9 matching lines for search term kare.
A man shows the way to the Red lake.
Recorded by Andrey Shluinsky in 2010. Transcribed by Maria Ovsyannikova with the help of Gennadiy Ivanov, glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownThe linguist asks the speaker in Enets to explain how one should go to get to the Red lake-Лингвист просит рассказчика объяснить по-энецки, как дойти до Красного озера
- unknownku dʲazbunʲʔko dʲazu-buʔ-nʲʔwhere go(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SGгде идти(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕДIf I go where?Куда если иду?
- unknownThe linguist repeats in Enets about the Red sea-Лингвист повторяет по-энецки про Красное озеро
- unknownnarzeda todnalzer-da to-dbe:red(ipfv)-PTC.SML lake-DAT.SGbe:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ озеро-ДАТ.ЕДto the Red lakeна Красное озеро
- unknownThe linguist repeats in Enets about the Red sea-Лингвист повторяет по-энецки про Красное озеро
- unknownnarzeda tod ..., dʲettʃiu taxan nʲiuʔ ŋaʔnalzer-da to-d *... dʲettʃiu taxa-xon i-uʔ ŋa-ʔbe:red(ipfv)-PTC.SML lake-DAT.SG *** Yenissey behind-LOC.SG NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEGbe:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ озеро-ДАТ.ЕД *** Yenissey за-ЛОК.ЕД НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГto the Red lake ..., it is on other side of the Yenisseyна Красное озеро ..., оно ведь на той стороне Енисея.unclear in the middle- в середине неразборчиво
- unknowndʲettʃiudʲettʃiuYenisseyYenisseyof the YenisseyЕнисея
- unknownmuxon ɔduxon mɔtadadmo-xon ɔdu-xon mɔta-da-dPLC-LOC.SG boat-LOC.SG cut(pfv)-FUT-2SG.SPLC-ЛОК.ЕД boat-ЛОК.ЕД резать(pfv)-ФУТ-2ЕД.Swell, you will cross by boatна этом, на лодке переедешь
- unknownmɔtadadmɔta-da-dcut(pfv)-FUT-2SG.Sрезать(pfv)-ФУТ-2ЕД.Syou will crossпереедешь
- unknownpɔna anʲ dʲazuʃ priluk neɔn toninpɔna anʲ dʲazu-ʃ priluki neɔn toni-xonthen and go(ipfv)-CVB Priluki about there(dir)-LOC.SGтогда and идти(ipfv)-КОНВ Priluki about там(dir)-ЛОК.ЕДthen by foot there along Prilukiпотом пешком через прилуки там
- unknownpriluk neɔn kantad dʲazuʃpriluki neɔn kanʲe-da-d dʲazu-ʃPriluki about leave(pfv)-FUT-2SG.S go(ipfv)-CVBPriluki about оставить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S идти(ipfv)-КОНВYou will go by foot along Priluki.Через Прилуки пойдешь пешком.
- unknownperi toninperi toni-xonalways there(dir)-LOC.SGвсегда там(dir)-ЛОК.ЕДalways thereвсе время там
- unknown... tenin dʲazuʃ dʲazad*... teni-xon dʲazu-ʃ dʲazu-d*** to:opposite:bank-LOC.SG go(ipfv)-CVB go(ipfv)-2SG.S*** to:opposite:bank-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-КОНВ идти(ipfv)-2ЕД.S... you go by foot along the opposite bank... по тому берегу пешком идешь
- unknowntonin uʒetoni-xon uʒethere(dir)-LOC.SG alreadyтам(dir)-ЛОК.ЕД ужеthere alreadyтам уже
- unknownperi dʲazuʃperi dʲazu-ʃalways go(ipfv)-CVBвсегда идти(ipfv)-КОНВalways by footвсе время пешком
- unknowndʲazaddʲazu-dgo(ipfv)-2SG.Sидти(ipfv)-2ЕД.Syou will goбудешь идти
- unknownteza ɔbuxoɔ, manʔ nʲezuʔ, manʔ nʲezuʔ, dʲaza amke manʔ nʲezuʔteza ɔbu-xoɔ man-ʔ i-zuʔ man-ʔ i-zuʔ dʲa-za amoke man-ʔ i-zuʔnow what-FOC say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR place-NOM.SG.3SG evil say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRсейчас что-ФОК сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR место-NOM.ЕД.3ЕД evil сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRNow, well, I say, I say, the soil is bad there, I say.Теперь что-то, говорю, говорю, земля там страшная, говорю.
