A man tells how people used to bury the dead according to an ancient Enets custom.
Recorded by Andrey Shluinsky and Maria Ovsyannikova in 2010. Transcribed by Andrey Shluinsky with the help of Vitaliy Bolin, glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownthe linguist asks in Enets to tell in Enets what has been formerly told-лингвист просит рассказать по-энецки то, что было рассказано до этого
- unknownwhat I have told to you nowчто я тебе рассказал сейчасin Russian-по-русски
- unknownmodʲ ɛsekujir tɔr sɛxot mutʃiɔn ʃeriØmodʲ ɛse-kuji-r tɔr sɛxod mutʃizu-ɔn ʃeri-Ø1SG father-POOR-NOM.SG.2SG so ancient custom-PROL.SG be:hidden(ipfv)-3SG.S1ЕД отец-POOR-NOM.ЕД.2ЕД так стыринный custom-ПРОЛ.ЕД be:hidden(ipfv)-3ЕД.SMy father is buried according to the old custom.Мой отец по старому обычаю похоронен.
- unknownʃerubizutʃ, aɡa kasazaʃeru-bi-zutʃ aɡa kasa-zahide(pfv)-PRF-3PL.SG.OBJ.PST big man-NOM.SG.3SGпрятать(pfv)-PRF-3МН.ЕД.ОБ.ПРОШ большой мужчина-NOM.ЕД.3ЕДpeople buried him, his elder brotherего похоронили, его старший братт.е. старший брат похоронил
- unknownɛkoz teza kudaxaa nʲiØ ŋaʔɛke-xoz teza kudaxaa i-Ø ŋa-ʔthis-ABL.SG now for:a:long:time NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEGэтот-АБЛ.ЕД сейчас for:a:long:time НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГThat's not far away from here now.Это сейчас отсюда недалеко.
- unknownsɔbreɡuj kilɔmetr ɛtauʔ ɛkozsɔbreɡuj kilɔmetr ɛ-ta-uʔ ɛke-xozfifty kilometre be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR this-ABL.SGfifty kilometre быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR этот-АБЛ.ЕДProbably, fifty kilometers from here.Наверное, пятьдесят километров отсюда.
- unknownɛke mu, kamozoxitɛke mo kamozo-xitthis PLC house-ABL.PLэтот PLC дом-АБЛ.МНwell, from the villageэто самое, от поселкат.е. от поселка
- unknowndʲettʃiu tenin ŋaØdʲettʃiu teni-xon ŋa-ØYenissey to:opposite:bank-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.SYenissey to:opposite:bank-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.SThat's on the opposite side of the Yenissey.Это на той стороне Енисея.
- unknowntonin to tɔneØtoni-xon to tɔne-Øthere(dir)-LOC.SG lake there:is(ipfv)-3SG.Sтам(dir)-ЛОК.ЕД озеро there:is(ipfv)-3ЕД.SThere is a lake there.Там есть озеро.
- unknownɔnɛj bazaan muza, toɔʃ nʲida kas toɔnɛj baza-ɔn mo-za to-iʃ nʲiu-za kas toEnets language-PROL.SG PLC-NOM.SG.3SG lake-TRANS name-NOM.SG.3SG shallow lakeEnets язык-ПРОЛ.ЕД PLC-NOM.ЕД.3ЕД озеро-TRANS name-NOM.ЕД.3ЕД shallow озероin Enets, well, the name of the lake is Sukhoe lakeпо-энецки, это самое, название озера Сухое озеро
- unknownrosa bazaan anʲ tʃiker mu, suxɔje ɔzerɔrosa baza-ɔn anʲ tʃike-r mo *sux-a-je ɔzerɔRussian language-PROL.SG and this-NOM.SG.2SG PLC ***-NMLZ1-PEJ lakeрусский язык-ПРОЛ.ЕД and этот-NOM.ЕД.2ЕД PLC ***-NMLZ1-ПЕЖ озероand in Russian, well, Sukhoe lakeа по-русски это самое, Сухое озероsuxɔje ɔzerɔ is in Russian-suxɔje ɔzerɔ по-русски
- unknownaɡa toaɡa tobig lakeбольшой озероa big lakeбольшое озеро
- unknownaɡa to barxon ŋaØaɡa to bar-xon ŋa-Øbig lake border-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.Sбольшой озеро border-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.SThat's on the shore of a big lake.Это на берегу большого озера.
