\_sh v3.0 400 Text \ref AS100709_KRAS_001 \ELANBegin 00:00:00.620 \ELANEnd 00:00:09.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \speaker Aleksandr Spiridonovich Bolin-Александр Спиридонович Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Gennadij Afanas'evich Ivanov-Геннадий Афанасьевич Иванов \annotator_preliminary Maria Ovsjannikova-Мария Овсянникова \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m The linguist asks the speaker in Enets to explain how one should go to get to the Red lake-Лингвист просит рассказчика объяснить по-энецки, как дойти до Красного озера \add_ling \ref AS100709_KRAS_002 \ELANBegin 00:00:09.910 \ELANEnd 00:00:12.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ku dʲazbunʲʔ \mb ko dʲazu-buʔ-nʲʔ \ge where go(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG \ps pronadv v-nfin-poss-case \ger где идти-CVB.COND-OBL.SG.1SG \ft_r Куда если иду? \ft_e If I go where? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ku dʲazdaz \ft_r_during_transcription куда буду идти? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_003 \ELANBegin 00:00:13.230 \ELANEnd 00:00:14.260 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m The linguist repeats in Enets about the Red sea-Лингвист повторяет по-энецки про Красное озеро \add_ling \ref AS100709_KRAS_004 \ELANBegin 00:00:14.430 \ELANEnd 00:00:15.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox narzeda tod \mb nalzer-da to-d \ge be:red(ipfv)-PTC.SML lake-DAT.SG \ps v-nder n-case-num \ger быть:красным-PTC.SML озеро-DAT.SG \ft_r на Красное озеро \ft_e to the Red lake \tx_lat \tx_lat_during_transcription narzeda tod \ft_r_during_transcription на красное озеро \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_005 \ELANBegin 00:00:15.480 \ELANEnd 00:00:18.520 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m The linguist repeats in Enets about the Red sea-Лингвист повторяет по-энецки про Красное озеро \add_ling \ref AS100709_KRAS_006 \ELANBegin 00:00:18.610 \ELANEnd 00:00:22.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox narzeda tod ..., dʲettʃiu taxan nʲiuʔ ŋaʔ \mb nalzer-da to-d *... dʲettʃiu taxa-xon i-uʔ ŋa-ʔ \ge be:red(ipfv)-PTC.SML lake-DAT.SG *** Yenissey behind-LOC.SG NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG \ps v-nder n-case-num *** n postp-case-num v-pers v-nfin \ger быть:красным-PTC.SML озеро-DAT.SG *** Енисей за-LOC.SG NEG-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG \ft_r на Красное озеро ..., оно ведь на той стороне Енисея. \ft_e to the Red lake ..., it is on other side of the Yenissey \tx_lat \tx_lat_during_transcription narzeda to dʲittʃu taxan nʲiu ŋaʔ \ft_r_during_transcription красное озеро на той стороне Енисея ведь \lit_trans \com_m unclear in the middle- в середине неразборчиво \add_ling \ref AS100709_KRAS_007 \ELANBegin 00:00:22.310 \ELANEnd 00:00:23.240 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲettʃiu \mb dʲettʃiu \ge Yenissey \ps n \ger Енисей \ft_r Енисея \ft_e of the Yenissey \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲettʃu \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_008 \ELANBegin 00:00:23.270 \ELANEnd 00:00:24.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox muxon ɔduxon mɔtadad \mb mo-xon ɔdu-xon mɔta-da-d \ge PLC-LOC.SG boat-LOC.SG cut(pfv)-FUT-2SG.S \ps plc-case-num n-case-num v-mood-pers \ger PLC-LOC.SG лодка-LOC.SG отрезать-FUT-2SG.S \ft_r на этом, на лодке переедешь \ft_e well, you will cross by boat \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ ɔduxon mɔtadaz \ft_r_during_transcription Енисей я на лодке перейду \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_009 \ELANBegin 00:00:24.870 \ELANEnd 00:00:26.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox mɔtadad \mb mɔta-da-d \ge cut(pfv)-FUT-2SG.S \ps v-mood-pers \ger отрезать-FUT-2SG.S \ft_r переедешь \ft_e you will cross \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔtadaz \ft_r_during_transcription перейду \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_010 \ELANBegin 00:00:26.270 \ELANEnd 00:00:28.