- unknownvɔt tɔɔnojuxoɔvɔt tɔɔ-no-ju-xoɔhere summer-ADV-RESTR.ADJ-FOCздесь лето-ADV-RESTR.ПРИЛ-ФОКin summerвот летом-то
- unknowndʲazuʃ, manʔ nʲezuʔ, ŋɔnʲʔdʲazu-ʃ man-ʔ nʲe-zuʔ ŋɔ-nʲʔgo(ipfv)-CVB say(pfv)-CONNEG child-1SG.S.CONTR leg-PL.1SGидти(ipfv)-КОНВ сказать(pfv)-КОННЕГ ребенок-1ЕД.S.CONTR нога-МН.1ЕДto go, I say, my footидти, говорю, мои ноги
- unknowntezaxoɔ nʲiʔ piristeza-xoɔ i-ʔ piris-ʔnow-FOC NEG-3PL.S can(ipfv)-CONNEGсейчас-ФОК НЕГ-3МН.S can(ipfv)-КОННЕГcannot nowсейчас-то не могут
- unknownmuza, dʲaza, manʔ nʲezuʔ, dʲubamo-za dʲa-za man-ʔ i-zuʔ dʲubaPLC-NOM.SG.3SG place-NOM.SG.3SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR warmPLC-NOM.ЕД.3ЕД место-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR теплыйWell, the soil there, I say, is melted.Это самое, земля там, говорю, талая.
- unknownunclear-неразборчиво
- unknownperi, manʔ nʲezuʔ, dʲa ir kanʲeubiʔ ŋɔzperi man-ʔ i-zuʔ dʲa ir kanʲe-ubi-ʔ ŋɔ-zalways say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR place under(dir) leave(pfv)-HAB-3PL.S leg-NOM.PL.2SGвсегда сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR место под(dir) оставить(pfv)-ХАБ-3МН.S нога-NOM.МН.2ЕДThe legs always, I say, go under the ground.Все время, говорю, под землю проваливаются ноги.
- unknowndʲazaʃdʲazu-ʃgo(ipfv)-CVBидти(ipfv)-КОНВwhile you goпока идешь
- unknownThe linguist asks if it is fine to go there in autumn-Лингвист спрашивает, хорошо ли туда идти летом
- unknownno, ɔtuznojuxoɔno ɔtuze-no-ju-xoɔwell autumn-ADV-RESTR.ADJ-FOCхорошо autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ-ФОКwell, in autumnну, осенью-то
- unknowndʲa kɔdibuta sɔjza, sɔjza ɛubiØdʲa kɔdi-buʔ-da sɔjza sɔjza ɛ-ubi-Øplace freeze(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG good good be(ipfv)-HAB-3SG.Sместо freeze(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД хороший хороший быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.SWhen the soil freezes, it is fine.Когда земля замерзнет, хорошо бывает.
- unknowndʲa kɔdibutadʲa kɔdi-buʔ-daplace freeze(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SGместо freeze(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕДif the soil freezesесли земля замерзнет
- unknowndʲuba dʲaxan amke, manʔ nʲezuʔdʲuba dʲa-xon amoke man-ʔ i-zuʔwarm place-LOC.SG evil say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRтеплый место-ЛОК.ЕД evil сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRIt is terrible along the warm soil, I say.По теплой земле страшно, говорю.
- unknownnarzeda dʲodʲidnalzer-da dʲodʲiu-dbe:red(ipfv)-PTC.SML time-DAT.SGbe:red(ipfv)-ПРИЧ.СИМ время-ДАТ.ЕДtill the Red (lake)до Красного (озера)
- unknownʃize dʲeri dʲazdad tɔnjuʃize dʲeri dʲazu-da-d tɔn-jutwo day go(ipfv)-FUT-2SG.S now-RESTR.ADJдва день идти(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S сейчас-RESTR.ПРИЛYou will go there during two days.Два дня будешь идти туда.
