... mudar anʲ
    *... mo-da-r anʲ
    *** PLC-FUT-2SG.SG.OBJ and
    *** PLC-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ and
    ... you will also do it
    ... сделаешь тоже
  • unknown
    dʲaɡadar
    dʲaɡa-da-r
    make:hole(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
    make:hole(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
    you will make a hole
    продолбишь
  • unknown
    anʲ tɔr
    anʲ tɔr
    and so
    and так
    and so
    и так
  • unknown
    mud, narilad
    mo-d narila-d
    PLC-OBL.SG.2SG naryla-OBL.SG.2SG
    PLC-ОБЛ.ЕД.2ЕД naryla-ОБЛ.ЕД.2ЕД
    well, the naryla
    это самое, нарылу
  • unknown
    tɔr ɛztaubir
    tɔr ɛzta-ubi-r
    so send(pfv)-HAB-2SG.SG.OBJ
    так послать(pfv)-ХАБ-2ЕД.ЕД.ОБ
    you will throw it so
    так будешь пускать
  • unknown
    pɔna anʲ poɡut
    pɔna anʲ poɡa-t
    then and fishing:net-OBL.PL.2SG
    тогда and fishing:net-ОБЛ.МН.2ЕД
    and then your nets
    а потом свои сети
  • unknown
    pɔɔnida poɡa
    pɔɔn-da poɡa
    behind-OBL.SG.3SG fishing:net
    за-ОБЛ.ЕД.3ЕД fishing:net
    after that the net
    после этого сетку
  • unknown
    binexon mudar, binixon
    bine-xon mo-da-r bini-xon
    rope-LOC.SG PLC-FUT-2SG.SG.OBJ rope-LOC.SG
    веревка-ЛОК.ЕД PLC-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ веревка-ЛОК.ЕД
    you will do with a rope, with a rope
    веревкой сделаешь, веревкой
  • unknown
    binexon poɡad nɛkradar
    bine-xon poɡa-d nɛkra-da-r
    rope-LOC.SG fishing:net-OBL.SG.2SG take:out(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
    веревка-ЛОК.ЕД fishing:net-ОБЛ.ЕД.2ЕД вынесть(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
    you will take out the net with a rope
    веревкой сетку вытянешь
    с другой стороны
  • unknown
    poɡa, poɡa
    poɡa poɡa
    fishing:net fishing:net
    fishing:net fishing:net
    the net, the net
    сеть, сеть
  • unknown
    poɡad mu
    poɡa-d mo
    fishing:net-OBL.SG.2SG PLC
    fishing:net-ОБЛ.ЕД.2ЕД PLC
    your net, well
    свою сетку это самое
  • unknown
    dʲer ... dʲaruɔn
    dʲe-ru *... dʲa-ru-ɔn
    ache(ipfv)-RESTR *** place-RESTR-PROL.SG
    ache(ipfv)-RESTR *** место-RESTR-ПРОЛ.ЕД
    along it
    по длине
    dʲer ... dʲaruɔn is completely unclear
  • unknown
    korse poɡar tɔrse, tɔrse anʲ
    korse poɡa-r tɔrse tɔrse anʲ
    which fishing:net-NOM.SG.2SG such such and
    который fishing:net-NOM.ЕД.2ЕД such such and
    which of your nets is such, such
    какая твоя сетка такая, такая
  • unknown
    tɔr dʲaɡadar, tɔr mudar
    tɔr dʲaɡa-da-r tɔr mo-da-r
    so make:hole(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ so PLC-FUT-2SG.SG.OBJ
    так make:hole(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ так PLC-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
    you will make a hole there so, you will do so
    так продолбишь, так сделаешь
  • unknown
    poɡudidar
    you will install a net
    сетку поставишь
    poɡudidar is related to poɡa 'fishing net', but the structure is completely unclear
  • unknown
    poɡad
    poɡa-d
    fishing:net-OBL.SG.2SG
    fishing:net-ОБЛ.ЕД.2ЕД
    your net
    свою сеть
  • unknown
    poɡaxoɔ tʃiʃ, ɔbu ɛsaØ, ʃee ɛsaØ
    poɡa-xoɔ tʃi-ʃ ɔbu ɛ-sa-Ø ʃee ɛ-sa-Ø
    fishing:net-FOC install(pfv)-CVB what be(ipfv)-INTER-3SG.S who be(ipfv)-INTER-3SG.S
    fishing:net-ФОК install(pfv)-КОНВ что быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S кто быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S
    To install a net, what is it, who is it?