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɔna anʲ dʲazuʃ priluk neɔn tonin \mb pɔna anʲ dʲazu-ʃ priluki neɔn toni-xon \ge then and go(ipfv)-CVB Priluki about there(dir)-LOC.SG \ps pronadv ptcl v-nfin n postp pronadv-case-num \ger потом и идти-CVB Прилуки о туда-LOC.SG \ft_r потом пешком через прилуки там \ft_e then by foot there along Priluki \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔna anʲ dʲazuʃ priluk neen tɔnen \ft_r_during_transcription потом я пешком через прилуки там \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_011 \ELANBegin 00:00:28.770 \ELANEnd 00:00:30.410 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox priluk neɔn kantad dʲazuʃ \mb priluki neɔn kanʲe-da-d dʲazu-ʃ \ge Priluki about leave(pfv)-FUT-2SG.S go(ipfv)-CVB \ps n postp v-mood-pers v-nfin \ger Прилуки о уйти-FUT-2SG.S идти-CVB \ft_r Через Прилуки пойдешь пешком. \ft_e You will go by foot along Priluki. \tx_lat \tx_lat_during_transcription priluk nen kantad dʲazuʃ \ft_r_during_transcription через прилуки пойду пешком \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_012 \ELANBegin 00:00:30.840 \ELANEnd 00:00:32.870 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox peri tonin \mb peri toni-xon \ge always there(dir)-LOC.SG \ps adv pronadv-case-num \ger всегда туда-LOC.SG \ft_r все время там \ft_e always there \tx_lat \tx_lat_during_transcription perida.... \ft_r_during_transcription половину..... \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_013 \ELANBegin 00:00:32.960 \ELANEnd 00:00:35.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ... tenin dʲazuʃ dʲazad \mb *... teni-xon dʲazu-ʃ dʲazu-d \ge *** to:opposite:bank-LOC.SG go(ipfv)-CVB go(ipfv)-2SG.S \ps *** adv-case-num v-nfin v-pers \ger *** на:другой:берег-LOC.SG идти-CVB идти-2SG.S \ft_r ... по тому берегу пешком идешь \ft_e ... you go by foot along the opposite bank \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲazuʃ dʲazad \ft_r_during_transcription пешком пройду \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_014 \ELANBegin 00:00:35.990 \ELANEnd 00:00:37.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tonin uʒe \mb toni-xon uʒe \ge there(dir)-LOC.SG already \ps pronadv-case-num ptcl \ger туда-LOC.SG уже \ft_r там уже \ft_e there already \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnen uzhe \ft_r_during_transcription там уже \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_015 \ELANBegin 00:00:40.840 \ELANEnd 00:00:42.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox peri dʲazuʃ \mb peri dʲazu-ʃ \ge always go(ipfv)-CVB \ps adv v-nfin \ger всегда идти-CVB \ft_r все время пешком \ft_e always by foot \tx_lat \tx_lat_during_transcription peri dʲazuʃ \ft_r_during_transcription все время пешком \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_016 \ELANBegin 00:00:43.130 \ELANEnd 00:00:44.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲazad \mb dʲazu-d \ge go(ipfv)-2SG.S \ps v-pers \ger идти-2SG.S \ft_r будешь идти \ft_e you will go \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲazad \ft_r_during_transcription буду пешком \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_017 \ELANBegin 00:00:48.030 \ELANEnd 00:00:51.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza ɔbuxoɔ, manʔ nʲezuʔ, manʔ nʲezuʔ, dʲaza amke manʔ nʲezuʔ \mb teza ɔbu-xoɔ man-ʔ i-zuʔ man-ʔ i-zuʔ dʲa-za amoke man-ʔ i-zuʔ \ge now what-FOC say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR place-NOM.SG.3SG evil say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps adv pronn-nder v-nfin v-pers v-nfin v-pers n-poss-case n v-nfin v-pers \ger сейчас что-FOC сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR земля-NOM.SG.3SG злой сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r Теперь что-то, говорю, говорю, земля там страшная, говорю. \ft_e Now, well, I say, I say, the soil is bad there, I say. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaʔ ɔbuxo manʲizu manʲizu dʲaza amke manʲizu \ft_r_during_transcription теперь что-то говорю говорю земля там страшная говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_018 \ELANBegin 00:00:51.670 \ELANEnd 00:00:52.830 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox vɔt tɔɔnojuxoɔ \mb vɔt tɔɔ-no-ju-xoɔ \ge here summer-ADV-RESTR.ADJ-FOC \ps ptcl n-advs-nder-nder \ger вот лето-ADV-RESTR.ADJ-FOC \ft_r вот летом-то \ft_e in summer \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnujuxo \ft_r_during_transcription летом-то \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_019 \ELANBegin 00:00:52.830 \ELANEnd 00:00:54.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲazuʃ, manʔ nʲezuʔ, ŋɔnʲʔ \mb dʲazu-ʃ man-ʔ nʲe-zuʔ ŋɔ-nʲʔ \ge go(ipfv)-CVB say(pfv)-CONNEG child-1SG.S.CONTR leg-PL.1SG \ps v-nfin v-nfin n-pers n-poss-case \ger идти-CVB сказать-CONNEG ребенок-1SG.S.CONTR нога-PL.1SG \ft_r идти, говорю, мои ноги \ft_e to go, I say, my foot \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲazuʃ mɔl ŋɔnʲ \ft_r_during_transcription идти, мол, мои ноги уже теперь не могут \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_020 \ELANBegin 00:00:54.620 \ELANEnd 00:00:56.