- unknowna ɔtuznojuxoɔ sɔjzaa ɔtuze-no-ju-xoɔ sɔjzaand autumn-ADV-RESTR.ADJ-FOC goodand autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ-ФОК хорошийAnd in autumn it is fine.А осенью-то хорошо.
- unknownteza dʲaza kɔdibutateza dʲa-za kɔdi-buʔ-danow place-NOM.SG.3SG freeze(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SGсейчас место-NOM.ЕД.3ЕД freeze(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕДwhen the soil will freeze nowкогда сейчас уже земля замерзнет
- unknownsɔjzaan dʲazdadsɔjza-ɔn dʲazu-da-dgood-PROL.SG go(ipfv)-FUT-2SG.Sхороший-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-ФУТ-2ЕД.SYou will go fine.Хорошо будешь идти.
- unknowna tɔɔnojuxoɔ bɔɔ, manʔ nʲezuʔa tɔɔ-no-ju-xoɔ bɔa man-ʔ i-zuʔand summer-ADV-RESTR.ADJ-FOC bad say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRand лето-ADV-RESTR.ПРИЛ-ФОК плохой сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRAnd in summer its is bad, I say.А летом-то плохо, говорю.
- unknowntezaxoɔ nʲezʔ kant mudteza-xoɔ i-zʔ kanʲe-d mo-dnow-FOC NEG-1SG.S leave(pfv)-FUT.CONNEG PLC-DAT.SGсейчас-ФОК НЕГ-1ЕД.S оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ PLC-ДАТ.ЕДNow I will not go there.Сейчас-то я не пойду туда.
- unknownnenaɡ dʲirixonnenaɡ dʲiri-xonmosquito moon-LOC.SGmosquito луна-ЛОК.ЕДin Julyв июле
- unknownnʲezʔ kantɔu tɔɔnojui-zʔ kanʲe-d-ɔu tɔɔ-no-juNEG-1SG.S leave(pfv)-FUT.CONNEG-EXC1 summer-ADV-RESTR.ADJНЕГ-1ЕД.S оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ-EXC1 лето-ADV-RESTR.ПРИЛI will not go in summer.Не пойду летом.
- unknownɔtuznoju kantazʔ ...ɔtuze-no-ju kanʲe-da-zʔ *...autumn-ADV-RESTR.ADJ leave(pfv)-FUT-1SG.S ***autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S ***I will go in autumn.Я осенью пойду.unclear in the end-в конце неразборчиво
- unknownkanʲebunʲʔ ... kantazʔ ...kanʲe-buʔ-nʲʔ *... kanʲe-da-zʔ *...leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG *** leave(pfv)-FUT-1SG.S ***оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД *** оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S ***If I go ..., I go ...если пойду ..., я пойду ...unclear in the middle and in end-в середине и в конце неразборчиво
- unknownpoɡudazʔ mɔʒnɔ, manʔ nʲezuʔ, poɡudʲ kɔmazʔpoɡa-r-da-zʔ mɔʒnɔ man-ʔ i-zuʔ poɡa-r-ʃ kɔma-zʔfishing:net-MULT-FUT-1SG.S it:is:possible say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR fishing:net-MULT-CVB want(ipfv)-1SG.Sfishing:net-MULT-ФУТ-1ЕД.S it:is:possible сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR fishing:net-MULT-КОНВ хотеть(ipfv)-1ЕД.SI will fish, it's possible, I say, I want to fish.Я буду рыбачить, можно, говорю, рыбачить хочу.
- unknowntonixoɔn, manʔ nʲezuʔ, kareza sɔjzaan dʲazaØtoni-xoɔ-xon man-ʔ i-zuʔ kare-za sɔjza-ɔn dʲazu-Øthere(dir)-FOC-LOC.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR fish-NOM.SG.3SG good-PROL.SG go(ipfv)-3SG.Sтам(dir)-ФОК-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR рыба-NOM.ЕД.3ЕД хороший-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-3ЕД.SThere, I say, the fish goes well.Там-то, говорю, рыба хорошо идет.