    Сетку поставить, это что, это кто?
  • unknown
    kudaxad nʲezʔ dʲɔzud
    kudaxa-d i-zʔ dʲazu-r-d
    for:a:long:time-DAT.SG NEG-1SG.S go(ipfv)-MULT-FUT.CONNEG
    for:a:long:time-ДАТ.ЕД НЕГ-1ЕД.S идти(ipfv)-MULT-ФУТ.КОННЕГ
    I will not go far away.
    Далеко я ходить не буду.
  • unknown
    ɔtuznoju
    ɔtuze-no-ju
    autumn-ADV-RESTR.ADJ
    autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ
    in autumn
    осенью
  • unknown
    salba iblʲɛjɡu ...
    salba iblʲɛjɡu *...
    ice small ***
    ice маленький ***
    the ice is thin
    лед тонкий
  • unknown
    iblʲɛjɡu
    iblʲɛjɡu
    small
    маленький
    thin
    тонкий
  • unknown
    ... aɡa nʲiØ arud
    *... aɡa i-Ø aruu-d
    *** big NEG-3SG.S grow:up(pfv)-FUT.CONNEG
    *** большой НЕГ-3ЕД.S вырасти(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
    ... it will not grow big
    ... большим не вырастет
  • unknown
    arubuta ... sirnojuxoɔ, manʔ nʲezuʔ, amke, amke anʲ
    aruu-buʔ-da *... sira-no-ju-xoɔ man-ʔ i-zuʔ amoke amoke anʲ
    grow:up(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG *** snow-ADV-RESTR.ADJ-FOC say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR evil evil and
    вырасти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД *** snow-ADV-RESTR.ПРИЛ-ФОК сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR evil evil and
    And if it grows up, in winter, I say, it is solid, solid.
    А если он вырастет зимой-то, говорю, крепкий, крепкий.
    видимо, имеет в виду, что зимой лед становится слишком толстым. ГА считает, что не договаривает
  • unknown
    amke salbaxaz, manʔ nʲezuʔ, amke
    amoke salba-xoz man-ʔ i-zuʔ amoke
    evil ice-ABL.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR evil
    evil ice-АБЛ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR evil
    Off a thick ice, I say, it is hard.
    От толстого льда, говорю, тяжело.
  • unknown
    kunʲ tʃidar ...
    kunʲi tʃi-da-r *...
    how install(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ ***
    как install(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ ***
    how youn will install it...
    как будешь ее ставить...
  • unknown
    sirnojuxoɔ, manʔ nʲezuʔ, salbaza amke ɛubiØ
    sira-no-ju-xoɔ man-ʔ i-zuʔ salba-za amoke ɛ-ubi-Ø
    snow-ADV-RESTR.ADJ-FOC say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR ice-NOM.SG.3SG evil be(ipfv)-HAB-3SG.S
    snow-ADV-RESTR.ПРИЛ-ФОК сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR ice-NOM.ЕД.3ЕД evil быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S
    In winter, I say, the ice is usually very thick.
    Зимой-то, я говорю, лед этот сильно толстый бывает.
  • unknown
    ɔbu madazʔ anʲ
    ɔbu man-da-zʔ anʲ
    what say(pfv)-FUT-1SG.S and
    что сказать(pfv)-ФУТ-1ЕД.S and
    What will I say?
    Что еще скажу?
  • unknown
    ɔbu dʲeɔn dʲɔridajʔ teza
    ɔbu dʲeɔn dʲɔrir-da-jʔ teza
    what for talk(ipfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ now
    что for talk(ipfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ сейчас
    What will we speak about now?
    О чем будем говорить сейчас?