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tezaxoɔ nʲiʔ piris \mb teza-xoɔ i-ʔ piris-ʔ \ge now-FOC NEG-3PL.S can(ipfv)-CONNEG \ps adv-nder v-pers v-nfin \ger сейчас-FOC NEG-3PL.S мочь-CONNEG \ft_r сейчас-то не могут \ft_e cannot now \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲi tezaxo nʲi piris \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_021 \ELANBegin 00:00:57.390 \ELANEnd 00:01:00.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox muza, dʲaza, manʔ nʲezuʔ, dʲuba \mb mo-za dʲa-za man-ʔ i-zuʔ dʲuba \ge PLC-NOM.SG.3SG place-NOM.SG.3SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR warm \ps plc-poss-case n-poss-case v-nfin v-pers adj \ger PLC-NOM.SG.3SG земля-NOM.SG.3SG сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR теплый \ft_r Это самое, земля там, говорю, талая. \ft_e Well, the soil there, I say, is melted. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲaza manʲizu dʲuba \ft_r_during_transcription земля там, говорю, талая \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_022 \ELANBegin 00:01:01.820 \ELANEnd 00:01:03.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear-неразборчиво \add_ling \ref AS100709_KRAS_023 \ELANBegin 00:01:03.720 \ELANEnd 00:01:06.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox peri, manʔ nʲezuʔ, dʲa ir kanʲeubiʔ ŋɔz \mb peri man-ʔ i-zuʔ dʲa ir kanʲe-ubi-ʔ ŋɔ-z \ge always say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR place under(dir) leave(pfv)-HAB-3PL.S leg-NOM.PL.2SG \ps adv v-nfin v-pers n postp v-mood-pers n-poss-case \ger всегда сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR земля под(dir) уйти-HAB-3PL.S нога-NOM.PL.2SG \ft_r Все время, говорю, под землю проваливаются ноги. \ft_e The legs always, I say, go under the ground. \tx_lat \tx_lat_during_transcription peri manʲizu dʲa ir kanʲeubiʔ ŋod \ft_r_during_transcription все время, говорю, под землю проваливаются ноги \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_024 \ELANBegin 00:01:08.950 \ELANEnd 00:01:09.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲazaʃ \mb dʲazu-ʃ \ge go(ipfv)-CVB \ps v-nfin \ger идти-CVB \ft_r пока идешь \ft_e while you go \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_025 \ELANBegin 00:01:16.280 \ELANEnd 00:01:18.420 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m The linguist asks if it is fine to go there in autumn-Лингвист спрашивает, хорошо ли туда идти летом \add_ling \ref AS100709_KRAS_026 \ELANBegin 00:01:18.560 \ELANEnd 00:01:19.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, ɔtuznojuxoɔ \mb no ɔtuze-no-ju-xoɔ \ge well autumn-ADV-RESTR.ADJ-FOC \ps ptcl n-advs-nder-nder \ger ну осень-ADV-RESTR.ADJ-FOC \ft_r ну, осенью-то \ft_e well, in autumn \tx_lat \tx_lat_during_transcription no ɔtuznujuxo \ft_r_during_transcription ну, осенью-то \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_027 \ELANBegin 00:01:19.890 \ELANEnd 00:01:22.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲa kɔdibuta sɔjza, sɔjza ɛubiØ \mb dʲa kɔdi-buʔ-da sɔjza sɔjza ɛ-ubi-Ø \ge place freeze(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG good good be(ipfv)-HAB-3SG.S \ps n v-nfin-poss-case adj adj v-mood-pers \ger земля замерзнуть-CVB.COND-OBL.SG.3SG хороший хороший быть-HAB-3SG.S \ft_r Когда земля замерзнет, хорошо бывает. \ft_e When the soil freezes, it is fine. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲa kɔdibuta sɔjza ɛubi \ft_r_during_transcription когда земля замерзнет, хорошо бывает \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_028 \ELANBegin 00:01:22.690 \ELANEnd 00:01:24.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲa kɔdibuta \mb dʲa kɔdi-buʔ-da \ge place freeze(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ps n v-nfin-poss-case \ger земля замерзнуть-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ft_r если земля замерзнет \ft_e if the soil freezes \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲa kɔdibuta \ft_r_during_transcription когда земля замерзнет \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_029 \ELANBegin 00:01:25.350 \ELANEnd 00:01:27.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲuba dʲaxan amke, manʔ nʲezuʔ \mb dʲuba dʲa-xon amoke man-ʔ i-zuʔ \ge warm place-LOC.SG evil say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps adj n-case-num n v-nfin v-pers \ger теплый земля-LOC.SG злой сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r По теплой земле страшно, говорю. \ft_e It is terrible along the warm soil, I say. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲuba dʲaxan amke manʲizu \ft_r_during_transcription по теплой земле страшно, говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_030 \ELANBegin 00:01:28.370 \ELANEnd 00:01:30.490 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox narzeda dʲodʲid \mb nalzer-da dʲodʲiu-d \ge be:red(ipfv)-PTC.SML time-DAT.SG \ps v-nder n-case-num \ger быть:красным-PTC.SML время-DAT.SG \ft_r до Красного (озера) \ft_e till the Red (lake) \tx_lat \tx_lat_during_transcription narze dʲudid \ft_r_during_transcription до красного (озера) \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_031 \ELANBegin 00:01:30.570 \ELANEnd 00:01:33.820 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃize dʲeri dʲazdad tɔnju \mb ʃize dʲeri dʲazu-da-d tɔn-ju \ge two day go(ipfv)-FUT-2SG.S now-RESTR.ADJ \ps num n v-mood-pers ptcl-nder \ger два день идти-FUT-2SG.S тут-RESTR.ADJ \ft_r Два дня будешь идти туда. \ft_e You will go there during two days. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃizi dʲeri dʲazdad tɔn \ft_r_during_transcription два дня будешь идти туда \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_032 \ELANBegin 00:01:34.890 \ELANEnd 00:01:36.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox a ɔtuznojuxoɔ sɔjza \mb a ɔtuze-no-ju-xoɔ sɔjza \ge and autumn-ADV-RESTR.ADJ-FOC good \ps ptcl n-advs-nder-nder adj \ger а осень-ADV-RESTR.ADJ-FOC хороший \ft_r А осенью-то хорошо. \ft_e And in autumn it is fine. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔtunznujuxo sɔjza \ft_r_during_transcription осенью-то хорошо \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_033 \ELANBegin 00:01:37.220 \ELANEnd 00:01:39.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza dʲaza kɔdibuta \mb teza dʲa-za kɔdi-buʔ-da \ge now place-NOM.SG.3SG freeze(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ps adv n-poss-case v-nfin-poss-case \ger сейчас земля-NOM.SG.3SG замерзнуть-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ft_r когда сейчас уже земля замерзнет \ft_e when the soil will freeze now \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaʔ dʲaza kɔdibuta \ft_r_during_transcription когда уже земля замерзнет \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_034 \ELANBegin 00:01:40.250 \ELANEnd 00:01:41.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔjzaan dʲazdad \mb sɔjza-ɔn dʲazu-da-d \ge good-PROL.SG go(ipfv)-FUT-2SG.S \ps adj-case-num v-mood-pers \ger хороший-PROL.SG идти-FUT-2SG.S \ft_r Хорошо будешь идти. \ft_e You will go fine. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔjzaan dʲazdad \ft_r_during_transcription хорошо будешь идти \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_035 \ELANBegin 00:01:43.380 \ELANEnd 00:01:45.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox a tɔɔnojuxoɔ bɔɔ, manʔ nʲezuʔ \mb a tɔɔ-no-ju-xoɔ bɔa man-ʔ i-zuʔ \ge and summer-ADV-RESTR.ADJ-FOC bad say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps ptcl n-advs-nder-nder adj v-nfin v-pers \ger а лето-ADV-RESTR.ADJ-FOC плохой сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r А летом-то плохо, говорю. \ft_e And in summer its is bad, I say. \tx_lat \tx_lat_during_transcription a tɔnujuxo bɔɔ manʲizu \ft_r_during_transcription а летом-то плохо, говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_036 \ELANBegin 00:01:45.720 \ELANEnd 00:01:47.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tezaxoɔ nʲezʔ kant mud \mb teza-xoɔ i-zʔ kanʲe-d mo-d \ge now-FOC NEG-1SG.S leave(pfv)-FUT.CONNEG PLC-DAT.SG \ps adv-nder v-pers v-nfin plc-case-num \ger сейчас-FOC NEG-1SG.S уйти-FUT.CONNEG PLC-DAT.SG \ft_r Сейчас-то я не пойду туда. \ft_e Now I will not go there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaxo nʲez kant mud \ft_r_during_transcription сейчас-то не пойду туда \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_037 \ELANBegin 00:01:47.330 \ELANEnd 00:01:48.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox nenaɡ dʲirixon \mb nenaɡ dʲiri-xon \ge mosquito moon-LOC.SG \ps n n-case-num \ger комар месяц-LOC.SG \ft_r в июле \ft_e in July \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛnak dʲirixon \ft_r_during_transcription в комариный месяц \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_038 \ELANBegin 00:01:48.940 \ELANEnd 00:01:50.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲezʔ kantɔu tɔɔnoju \mb i-zʔ kanʲe-d-ɔu tɔɔ-no-ju \ge NEG-1SG.S leave(pfv)-FUT.CONNEG-EXC1 summer-ADV-RESTR.ADJ \ps v-pers v-nfin-postf n-advs-nder \ger NEG-1SG.S уйти-FUT.CONNEG-EXC1 лето-ADV-RESTR.ADJ \ft_r Не пойду летом. \ft_e I will not go in summer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲez kantou tɔnuju \ft_r_during_transcription не пойду летом \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_039 \ELANBegin 00:01:51.440 \ELANEnd 00:01:53.