- unknowndʲazaØdʲazu-Øgo(ipfv)-3SG.Sидти(ipfv)-3ЕД.Sit goesидет
- unknownsɔjza karesɔjza karegood fishхороший рыбаgood fishхорошая рыба
- unknownbejsiruʔbejsi-ru-ʔwhitefish-RESTR-PLwhitefish-RESTR-МНonly whitefishesодни чиры
- unknownusuba tɔneØuzuba tɔne-Øwhite:fish there:is(ipfv)-3SG.Swhite:fish there:is(ipfv)-3ЕД.STher is white-fish.Сиг есть.
- unknownpajxapajxapeledpeledpeledпелядь
- unknowndʲɔdaz, no, dʲɔdazxoɔ, dʲɔdazdʲɔdaz no dʲɔdaz-xoɔ dʲɔdazpike well pike-FOC pikeщука хорошо щука-ФОК щукаpike, but pike, pikeщука, ну, щука-то, щука
- unknowntʃuktʃi toxon dʲɔdaz tɔneØtʃuktʃi to-xon dʲɔdaz tɔne-Øall lake-LOC.SG pike there:is(ipfv)-3SG.Sвесь озеро-ЛОК.ЕД щука there:is(ipfv)-3ЕД.SThere is pike in every lake.Во всяком озере есть щука.
- unknowndʲɔdaz, dʲɔdaz, ɛke toxon anʲ dʲɔdaz tɔneØdʲɔdaz dʲɔdaz ɛke to-xon anʲ dʲɔdaz tɔne-Øpike pike this lake-LOC.SG and pike there:is(ipfv)-3SG.Sщука щука этот озеро-ЛОК.ЕД and щука there:is(ipfv)-3ЕД.SPike, there is also pike in this lake.Щука, щука, на этом озере тоже щука есть.
- unknownpɔtab kexon ɛza topɔtab kiu-xon ɛ-da toPotapovo side-LOC.SG be(ipfv)-PTC.SML lakePotapovo сторона-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ озероthe lake that is near Potapovoвозле Потапова озера
- unknownanʲ tʃuktʃi dʲɔdazusajanʲ tʃuktʃi dʲɔdaz-sajand all pike-COMand весь щука-COMAll of them also have pike.Они тоже все с щукой.
- unknownmuje tɔneØmo-je tɔne-ØPLC-PEJ there:is(ipfv)-3SG.SPLC-ПЕЖ there:is(ipfv)-3ЕД.SThere is, well.Это самое есть.
- unknowndʲexe, dʲexe anʲ oka ɛubiØdʲexa dʲexa anʲ oka ɛ-ubi-Øperch perch and many be(ipfv)-HAB-3SG.Sperch perch and много быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.SThe perches, there are also a lot of perches.Окуней, окуней тоже много бывает.
- unknowndʲexedʲexaperchperchperchокунь
- unknownpajxa tɔneØpajxa tɔne-Øpeled there:is(ipfv)-3SG.Speled there:is(ipfv)-3ЕД.SThere is peled.Пелядь есть.
- unknownnɛk ked, pɔtab kexonnɛk kiu-d pɔtab kiu-xonother side-DAT.SG Potapovo side-LOC.SGдругой сторона-ДАТ.ЕД Potapovo сторона-ЛОК.ЕДAt the other side, near Potapovo.С другой стороны, рядом с Потапово.
- unknownno, sɔjza karekuza dʲaɡoØ, manʔ nʲezuʔno sɔjza kare-ku-za dʲaɡo-Ø man-ʔ i-zuʔwell good fish-DIM1-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRхорошо хороший рыба-DIM1-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRWell, there is no good fish, I say.Ну, хорошей рыбки нет, я говорю.
- unknownbejsi, bejsi dʲaɡoØ ɛkonbejsi bejsi dʲaɡo-Ø ɛke-xonwhitefish whitefish there:is:no-3SG.S this-LOC.SGwhitefish whitefish there:is:no-3ЕД.S этот-ЛОК.ЕДThere is no whitefish here.Чира, чира здесь нет.