- unknownunclear-неразборчиво
- unknownmuza, lɔteza tɔrmo-za lɔte-za tɔrPLC-NOM.SG.3SG box-NOM.SG.3SG soPLC-NOM.ЕД.3ЕД box-NOM.ЕД.3ЕД такwell, a box soэто самое, ящик так
- unknownlataxaz mɛbi, lɔteza, lɔteza tɔneʔ nʲiuʔlata-xoz mɛ-bi lɔte-za lɔte-za tɔne-ʔ i-uʔboard-ABL.SG make(pfv)-PRF box-NOM.SG.3SG box-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRдоска-АБЛ.ЕД делать(pfv)-PRF box-NOM.ЕД.3ЕД box-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRthere is a box made of boards, a boxиз досок сделанный ящик, яшик есть
- unknowni muza tɔneØ, dʲada baɡ tɔneØi mo-za tɔne-Ø dʲa-da baɡo tɔne-Øand PLC-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S place-OBL.SG.3SG pit there:is(ipfv)-3SG.Sand PLC-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S место-ОБЛ.ЕД.3ЕД яма there:is(ipfv)-3ЕД.Sand there is, well, there is a pit in the groundи это самое есть, есть яма в земле
- unknownlɔte nɔbuzaaxazduʔ dʲada baɡ mulɔte nɔbuza-a-xoz-duʔ dʲa-da baɡo mobox release(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3PL place-OBL.SG.3SG pit PLCbox release(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН место-ОБЛ.ЕД.3ЕД яма PLCafter releasing the box, the pit in the ground, wellпосле того как ящик опустили, яму в земле это самое
- unknowndʲada baɡdʲa-da baɡoplace-OBL.SG.3SG pitместо-ОБЛ.ЕД.3ЕД ямаa pit in the groundяма в земле
- unknowndʲaxan sɛjabizutʃdʲa-xon sɛja-bi-zutʃplace-LOC.SG close(pfv)-PRF-3PL.SG.OBJ.PSTместо-ЛОК.ЕД close(pfv)-PRF-3МН.ЕД.ОБ.ПРОШthey covered it with the soilземлей его закрыли
- unknownnot related to the recording-не относится к записи
- unknownbaruɔn, axabar-ɔn aaborder-PROL.SG yeahborder-ПРОЛ.ЕД yeahaling the border, yeahпо краю, ага
- unknowntʃike muda, kameruda baruɔntʃike mo-da kamer-da bar-ɔnthis PLC-OBL.SG.3SG deceased-OBL.SG.3SG border-PROL.SGэтот PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД deceased-ОБЛ.ЕД.3ЕД border-ПРОЛ.ЕДalong the deceasedпо краю покойника
- unknownɛlse muɛlse mosuch PLCsuch PLCsuch, wellвот такие вот
- unknownkamoz tɔlaxa mukamozo tɔlaxa mohouse alike PLCдом alike PLClike houses, wellкак дома это самое
- unknownkamo pɛʔ ed mubitʃkamo pɛ-ʔ ed mo-bi-tʃlarch wood-PL so PLC-PRF-3PL.S.PSTlarch wood-МН так PLC-PRF-3МН.S.ПРОШpeople did so the wood of the larchбревна лиственницы так сделали
- unknownkamoz pɛzurau mɔktabitʃkamozo pɛ-zurau mɔkta-bi-tʃhouse wood-COMP1 place(pfv)-PRF-3PL.S.PSTдом wood-COMP1 место(pfv)-PRF-3МН.S.ПРОШthey installed them like logs of a houseкак бревна дома их поставили
- unknowntʃiker kamozokuraxa ŋaʔ nʲiuʔtʃike-r kamozo-ku-raxa ŋa-ʔ i-uʔthis-NOM.SG.2SG house-DIM1-COMP2 exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRэтот-NOM.ЕД.2ЕД дом-DIM1-COMP2 существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRthat's like a little house, after allэто ведь как домик
- unknownɛze ɛker ʃtɔb inʲitʃ, ɛze ɛker inʲitʃ ɔziderʔɛze ɛke-r ʃtɔb i-nʲi-tʃ ɛze ɛke-r i-nʲi-tʃ ɔzide-r-ʔup this-NOM.SG.2SG in:order:to NEG-SBJV-3PL.S.PST up this-NOM.SG.2SG NEG-SBJV-3PL.S.PST take:out(pfv)-MULT-CONNEGвверх этот-NOM.ЕД.2ЕД in:order:to НЕГ-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ вверх этот-NOM.ЕД.2ЕД НЕГ-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ вынесть(pfv)-MULT-КОННЕГthe upper part, in order that one would not open the upper partверх чтобы, верх чтобу не не открыли