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔtuznoju kantazʔ ... \mb ɔtuze-no-ju kanʲe-da-zʔ *... \ge autumn-ADV-RESTR.ADJ leave(pfv)-FUT-1SG.S *** \ps n-advs-nder v-mood-pers *** \ger осень-ADV-RESTR.ADJ уйти-FUT-1SG.S *** \ft_r Я осенью пойду. \ft_e I will go in autumn. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔtuznuju kantaz modʲ \ft_r_during_transcription осенью пойду я \lit_trans \com_m unclear in the end-в конце неразборчиво \add_ling \ref AS100709_KRAS_040 \ELANBegin 00:01:55.930 \ELANEnd 00:01:58.820 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kanʲebunʲʔ ... kantazʔ ... \mb kanʲe-buʔ-nʲʔ *... kanʲe-da-zʔ *... \ge leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG *** leave(pfv)-FUT-1SG.S *** \ps v-nfin-poss-case *** v-mood-pers *** \ger уйти-CVB.COND-OBL.SG.1SG *** уйти-FUT-1SG.S *** \ft_r если пойду ..., я пойду ... \ft_e If I go ..., I go ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription kanʲebujnʲ kantaz tɔneʔ \ft_r_during_transcription если пойду, я пойду туда \lit_trans \com_m unclear in the middle and in end-в середине и в конце неразборчиво \add_ling \ref AS100709_KRAS_041 \ELANBegin 00:01:58.890 \ELANEnd 00:02:01.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox poɡudazʔ mɔʒnɔ, manʔ nʲezuʔ, poɡudʲ kɔmazʔ \mb poɡa-r-da-zʔ mɔʒnɔ man-ʔ i-zuʔ poɡa-r-ʃ kɔma-zʔ \ge fishing:net-MULT-FUT-1SG.S it:is:possible say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR fishing:net-MULT-CVB want(ipfv)-1SG.S \ps n-asp-act-mood-pers ptcl v-nfin v-pers n-asp-act-nfin v-pers \ger сеть-MULT-FUT-1SG.S можно сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR сеть-MULT-CVB хотеть-1SG.S \ft_r Я буду рыбачить, можно, говорю, рыбачить хочу. \ft_e I will fish, it's possible, I say, I want to fish. \tx_lat \tx_lat_during_transcription poɡudaz manʲizu poɡudʲ kɔmaz \ft_r_during_transcription буду рыбачить, говорю, рыбачить хочу \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_042 \ELANBegin 00:02:03.580 \ELANEnd 00:02:06.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tonixoɔn, manʔ nʲezuʔ, kareza sɔjzaan dʲazaØ \mb toni-xoɔ-xon man-ʔ i-zuʔ kare-za sɔjza-ɔn dʲazu-Ø \ge there(dir)-FOC-LOC.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR fish-NOM.SG.3SG good-PROL.SG go(ipfv)-3SG.S \ps pronadv-nder-case-num v-nfin v-pers n-poss-case adj-case-num v-pers \ger туда-FOC-LOC.SG сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR рыба-NOM.SG.3SG хороший-PROL.SG идти-3SG.S \ft_r Там-то, говорю, рыба хорошо идет. \ft_e There, I say, the fish goes well. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnexon kareza sɔjzaan dʲazaʔ \ft_r_during_transcription там рыба хорошо идет \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_043 \ELANBegin 00:02:06.400 \ELANEnd 00:02:07.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲazaØ \mb dʲazu-Ø \ge go(ipfv)-3SG.S \ps v-pers \ger идти-3SG.S \ft_r идет \ft_e it goes \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲaza \ft_r_during_transcription идет \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_044 \ELANBegin 00:02:08.090 \ELANEnd 00:02:09.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔjza kare \mb sɔjza kare \ge good fish \ps adj n \ger хороший рыба \ft_r хорошая рыба \ft_e good fish \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔjza kare \ft_r_during_transcription хорошая рыба \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_045 \ELANBegin 00:02:09.440 \ELANEnd 00:02:10.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox bejsiruʔ \mb bejsi-ru-ʔ \ge whitefish-RESTR-PL \ps n-nder-case-num \ger чир-RESTR-PL \ft_r одни чиры \ft_e only whitefishes \tx_lat \tx_lat_during_transcription bezsulʲuʔ \ft_r_during_transcription чиры \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_046 \ELANBegin 00:02:12.900 \ELANEnd 00:02:14.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox usuba tɔneØ \mb uzuba tɔne-Ø \ge white:fish there:is(ipfv)-3SG.S \ps n v-pers \ger сиг иметься-3SG.S \ft_r Сиг есть. \ft_e Ther is white-fish. \tx_lat \tx_lat_during_transcription uzuba tɔne \ft_r_during_transcription сиг там есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_047 \ELANBegin 00:02:15.820 \ELANEnd 00:02:17.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox pajxa \mb pajxa \ge peled \ps n \ger пелядь \ft_r пелядь \ft_e peled \tx_lat \tx_lat_during_transcription pajxa \ft_r_during_transcription пилятка \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_048 \ELANBegin 00:02:18.020 \ELANEnd 00:02:20.