- unknownpajxaru, dʲexepajxa-ru dʲexapeled-RESTR perchpeled-RESTR perchonly peled, perchтолько пелядь, окунь
- unknowndʲexe i dʲɔdazdʲexa i dʲɔdazperch and pikeperch and щукаperch and pikeокунь и щука
- unknowna sɔjza kareza ɛkon dʲaɡoØa sɔjza kare-za ɛke-xon dʲaɡo-Øand good fish-NOM.SG.3SG this-LOC.SG there:is:no-3SG.Sand хороший рыба-NOM.ЕД.3ЕД этот-ЛОК.ЕД there:is:no-3ЕД.SBut there is n o good fish here.А хорошей рыбы здесь нет.
- unknowntaxane, taxane kexon ŋaØ sɔjza kare, tɔneØtaxa-ne taxa-ne kiu-xon ŋa-Ø sɔjza kare tɔne-Øbehind-LOC.ADJ behind-LOC.ADJ side-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S good fish there:is(ipfv)-3SG.Sза-ЛОК.ПРИЛ за-ЛОК.ПРИЛ сторона-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S хороший рыба there:is(ipfv)-3ЕД.SThere is good fish on the opposite side.На той, на той стороне есть хорошая рыба,
- unknowndʲettʃiu taxane kexondʲettʃiu taxa-ne kiu-xonYenissey behind-LOC.ADJ side-LOC.SGYenissey за-ЛОК.ПРИЛ сторона-ЛОК.ЕДOn the opposite side of the Yenissey.На другой стороне Енисея.
- unknownsɔjza to tonin okaʔsɔjza to toni-xon oka-ʔgood lake there(dir)-LOC.SG many-PLхороший озеро там(dir)-ЛОК.ЕД много-МНThere are many good lakes there.Хороших озер там много.
- unknowntajmenʲ to tɔneØ tonin tɔʒetajmenʲ to tɔne-Ø toni-xon tɔʒeTajmen' lake there:is(ipfv)-3SG.S there(dir)-LOC.SG alsoTajmen' озеро there:is(ipfv)-3ЕД.S там(dir)-ЛОК.ЕД тожеThere is Tajmen' lake there.Таймень-озеро там есть.
- unknownkaresaj tokare-saj tofish-COM lakeрыба-COM озероa lake with fishрыбное озеро
- unknowntonixoɔn, manʔ nʲezuʔtoni-xoɔ-xon man-ʔ i-zuʔthere(dir)-FOC-LOC.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRтам(dir)-ФОК-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRthere, I sayтам, говорю
- unknownkareza, sɔjza sɔjza karezakare-za sɔjza sɔjza kare-zafish-NOM.SG.3SG good good fish-NOM.SG.3SGрыба-NOM.ЕД.3ЕД хороший хороший рыба-NOM.ЕД.3ЕДgood fish, good fishрыба хорошая, хорошая рыба
- unknownbejsi, manʔ nʲezuʔbejsi man-ʔ i-zuʔwhitefish say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRwhitefish сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRwhitefish, I sayчир, говорю
- unknownmɔtadar, tʃuktʃi, manʔ nʲezuʔmɔta-da-r tʃuktʃi man-ʔ i-zuʔcut(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ all say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRрезать(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ весь сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRYou will cut it all, I say.Отрежешь его весь, говорю.
- unknownsalasaj, manʔ nʲezuʔsala-saj man-ʔ i-zuʔfat-COM say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRтолстый-COM сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRwith the fat, I sayс салом, говорю
- unknowntʃi, amke tuzuʔɔØtʃi amoke tuzus-Øhere evil be:fat(ipfv)-3SG.Sздесь evil be:fat(ipfv)-3ЕД.SSo, it is very fat.Вот, он очень жирный.
- unknownbejsibejsiwhitefishwhitefishwhitefishчир
- unknowni dʲɔdazuza anʲ sɔjza tonini dʲɔdaz-za anʲ sɔjza toni-xonand pike-NOM.SG.3SG and good there(dir)-LOC.SGand щука-NOM.ЕД.3ЕД and хороший там(dir)-ЛОК.ЕДAnd the pike is also good there.И щука там тоже хорошая.