- unknownanʲ ɛke kamo pɛxon ed tɔrabizutʃanʲ ɛke kamo pɛ-xon ed tɔru-bi-zutʃand this larch wood-LOC.SG so close(pfv)-PRF-3PL.SG.OBJ.PSTand этот larch wood-ЛОК.ЕД так close(pfv)-PRF-3МН.ЕД.ОБ.ПРОШpeople also closed it by a lof of a larchего тоже закрыли бревном листенницы
- unknowntʃiker anʲ tɔrtʃike-r anʲ tɔrthis-NOM.SG.2SG and soэтот-NOM.ЕД.2ЕД and такand that one soа этот так
- unknownmujtudʲ tɛneda entʃeʔ, entʃeʔ mɛzʔ nʲezauʔ tɔrsemujtur-ʃ tɛne-da entʃeu entʃeu mɛ-d i-zauʔ tɔrsemake(ipfv)-CVB know(ipfv)-PTC.SML person person make(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR suchделать(ipfv)-КОНВ know(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек человек делать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR sucha man who knows constructing, will make suchчеловек, который умеет строить, сделает такое
- unknownbu tɔrsezoda mu mɛbiʃ tɛxɛbu tɔrse-zo-da mo mɛ-bi-ʃ tɛxɛs/he such-DESIG.SG-OBL.SG.3SG PLC make(pfv)-PRF-3SG.S.PST there(loc)s/he such-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC делать(pfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ там(loc)well, one made this for himтакое ему этот самый сделалВН: mEEbuS неправильно
- unknowntʃɔr buusetʃɔr buuseChor old:manChor старикthe Chor old manЧор старик
- unknowntʃɔr buuse ʃize entʃeʔ, ʃize ir kasaxiʔ ŋaʔ isiximʔtʃɔr buuse ʃize entʃeu ʃize ir kasa-xiʔ ŋa-ʔ i-sa-ximʔChor old:man two person two own man-DU exist(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3DU.S.CONTRChor старик два человек два own мужчина-ДВ существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ДВ.S.CONTRthere were two old men Chor, after all, two brothersстариков Чор ведь два человека, два родных брата было
- unknownnɛkuju aɡajunɛk-ju aɡa-juother-RESTR.ADJ big-RESTR.ADJдругой-RESTR.ПРИЛ большой-RESTR.ПРИЛone of them is elderодин из них старше
- unknowntʃike dʲuzeju mɛbiza manʲ tɔ dʲodʲiɡontʃike dʲuze-ju mɛ-bi-za manʲ tɔ dʲodʲiu-xonthis small-RESTR.ADJ make(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ say that time-LOC.SGэтот маленький-RESTR.ПРИЛ делать(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ сказать тот время-ЛОК.ЕДand the younger one made it at that timeа этот младший сделал его в то время
- unknownɛsekujijʔ dʲaɡobuʔujzaɛse-kuji-jʔ dʲaɡo-u-buʔuj-zafather-POOR-NOM.SG.1SG there:is:no-INC1-CVB.SML-NOM.SG.3SGотец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-INC1-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕДwhen my father diedкогда умер мой отец
- unknowntɔʔ tʃike buuseiʃ kudaxaan malʲe dʲaɡomaʃ tɔʔtɔʔ tʃike buuse-iʃ kudaxaa-xon malʲe dʲaɡo-u-ʃ tɔʔhere(dir) this old:man-TRANS for:a:long:time-LOC.SG already there:is:no-INC1-3SG.S.PST here(dir)здесь(dir) этот старик-TRANS for:a:long:time-ЛОК.ЕД уже there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ здесь(dir)So that old man died already long ago.Вот этот старик давно уже умер.