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔdaz, no, dʲɔdazxoɔ, dʲɔdaz \mb dʲɔdaz no dʲɔdaz-xoɔ dʲɔdaz \ge pike well pike-FOC pike \ps n ptcl n-nder n \ger щука ну щука-FOC щука \ft_r щука, ну, щука-то, щука \ft_e pike, but pike, pike \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲudaz no dʲudazxo \ft_r_during_transcription щука, ну, щука-то \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_049 \ELANBegin 00:02:20.440 \ELANEnd 00:02:22.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃuktʃi toxon dʲɔdaz tɔneØ \mb tʃuktʃi to-xon dʲɔdaz tɔne-Ø \ge all lake-LOC.SG pike there:is(ipfv)-3SG.S \ps pronn n-case-num n v-pers \ger весь озеро-LOC.SG щука иметься-3SG.S \ft_r Во всяком озере есть щука. \ft_e There is pike in every lake. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃuktʃi toxon dʲudaz tɔne \ft_r_during_transcription во всех озерах щука есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_050 \ELANBegin 00:02:23.350 \ELANEnd 00:02:26.010 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔdaz, dʲɔdaz, ɛke toxon anʲ dʲɔdaz tɔneØ \mb dʲɔdaz dʲɔdaz ɛke to-xon anʲ dʲɔdaz tɔne-Ø \ge pike pike this lake-LOC.SG and pike there:is(ipfv)-3SG.S \ps n n pronadj n-case-num ptcl n v-pers \ger щука щука этот озеро-LOC.SG и щука иметься-3SG.S \ft_r Щука, щука, на этом озере тоже щука есть. \ft_e Pike, there is also pike in this lake. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔdaz ɛke toxon anʲ dʲodaz tɔne \ft_r_during_transcription щука, на этих озерах тоже щука есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_051 \ELANBegin 00:02:26.260 \ELANEnd 00:02:28.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɔtab kexon ɛza to \mb pɔtab kiu-xon ɛ-da to \ge Potapovo side-LOC.SG be(ipfv)-PTC.SML lake \ps n n-case-num v-nder n \ger Потапово сторона-LOC.SG быть-PTC.SML озеро \ft_r возле Потапова озера \ft_e the lake that is near Potapovo \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔtab kexon ɛza to \ft_r_during_transcription которые возле потапова озера \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_052 \ELANBegin 00:02:28.240 \ELANEnd 00:02:30.310 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox anʲ tʃuktʃi dʲɔdazusaj \mb anʲ tʃuktʃi dʲɔdaz-saj \ge and all pike-COM \ps ptcl pronn n-adjs \ger и весь щука-COM \ft_r Они тоже все с щукой. \ft_e All of them also have pike. \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ tʃuktʃu dʲɔdazsaj \ft_r_during_transcription тоже все с щукой \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_053 \ELANBegin 00:02:30.910 \ELANEnd 00:02:32.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox muje tɔneØ \mb mo-je tɔne-Ø \ge PLC-PEJ there:is(ipfv)-3SG.S \ps plc-nder v-pers \ger PLC-PEJ иметься-3SG.S \ft_r Это самое есть. \ft_e There is, well. \tx_lat \tx_lat_during_transcription muziza tɔne \ft_r_during_transcription всякое есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_054 \ELANBegin 00:02:35.310 \ELANEnd 00:02:37.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲexe, dʲexe anʲ oka ɛubiØ \mb dʲexa dʲexa anʲ oka ɛ-ubi-Ø \ge perch perch and many be(ipfv)-HAB-3SG.S \ps n n ptcl pronnum v-mood-pers \ger окунь окунь и много быть-HAB-3SG.S \ft_r Окуней, окуней тоже много бывает. \ft_e The perches, there are also a lot of perches. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲexe dʲexe anʲ oka ɛubi \ft_r_during_transcription окуней окуней тоже много бывает \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_055 \ELANBegin 00:02:41.040 \ELANEnd 00:02:42.240 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲexe \mb dʲexa \ge perch \ps n \ger окунь \ft_r окунь \ft_e perch \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲexe \ft_r_during_transcription окунь \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_056 \ELANBegin 00:02:42.320 \ELANEnd 00:02:43.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox pajxa tɔneØ \mb pajxa tɔne-Ø \ge peled there:is(ipfv)-3SG.S \ps n v-pers \ger пелядь иметься-3SG.S \ft_r Пелядь есть. \ft_e There is peled. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pajxa tɔne \ft_r_during_transcription пилятка есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_057 \ELANBegin 00:02:44.230 \ELANEnd 00:02:46.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛk ked, pɔtab kexon \mb nɛk kiu-d pɔtab kiu-xon \ge other side-DAT.SG Potapovo side-LOC.SG \ps pronadj n-case-num n n-case-num \ger другой сторона-DAT.SG Потапово сторона-LOC.SG \ft_r С другой стороны, рядом с Потапово. \ft_e At the other side, near Potapovo. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛked pɔtab kexon \ft_r_during_transcription с другой стороны, рядом с потапово \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_058 \ELANBegin 00:02:47.250 \ELANEnd 00:02:50.