- unknownudaʔ, udaʔ ɔrtʃuʔudaʔ udaʔ ɔrtʃu-ʔyou(pl) you(pl) before-PLты(pl) ты(pl) перед-МНbefore youдо вас
- unknowndʲurtaa, maskvaxaz dʲazumi entʃeuʔ, pazdudaʔ entʃeuʔ tɔʔdʲurta-a maskva-xoz dʲazu-r-mi entʃeu-ʔ pazdur-da-ʔ entʃeu-ʔ tɔʔforget(pfv)-1SG.SG.OBJ Moscow-ABL.SG go(ipfv)-MULT-PTC.ANT2 person-PL write(ipfv)-PTC.SML-PL person-PL here(dir)забыть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ Moscow-АБЛ.ЕД идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.ANT2 человек-МН писать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-МН человек-МН здесь(dir)I forgot, people who came from Moscow, people who writeя забыл, люди, которые ездили из Москвы, пишущие люди
- unknowntʃikez vɔt tɛnezuʔ vɔttʃike-z vɔt tɛne-zuʔ vɔtthis-NOM.PL.2SG here know(ipfv)-3PL.SG.OBJ hereэтот-NOM.МН.2ЕД здесь know(ipfv)-3МН.ЕД.ОБ здесьthey know himони вот его знают
- unknowntɛxɛ mutɛxɛ mothere(loc) PLCтам(loc) PLCwellэто самое
- unknowntɛxɛ ɡusevur, ɡusev, tʃiker tɛnezatɛxɛ ɡusev-r ɡusev tʃike-r tɛne-zathere(loc) Gusev-NOM.SG.2SG Gusev this-NOM.SG.2SG know(ipfv)-3SG.SG.OBJтам(loc) Gusev-NOM.ЕД.2ЕД Gusev этот-NOM.ЕД.2ЕД know(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБso Gusev, Gusev knows himвот Гусев, он его знаетthe linguist Valentin Gusev is meant-имеется в виду лингвист В.Ю.Гусев
- unknowntʃɔr entʃeutʃɔr entʃeuChor personChor человекPalchinПальчина
- unknownthe linguist says in Enets 'I understand'-лингвист говорит по-энецки "я понимаю"
- unknownaxa, tɔʔ nɛ ɛtʃe anʲ dʲɔzuŋaʃ, nʲida dʲurtau modʲaa tɔʔ nɛ ɛtʃe anʲ dʲazu-r-ʃ nʲiu-da dʲurta-a modʲyeah here(dir) woman child and go(ipfv)-MULT-3SG.S.PST name-OBL.SG.3SG forget(pfv)-1SG.SG.OBJ Iyeah здесь(dir) женщина ребенок and идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S.ПРОШ name-ОБЛ.ЕД.3ЕД забыть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ IYeah, also a girl came, I forgot her name.Ага, девчонка еще ездила, я забыл, как ее зовут.the linguist Anna Urmanchieva is meant-имеется в виду лингвист А.Ю.Урманчиева
- unknownAnja, her name was Anja.Аня, Аня звали ее.in Russian-по-русски
- unknowntɛxɛ ɡusevxon ŋot, ŋot dʲazuŋaxitʃtɛxɛ ɡusev-xon ŋoʔ-d ŋoʔ-d dʲazu-r-xitʃthere(loc) Gusev-LOC.SG one-DAT.SG one-DAT.SG go(ipfv)-MULT-3DU.S.PSTтам(loc) Gusev-ЛОК.ЕД один-ДАТ.ЕД один-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-MULT-3ДВ.S.ПРОШthey came together with Gusevс Гусевым они вместе ездили
- unknownaxa, tʃike tʃɔr buusexon mɔzaraʃ tʃike nɛ ɛtʃeraa tʃike tʃɔr buuse-xon mɔsara-ʃ tʃike nɛ ɛtʃe-ryeah this Chor old:man-LOC.SG work(ipfv)-3SG.S.PST this woman child-NOM.SG.2SGyeah этот Chor старик-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ этот женщина ребенок-NOM.ЕД.2ЕДyeah, that girl worked with that Chor old manага, эта девчонка работала с этим стариком Чор
- unknownthe linguist says in Enets 'yeah, I know'-лингвист говорит по-энецки "ага, я знаю"
- unknownbɛuzabɛuzasoonsoonthat's allвсё
- unknownno vɔtno vɔtwell hereхорошо здесьwellну вот
- unknownthe linguist reminds the speaker in Enets about Tumbarik's father-лингвист по-энецки напоминает рассказчику про отца Тумбарика
- unknownaxa, tɔʔ pub min ŋaØ tɔʒeaa tɔʔ pubu miʔ-xon ŋa-Ø tɔʒeyeah here(dir) coffin into-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S alsoyeah здесь(dir) coffin внутрь-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S тожеyeah, his is also in a traditional coffinага, он тоже в традиционном гробуpub-русского слова нет, это как раз такой домик для покойника
- unknownɛke dʲettʃiu tenin ŋaØɛke dʲettʃiu teni-xon ŋa-Øthis Yenissey to:opposite:bank-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.Sэтот Yenissey to:opposite:bank-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.She is at the opposite bank of the Yenisseyон на той стороне Енисея
- unknowntʃikexoɔ kudaxaa nʲiØ ŋaʔ ɛkoztʃike-xoɔ kudaxaa i-Ø ŋa-ʔ ɛke-xozthis-FOC for:a:long:time NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG this-ABL.SGэтот-ФОК for:a:long:time НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ этот-АБЛ.ЕДthat's not long ago from hereэто-то недалеко отсюда
- unknowndʲettʃiu tenin ŋaØ, mudʲettʃiu teni-xon ŋa-Ø moYenissey to:opposite:bank-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S PLCYenissey to:opposite:bank-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S PLCthat's at the opposite bank of the Yenissey, wellэто на той стороне Енисея, это самое
- unknowndʲɔxa tɔneØdʲɔxa tɔne-Øriver there:is(ipfv)-3SG.Sriver there:is(ipfv)-3ЕД.Sthere is a riverрека есть
- unknownbaduz kaʔada aɡa dʲɔxa malʲebɔdu-xoz kaʔa-da aɡa dʲɔxa malʲetundra-ABL.SG come:down(pfv)-PTC.SML big river alreadyтундра-АБЛ.ЕД come:down(pfv)-ПРИЧ.СИМ большой river ужеa big river coming down from tundraтекущая из большая река
- unknownaɡa dʲɔxa barxonaɡa dʲɔxa bar-xonbig river border-LOC.SGбольшой river border-ЛОК.ЕДat a shore of the big riverна берегу большой реки
- unknowntɔn muza, kameruza tonni ŋaØtɔn mo-za kamer-za toni-xon ŋa-Ønow PLC-NOM.SG.3SG deceased-NOM.SG.3SG there(dir)-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.Sсейчас PLC-NOM.ЕД.3ЕД deceased-NOM.ЕД.3ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.Swell, the deceased is thereэто самое, покойник там
- unknowntoni ʃeribuʔuj narej ŋaxantoni ʃeri-buʔuj nara-j ŋa-xonthere(dir) be:hidden(ipfv)-CVB.SML spring-ADJ sky-LOC.SGтам(dir) be:hidden(ipfv)-КОНВ.СИМ spring-ПРИЛ небо-ЛОК.ЕДhe was buried there during a spring weatherтам его похоронили в весеннюю погоду
- unknowntʃiker anʲ tʃike bazitajʔ tʃike buuser anʲtʃike-r anʲ tʃike bazis-da-jʔ tʃike buuse-r anʲthis-NOM.SG.2SG and this tell(pfv)-PTC.SML-NOM.SG.1SG this old:man-NOM.SG.2SG andэтот-NOM.ЕД.2ЕД and этот говорить(pfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.1ЕД этот старик-NOM.ЕД.2ЕД andthat's already the old man I have told ofэто тоже старик, про которого я рассказал
- unknownanʲ mɛbiʃ, bu mɛzuujzaanʲ mɛ-bi-ʃ bu mɛ-duuj-zaand make(pfv)-PRF-3SG.S.PST s/he make(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3SGand делать(pfv)-PRF-3ЕД.S.ПРОШ s/he делать(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3ЕДalso he made, it's made by himтоже он сделал, он сделал
- unknownanʲ pubanʲ pubuand coffinand coffinalso a traditional coffinтоже традиционный гроб
- unknownbu mɛbizaʃbu mɛ-bi-zaʃs/he make(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ.PSTs/he делать(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШhe made itон сделал
- unknownmodʲ tɔʔ tɔ dʲodʲiɡon ɛkon dʲaɡozutʃmodʲ tɔʔ tɔ dʲodʲiu-xon ɛke-xon dʲaɡo-zutʃ1SG here(dir) that time-LOC.SG this-LOC.SG there:is:no-1SG.S.PST1ЕД здесь(dir) тот время-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД there:is:no-1ЕД.S.ПРОШI was not here at that time.В то время меня здесь не было.
- unknownkuxoɔn ɛsazuʔko-xoɔ-xon ɛ-sa-zuʔwhere-FOC-LOC.SG be(ipfv)-INTER-1SG.S.CONTRгде-ФОК-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ИНТЕР-1ЕД.S.CONTRI was somewhere, probablyгде-то я был, наверное
- unknowndʲurtaa modʲ, kukon ɛj ɛbunʲʔdʲurta-a modʲ ko-xon ɛ-j ɛ-bu-nʲʔforget(pfv)-1SG.SG.OBJ 1SG where-LOC.SG be(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-OBL.SG.1SGзабыть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ 1ЕД где-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-ОБЛ.ЕД.1ЕДI forgot where I was.Я забыл, где я был.
- unknownunclear-неразборчиво
- unknownmastʲer entʃeʔ ɛbiØ tɔrse mujtʃmastʲer entʃeu ɛ-bi-Ø tɔrse mujs-ʃcraftsman person be(ipfv)-PRF-3SG.S such make(ipfv)-CVBcraftsman человек быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S such делать(ipfv)-КОНВHe was a craftsman to make such things.Он был мастер такое делать.