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, sɔjza karekuza dʲaɡoØ, manʔ nʲezuʔ \mb no sɔjza kare-ku-za dʲaɡo-Ø man-ʔ i-zuʔ \ge well good fish-DIM1-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps ptcl adj n-nder-poss-case v-pers v-nfin v-pers \ger ну хороший рыба-DIM1-NOM.SG.3SG не:иметься-3SG.S сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r Ну, хорошей рыбки нет, я говорю. \ft_e Well, there is no good fish, I say. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔjza karekuza dʲaɡu \ft_r_during_transcription хорошей рыбки нету \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_059 \ELANBegin 00:02:50.940 \ELANEnd 00:02:52.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox bejsi, bejsi dʲaɡoØ ɛkon \mb bejsi bejsi dʲaɡo-Ø ɛke-xon \ge whitefish whitefish there:is:no-3SG.S this-LOC.SG \ps n n v-pers pronadj-case-num \ger чир чир не:иметься-3SG.S этот-LOC.SG \ft_r Чира, чира здесь нет. \ft_e There is no whitefish here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bezsi dʲaɡu ɛkon \ft_r_during_transcription чира нету здесь \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_060 \ELANBegin 00:02:53.440 \ELANEnd 00:02:55.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox pajxaru, dʲexe \mb pajxa-ru dʲexa \ge peled-RESTR perch \ps n-nder n \ger пелядь-RESTR окунь \ft_r только пелядь, окунь \ft_e only peled, perch \tx_lat \tx_lat_during_transcription pajxaru dʲexe \ft_r_during_transcription только пилятки, окуни \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_061 \ELANBegin 00:02:58.040 \ELANEnd 00:02:59.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲexe i dʲɔdaz \mb dʲexa i dʲɔdaz \ge perch and pike \ps n ptcl n \ger окунь и щука \ft_r окунь и щука \ft_e perch and pike \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲexe i dʲɔdaz \ft_r_during_transcription окунь и щука \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_062 \ELANBegin 00:03:01.460 \ELANEnd 00:03:03.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox a sɔjza kareza ɛkon dʲaɡoØ \mb a sɔjza kare-za ɛke-xon dʲaɡo-Ø \ge and good fish-NOM.SG.3SG this-LOC.SG there:is:no-3SG.S \ps ptcl adj n-poss-case pronadj-case-num v-pers \ger а хороший рыба-NOM.SG.3SG этот-LOC.SG не:иметься-3SG.S \ft_r А хорошей рыбы здесь нет. \ft_e But there is n o good fish here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔjza kareza ɛkon dʲaɡu \ft_r_during_transcription хорошей рыбы здесь нету \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_063 \ELANBegin 00:03:03.600 \ELANEnd 00:03:07.140 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox taxane, taxane kexon ŋaØ sɔjza kare, tɔneØ \mb taxa-ne taxa-ne kiu-xon ŋa-Ø sɔjza kare tɔne-Ø \ge behind-LOC.ADJ behind-LOC.ADJ side-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S good fish there:is(ipfv)-3SG.S \ps postp-adjs postp-adjs n-case-num v-pers adj n v-pers \ger за-LOC.ADJ за-LOC.ADJ сторона-LOC.SG существовать-3SG.S хороший рыба иметься-3SG.S \ft_r На той, на той стороне есть хорошая рыба, \ft_e There is good fish on the opposite side. \tx_lat \tx_lat_during_transcription taxane kexon ŋa sɔjza kare \ft_r_during_transcription на той стороне хорошая рыба \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_064 \ELANBegin 00:03:07.370 \ELANEnd 00:03:09.490 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲettʃiu taxane kexon \mb dʲettʃiu taxa-ne kiu-xon \ge Yenissey behind-LOC.ADJ side-LOC.SG \ps n postp-adjs n-case-num \ger Енисей за-LOC.ADJ сторона-LOC.SG \ft_r На другой стороне Енисея. \ft_e On the opposite side of the Yenissey. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲettʃu taxane kexon \ft_r_during_transcription на другой стороне Енисея \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_065 \ELANBegin 00:03:10.000 \ELANEnd 00:03:11.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔjza to tonin okaʔ \mb sɔjza to toni-xon oka-ʔ \ge good lake there(dir)-LOC.SG many-PL \ps adj n pronadv-case-num pronnum-case-num \ger хороший озеро туда-LOC.SG много-PL \ft_r Хороших озер там много. \ft_e There are many good lakes there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔjza to tɔnen oka \ft_r_during_transcription хороших озер там много \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_066 \ELANBegin 00:03:12.040 \ELANEnd 00:03:14.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tajmenʲ to tɔneØ tonin tɔʒe \mb tajmenʲ to tɔne-Ø toni-xon tɔʒe \ge Tajmen' lake there:is(ipfv)-3SG.S there(dir)-LOC.SG also \ps n n v-pers pronadv-case-num ptcl \ger Таймень озеро иметься-3SG.S туда-LOC.SG тоже \ft_r Таймень-озеро там есть. \ft_e There is Tajmen' lake there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tajminʲ to tɔnen tɔne \ft_r_during_transcription таймень-озеро там есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_067 \ELANBegin 00:03:14.160 \ELANEnd 00:03:15.