- unknowntʃike buusertʃike buuse-rthis old:man-NOM.SG.2SGэтот старик-NOM.ЕД.2ЕДthat old manэтот старик
- unknowntʃɔr buusetʃɔr buuseChor old:manChor старикthe Chor old manстарик Чор
- unknownmaskvaxan dʲɔzumi entʃeuʔ, tʃikez tɛnezuʔ vɔt, ɡusevmaskva-xon dʲazu-r-mi entʃeu-ʔ tʃike-z tɛne-zuʔ vɔt ɡusevMoscow-LOC.SG go(ipfv)-MULT-PTC.ANT2 person-PL this-NOM.PL.2SG know(ipfv)-3PL.SG.OBJ here GusevMoscow-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.ANT2 человек-МН этот-NOM.МН.2ЕД know(ipfv)-3МН.ЕД.ОБ здесь Gusevthe people who came from Moscow, those ones knew him, Gusevлюди, которые ездили из Москвы, они его знали, Гусев
- unknowni nɔnda dʲɔzumi nɛ ɛtʃe tɔneʃi nɔnida dʲazu-r-mi nɛ ɛtʃe tɔne-ʃand s/he.LOC go(ipfv)-MULT-PTC.ANT2 woman child there:is(ipfv)-3SG.S.PSTand s/he.ЛОК идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.ANT2 женщина ребенок there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШand there was a girl who came with himи девушка была, которая с ним ездилая слышу nOnda с ним, но вообще и nOnnaq тоже слышно
- unknownɡusev tɛnezuʔɡusev tɛne-zuʔGusev know(ipfv)-3PL.SG.OBJGusev know(ipfv)-3МН.ЕД.ОБGusev knows himГусев знает его
- unknownAnja, her name was Anja, I don't remember her family name, but this was long ago, before you.Аня, Аня звали ее, фамилию вот не помню, но это давненько, до вас еще.in Russian-по-русски; the linguist says in Enets 'I understand'-лингвист говорит по-энецки "я понимаю"
- unknownno, bɛuzano bɛuzawell soonхорошо soonwell, that's allну, всё
- unknownuxuuxuyeahyeahyeahугу
- unknownthe speaker explains in Russian that he known only three persons buried in such a way-лингвист объясняет по-русски, что он знает только трех человек, похороненных таким способом
- unknownmu, ɔʃa mensemo ɔʃa mensePLC Evenki old:womanPLC Evenki старухаwell, an Evenki old womanэто самое, эвенкийскую старуху
- unknownnonowellхорошоwellну
- unknownkakbuttɔ ɛke pɔxan ʃerʔ nʲezumʔ mense ɔtuznojukakbuttɔ ɛke pɔ-xon ʃeru-ʔ i-zumʔ mense ɔtuze-no-juas:if this year-LOC.SG hide(pfv)-CONNEG NEG-3PL.SG.OBJ.CONTR old:woman autumn-ADV-RESTR.ADJas:if этот год-ЛОК.ЕД прятать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.ЕД.ОБ.CONTR старуха autumn-ADV-RESTR.ПРИЛit seems, people buried the old woman this year in autumnкак будто бы в этом году старуху похоронили осенью
- unknownɔtuznoju tʃi ʃerazuʔ, ʃerazuʔ menseɔtuze-no-ju tʃi ʃeru-zuʔ ʃeru-zuʔ menseautumn-ADV-RESTR.ADJ here hide(pfv)-3PL.SG.OBJ hide(pfv)-3PL.SG.OBJ old:womanautumn-ADV-RESTR.ПРИЛ здесь прятать(pfv)-3МН.ЕД.ОБ прятать(pfv)-3МН.ЕД.ОБ старухаin autumn people buried, buried the old womanосенью похоронили, похоронили старуху
- unknowna nɛk pɔxan bɔɡulʲa purzi tʃulubizaa nɛk pɔ-xon bɔɡulʲa purzi tʃulu-bi-zaand other year-LOC.SG bear backwards dig:out(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJand другой год-ЛОК.ЕД bear назад dig:out(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБAnd the next year a bear digged her out again.А на другой год медведь ее обратно выкопал.
- unknownmu, dʲɔxa meɔn dʲɔzuda sama ŋaʔ isiØmo dʲɔxa me-ɔn dʲazu-r-da sama ŋa-ʔ i-sa-ØPLC river inner:part-PROL.SG go(ipfv)-MULT-PTC.SML bird exist(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3SG.SPLC river inner:part-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ bird существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-ИНТЕР-3ЕД.SWell, that was an animal who went along a river, probably.Это самое, это был зверь, ходивший по реке, наверное.
- unknownpɔ kanʲeexaz ɔbuda ɔdaØ toninpɔ kanʲe-a-xoz ɔbu-da ɔ-da-Ø toni-xonyear leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG what-OBL.SG.3SG eat(pfv)-FUT-3SG.S there(dir)-LOC.SGгод оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД что-ОБЛ.ЕД.3ЕД есть(pfv)-ФУТ-3ЕД.S там(dir)-ЛОК.ЕДAfter a year passed, what would it eat there?После того как прошел год, что он съест там?
- unknownɔbuxuru tonin dʲaɡØɔbu-xuru toni-xon dʲaɡo-Øwhat-EVEN there(dir)-LOC.SG there:is:no-3SG.Sчто-EVEN там(dir)-ЛОК.ЕД there:is:no-3ЕД.SThere is nothing there.Ничего там нет.
- unknownmense anʲ purzi tʃulabizuʔmense anʲ purzi tʃulu-bi-zuʔold:woman and backwards dig:out(pfv)-PRF-3PL.SG.OBJстаруха and назад dig:out(pfv)-PRF-3МН.ЕД.ОБpeople digged the old woman backстаруху обратно выкопали
- unknowntʃulabizutʃtʃulu-bi-zutʃdig:out(pfv)-PRF-3PL.SG.OBJ.PSTdig:out(pfv)-PRF-3МН.ЕД.ОБ.ПРОШthey digged her backвыкопали
- unknownbuuseza toni dʲɔzubiØ, menseza buzisudʲbuuse-za toni dʲazu-r-bi-Ø mense-za buzis-r-ʃold:man-NOM.SG.3SG there(dir) go(ipfv)-MULT-PRF-3SG.S old:woman-NOM.SG.3SG look(pfv)-MULT-CVBстарик-NOM.ЕД.3ЕД там(dir) идти(ipfv)-MULT-PRF-3ЕД.S старуха-NOM.ЕД.3ЕД смотреть(pfv)-MULT-КОНВHer husband went there to visit his wife.Ее муж туда ходил проведывать свою жену.
- unknowntʃiker anʲ mukutʃa, lizikuza anʲ purzi ŋɔdabizatʃike-r anʲ mo-kutʃa lizi-ku-za anʲ purzi ŋɔda-bi-zathis-NOM.SG.2SG and PLC-DIM2 bone-DIM1-NOM.PL.3SG and backwards collect(pfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJэтот-NOM.ЕД.2ЕД and PLC-DIM2 кость-DIM1-NOM.МН.3ЕД and назад collect(pfv)-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБThere he, well, gathered back her bones.Он это самое, обратно собрал ее косточки.
- unknownanʲ tʃike sɛjabizaanʲ tʃike sɛja-bi-zaand this close(pfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJand этот close(pfv)-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБhe closed them againопять их закрыл
- unknowntʃike buuseza kudaxan tɔʒe dʲaɡomaʃtʃike buuse-za ko-da-xon tɔʒe dʲaɡo-u-ʃthis old:man-NOM.SG.3SG find(pfv)-PTC.SML-LOC.SG also there:is:no-INC1-3SG.S.PSTэтот старик-NOM.ЕД.3ЕД найти(pfv)-ПРИЧ.СИМ-ЛОК.ЕД тоже there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШThis her husband also died long ago.Этот ее муж тоже давно умер.
- unknownaɡa, aɡa entʃeʃaɡa aɡa entʃeu-ʃbig big person-3SG.S.PSTбольшой большой человек-3ЕД.S.ПРОШHe was an elderly, elderly person.Он был пожилым, пожилым человеком.
- unknownthe speaker summarizes in Russian and says that now people are buried in a christian way-рассказчик кратко пересказывает по-русски и говорит, что теперь людей хоронят по-христиански
- unknownthe linguist says in Enets 'in a Russian way'-лингвист говорит по-энецки "русским способом"
- unknownrosa mutʃiɡon, axarosa mutʃizu-xon aaRussian custom-LOC.SG yeahрусский custom-ЛОК.ЕД yeahaccording to the Russian custom, yeahпо русскому обычаю, ага
- unknownmodʲ ɛɛb tɔr ʃeriØmodʲ ɛɛ-jʔ tɔr ʃeri-Ø1SG mother-NOM.SG.1SG so be:hidden(ipfv)-3SG.S1ЕД мать-NOM.ЕД.1ЕД так be:hidden(ipfv)-3ЕД.SMy mother is buried so.Моя мать так похоронена.
- unknownʃijʔ bazezaj ɛsekujib tɔʔʃiʔ baze-za-j ɛse-kuji-jʔ tɔʔI.ACC grow(pfv)-CAUS3-PTC.ANT father-POOR-NOM.SG.1SG here(dir)I.АКК расти(pfv)-CAUS3-ПРИЧ.ANT отец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД здесь(dir)my late father who grew me upтот мой отец, что меня вырастилздесь говорит про Николая Петровича, а там про своего отца
- unknownkexon tʃi, kaʃitʃiʔ kexon ŋaɡiʔkiu-xon tʃi kasa-tʃiʔ kiu-xon ŋa-ɡiʔside-LOC.SG here man-OBL.PL.3DU side-LOC.SG exist(ipfv)-3DU.S.IMPсторона-ЛОК.ЕД здесь мужчина-ОБЛ.МН.3ДВ сторона-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ДВ.S.ИМПnearby, let them be near one anotherрядом, пусть они будут рядом друг с другом
- unknowntɛxɛ nɛ ɛtʃujʔ kaʃinʲʔ taxanduʔtɛxɛ nɛ ɛtʃe-ʔ kasa-nʲʔ taxa-xon-duʔthere(loc) woman child-PL man-PL.1SG behind-LOC.SG-OBL.SG.3PLтам(loc) женщина ребенок-МН мужчина-МН.1ЕД за-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МНso my sisters thenвон мои сестры потом
- unknownɡɔrɔdoxon dʲirida nɛ ɛtʃujʔ kaʃinʲʔɡɔrɔdo-xon dʲiri-da nɛ ɛtʃe-ʔ kasa-nʲʔtown-LOC.SG live(ipfv)-PTC.SML woman child-PL man-PL.1SGгород-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ женщина ребенок-МН мужчина-МН.1ЕДmy sisters who live in the townмои сестры, которые живут в городе
- unknowndʲaɡouɔxazdʲiʔdʲaɡo-u-a-xoz-dʲiʔthere:is:no-INC1-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3DUthere:is:no-INC1-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВafter they diedпосле того как они умерлипро родителей
- unknownnɛk pɔxon dʲazuŋatʃnɛk pɔ-xon dʲazu-r-tʃother year-LOC.SG go(ipfv)-MULT-3PL.S.PSTдругой год-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-3МН.S.ПРОШthey came the next yearна другой год они приезжалив смысле приезжали
- unknownaɡradka tɔzatʃ, bɛse aɡradkaaɡradka tɔza-tʃ bɛse aɡradkatomb:fence bring(pfv)-3PL.S.PST iron tomb:fencetomb:fence принести(pfv)-3МН.S.ПРОШ iron tomb:fencethey brought a fence, an iron fenceони привезли оградку, железную оградку
- unknowntɔzatʃtɔza-tʃbring(pfv)-3PL.S.PSTпринести(pfv)-3МН.S.ПРОШthey broughtони привезли
- unknowni ʃizeiʃ pamʲatnʲikiziʔ tɔneʔi ʃize-iʃ pamʲatnʲik-ziʔ tɔne-ʔand two-TRANS tombstone-NOM.PL.3DU there:is(ipfv)-3PL.Sand два-TRANS tombstone-NOM.МН.3ДВ there:is(ipfv)-3МН.Sand both of them have tombstonesи у них у обоих есть памятники
- unknowntʃike, tʃike aɡradkiza aɡa ŋaʔ nʲimʔtʃike tʃike aɡradka-za aɡa ŋa-ʔ i-mʔthis this tomb:fence-NOM.PL.3SG big exist(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTRэтот этот tomb:fence-NOM.МН.3ЕД большой существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTRthese fences are bigэти оградки большие
- unknownʃize entʃeʔ ...ʃize entʃeu *...two person ***два человек ***two persons ...два человека ...unclear in the end-неразборчиво в конце; т.е. похоронены
- unknownɛkoz daʒe ɔziɡaØ daʒeɛke-xoz daʒe ɔzi-ɡa-Ø daʒethis-ABL.SG even be:visible(ipfv)-DISC-3SG.S evenэтот-АБЛ.ЕД even be:visible(ipfv)-DISC-3ЕД.S evenit is even seen sometimes from hereотсюда даже бывает видно
- unknownmodʲnaʔ tɛxɛ kaʃinʲʔ ɛu ɔtuznoju dʲazubutuʔ, tobuneduʔ, tonin dʲazumubieʔmodʲinaʔ tɛxɛ kasa-nʲʔ ɛu ɔtuze-no-ju dʲazu-r-buʔ-duʔ to-buʔ-duʔ toni-xon dʲazu-r-ubi-aʔwe there(loc) man-PL.1SG here(dir) autumn-ADV-RESTR.ADJ go(ipfv)-MULT-CVB.COND-OBL.SG.3PL come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3PL there(dir)-LOC.SG go(ipfv)-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJwe там(loc) мужчина-МН.1ЕД здесь(dir) autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ идти(ipfv)-MULT-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3МН прийти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3МН там(dir)-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБWhen our brothers and sisters come here in autumn, when they come, we go there.Когда наши братья-сестры сюда осенью ездят, когда приезжают, мы туда ходим.
- unknownbɛuza, bɛuza, bɛuzabɛuza bɛuza bɛuzasoon soon soonsoon soon soonthat's all, that's all, that's allвсё, всё, всё