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox karesaj to \mb kare-saj to \ge fish-COM lake \ps n-adjs n \ger рыба-COM озеро \ft_r рыбное озеро \ft_e a lake with fish \tx_lat \tx_lat_during_transcription karesaj to \ft_r_during_transcription рыбное озеро \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_068 \ELANBegin 00:03:19.220 \ELANEnd 00:03:20.820 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tonixoɔn, manʔ nʲezuʔ \mb toni-xoɔ-xon man-ʔ i-zuʔ \ge there(dir)-FOC-LOC.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps pronadv-nder-case-num v-nfin v-pers \ger туда-FOC-LOC.SG сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r там, говорю \ft_e there, I say \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnekon manʲizu \ft_r_during_transcription там, говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_069 \ELANBegin 00:03:20.930 \ELANEnd 00:03:22.820 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kareza, sɔjza sɔjza kareza \mb kare-za sɔjza sɔjza kare-za \ge fish-NOM.SG.3SG good good fish-NOM.SG.3SG \ps n-poss-case adj adj n-poss-case \ger рыба-NOM.SG.3SG хороший хороший рыба-NOM.SG.3SG \ft_r рыба хорошая, хорошая рыба \ft_e good fish, good fish \tx_lat \tx_lat_during_transcription kareza sɔjza sɔjza kareza \ft_r_during_transcription рыба хорошая, хорошая рыба \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_070 \ELANBegin 00:03:25.740 \ELANEnd 00:03:27.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox bejsi, manʔ nʲezuʔ \mb bejsi man-ʔ i-zuʔ \ge whitefish say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps n v-nfin v-pers \ger чир сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r чир, говорю \ft_e whitefish, I say \tx_lat \tx_lat_during_transcription bezsi manʲizu \ft_r_during_transcription чир, говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_071 \ELANBegin 00:03:27.560 \ELANEnd 00:03:29.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox mɔtadar, tʃuktʃi, manʔ nʲezuʔ \mb mɔta-da-r tʃuktʃi man-ʔ i-zuʔ \ge cut(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ all say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps v-mood-pers pronn v-nfin v-pers \ger отрезать-FUT-2SG.SG.OBJ весь сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r Отрежешь его весь, говорю. \ft_e You will cut it all, I say. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔtdar tʃuktʃi manʲizu \ft_r_during_transcription когда я его нарежу,говорю, весь \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_072 \ELANBegin 00:03:30.100 \ELANEnd 00:03:31.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox salasaj, manʔ nʲezuʔ \mb sala-saj man-ʔ i-zuʔ \ge fat-COM say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps n-adjs v-nfin v-pers \ger сало-COM сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r с салом, говорю \ft_e with the fat, I say \tx_lat \tx_lat_during_transcription salasaj manʲizu \ft_r_during_transcription с салом, говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_073 \ELANBegin 00:03:31.750 \ELANEnd 00:03:33.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃi, amke tuzuʔɔØ \mb tʃi amoke tuzus-Ø \ge here evil be:fat(ipfv)-3SG.S \ps ptcl n v-pers \ger вот злой быть:жирным-3SG.S \ft_r Вот, он очень жирный. \ft_e So, it is very fat. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃi amke tuzuɔ \ft_r_during_transcription вот страшно жирный \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_074 \ELANBegin 00:03:34.690 \ELANEnd 00:03:36.310 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox bejsi \mb bejsi \ge whitefish \ps n \ger чир \ft_r чир \ft_e whitefish \tx_lat \tx_lat_during_transcription bezsi \ft_r_during_transcription чир \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100709_KRAS_075 \ELANBegin 00:03:36.990 \ELANEnd 00:03:39.150 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox i dʲɔdazuza anʲ sɔjza tonin \mb i dʲɔdaz-za anʲ sɔjza toni-xon \ge and pike-NOM.SG.3SG and good there(dir)-LOC.SG \ps ptcl n-poss-case ptcl adj pronadv-case-num \ger и щука-NOM.SG.3SG и хороший туда-LOC.SG \ft_r И щука там тоже хорошая. \ft_e And the pike is also good there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔdazuza anʲ sɔjza tɔne \ft_r_during_transcription щука тоже там хорошая \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///C:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/as100709_KakNaKranoeOzero.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav