1 matching line for search term nuʃ.
A story of a man who fell through ice.
Recorded by Andrey Shluinsky and Maria Ovsyannikova in 2010. Transcribed by Maria Ovsyannikova with the help of Ivan Silkin, glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownɔtuznoju, toʔ kɔdibutuʔɔtuze-no-ju to-ʔ kɔdi-buʔ-duʔautumn-ADV-RESTR.ADJ lake-PL freeze(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3PLautumn-ADV-RESTR.ПРИЛ озеро-МН freeze(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3МНIn autumn, when the lakes freezeОсенью, когда озера замерзнут
- unknowndʲɔxa kɔdidaØdʲɔxa kɔdi-da-Øriver freeze(pfv)-FUT-3SG.Sriver freeze(pfv)-ФУТ-3ЕД.SThe river will freeze.Река замерзнет.
- unknowntɔ dʲodʲiɡontɔ dʲodʲiu-xonthat time-LOC.SGтот время-ЛОК.ЕДat that timeв то время
- unknownsalbar ŋob piroɔn bunʲiØ kɔdʲidsalba-r ŋoʔ piro-ɔn bunʲi-Ø kɔdʲi-dice-NOM.SG.2SG one extent-PROL.SG NEG.EMPH-3SG.S sleep(ipfv)-FUT.CONNEGice-NOM.ЕД.2ЕД один extent-ПРОЛ.ЕД НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S спать(ipfv)-ФУТ.КОННЕГThe ice will not freeze in the same way, after all.Лед ведь одинаково не замерзнет.т.е. равномерно
- unknownɔu ʃeʔ tɔneɡaʔ, ɔu ʃeʔɔu ʃe-ʔ tɔne-ɡa-ʔ ɔu ʃe-ʔthawed hole-PL there:is(ipfv)-DISC-3PL.S thawed hole-PLthawed дыра-МН there:is(ipfv)-DISC-3МН.S thawed дыра-МНThere happen to be thawed holes, thawed holes.Талые дыры бывают, талые дыры.
- unknownɔrte tetʃiza pixonɔrte tetʃi-da pi-xonfirst be:cold(ipfv)-PTC.SML night-LOC.SGпервый be:cold(ipfv)-ПРИЧ.СИМ ночь-ЛОК.ЕДthe first cold nightв первую морозную ночь
- unknowntʃike salbar kɔdidaØ, axa, kɔdʲij ɛzkodaØtʃike salba-r kɔdi-da-Ø aa kɔdʲi-j ɛ-dkoda-Øthis ice-NOM.SG.2SG freeze(pfv)-FUT-3SG.S yeah sleep(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-HYP-3SG.Sэтот ice-NOM.ЕД.2ЕД freeze(pfv)-ФУТ-3ЕД.S yeah спать(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-HYP-3ЕД.SThis ice will freez, it will be frozen.Этот лед замерзнет, застывший будет.
- unknownŋɔbtʃik tonin ʃeʔ tɔneɡaʔŋɔbtʃik toni-xon ʃe-ʔ tɔne-ɡa-ʔall:the:same there(dir)-LOC.SG hole-PL there:is(ipfv)-DISC-3PL.Sall:the:same там(dir)-ЛОК.ЕД дыра-МН there:is(ipfv)-DISC-3МН.SAll the same holes happen to be there.Все равно там дыры бывают.
- unknownɔu ʃeʔ tɔneɡaʔɔu ʃe-ʔ tɔne-ɡa-ʔthawed hole-PL there:is(ipfv)-DISC-3PL.Sthawed дыра-МН there:is(ipfv)-DISC-3МН.SThawed holes happen to be.Талые дыры бывают.
- unknowntʃuktʃi ʃeʔ tɔlʲkɔtʃuktʃi ʃe-ʔ tɔlʲkɔall hole-PL onlyвесь дыра-МН onlyall the holes onlyвсю дыры только
- unknowniblʲɛjɡ ... sirakuxon tɔriblʲɛjɡu *... sira-ku-xon tɔrsmall *** snow-DIM1-LOC.SG soмаленький *** snow-DIM1-ЛОК.ЕД такwith little ... snow soмелким ... снежком такunclear in the middle- в середине неясно
- unknowntɔtazatɔs-da-zacover:with:snow(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJcover:with:snow(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБit will coverзаметет
- unknownbunʲiØ ɔziʔ, ʃe, ʃe ɛbuneda, salba ɛbuneda, nʲiØ ɔziʔbunʲi-Ø ɔzi-ʔ ʃe ʃe ɛ-buʔ-da salba ɛ-buʔ-da i-Ø ɔzi-ʔNEG.EMPH-3SG.S be:visible(ipfv)-CONNEG hole hole be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG ice be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S be:visible(ipfv)-CONNEGНЕГ.ЭМФ-3ЕД.S be:visible(ipfv)-КОННЕГ дыра дыра быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД ice быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.S be:visible(ipfv)-КОННЕГAnd one cannot see if it ice or if it is a hole, one cannot see.И ведь не видно, дыра это или лед это, не видно.
- unknowndʲazdad, dʲazdad, lɔkri tɔʃnoju kɔxɔzudaddʲazu-da-d dʲazu-da-d lɔkuri tɔʃe-no-ju kɔxɔzu-da-dgo(ipfv)-FUT-2SG.S go(ipfv)-FUT-2SG.S suddenly lower:part-ADV-RESTR.ADJ find:room(pfv)-FUT-2SG.Sидти(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S идти(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S suddenly lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ find:room(pfv)-ФУТ-2ЕД.SYou will go, go and suddenly fall down.Пойдешь, пойдешь и резко вниз провалишься.
- unknowntʃik ʃe meɔntʃike ʃe me-ɔnthis hole inner:part-PROL.SGэтот дыра inner:part-ПРОЛ.ЕДinto this holeв эту дыру
- unknowntɔrse ʃe meɔn sumɔbuttɔrse ʃe me-ɔn sumɔ-buʔ-dsuch hole inner:part-PROL.SG fall:down(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SGsuch дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД fall:down(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕДif you fall down into such a holeесли в такую дыру упадешь
- unknownkunʲ ɔzidad, salbar tɔ dʲodʲiɡonkunʲi ɔzi-u-da-d salba-r tɔ dʲodʲiu-xonhow be:visible(ipfv)-INC1-FUT-2SG.S ice-NOM.SG.2SG that time-LOC.SGкак be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-2ЕД.S ice-NOM.ЕД.2ЕД тот время-ЛОК.ЕДhow will you go out? the ice at that timeкак выйдешь? лед в то время
- unknownmɔdanaʔ nʲiuʔ, modʲ kerenʲʔ ŋobkutun tɔrmɔdana-ʔ i-uʔ modʲ kere-nʲʔ ŋobkutun tɔrglide(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR 1SG self-OBL.SG.1SG once soglide(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR 1ЕД сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД однажды такIt glides, after all, me myself once soОн ведь скользит, я сам однажды так
- unknownlɛuɔzutʃ modʲ toxonlɛu-zutʃ modʲ to-xonfall:through(pfv)-1SG.S.PST 1SG lake-LOC.SGfall:through(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ 1ЕД озеро-ЛОК.ЕДI fell through at a lake.Провалился я на озере.
- unknowntʃike tod tɛxɛ dʲazuŋaatʃ poɡudʲtʃike to-d tɛxɛ dʲazu-r-atʃ poɡa-r-ʃthis lake-DAT.SG there(loc) go(ipfv)-MULT-1PL.S/SG.OBJ.PST fishing:net-MULT-CVBэтот озеро-ДАТ.ЕД там(loc) идти(ipfv)-MULT-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ fishing:net-MULT-КОНВWe went fishing to that lake.На это озеро мы ходили рыбачить.
- unknowntɔju tod dʲazuŋaatʃtɔ-ju to-d dʲazu-r-atʃthat-RESTR.ADJ lake-DAT.SG go(ipfv)-MULT-1PL.S/SG.OBJ.PSTтот-RESTR.ПРИЛ озеро-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-MULT-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШWe went to that lake.На то озеро мы ходили.
- unknownɔtuznoju, ɔktʲabr dʲirixonɔtuze-no-ju ɔktʲabr dʲiri-xonautumn-ADV-RESTR.ADJ October moon-LOC.SGautumn-ADV-RESTR.ПРИЛ October луна-ЛОК.ЕДin autumn, in Octoberосенью, в октябре месяце
- unknowntɔz tɔɔejʔ, poɡunʲʔ mu, tɔzubiʔtɔz tɔɔ-e-jʔ poɡa-nʲʔ mo tɔzu-bi-ʔso reach(pfv)-M-1SG.M fishing:net-PL.1SG PLC stick(pfv)-PRF-3PL.Sтак достичь(pfv)-M-1ЕД.M fishing:net-МН.1ЕД PLC больной(pfv)-PRF-3МН.SSo I reached there, my nets, well, sticked.Как я туда дошел, мои сети это самое, прилипли.
- unknownsɛburuzuʔ, poɡajʔ sɛburuzuza ɔzitʃsɛburuzu-ʔ poɡa-jʔ sɛburuzu-za ɔzi-tʃfloat-PL fishing:net-NOM.SG.1SG float-NOM.PL.3SG be:visible(ipfv)-3PL.S.PSTfloat-МН fishing:net-NOM.ЕД.1ЕД float-NOM.МН.3ЕД be:visible(ipfv)-3МН.S.ПРОШFloats, the net's floats were seen.Поплавки, у сетки поплавки видны.
- unknowntɔzubiʔtɔzu-bi-ʔstick(pfv)-PRF-3PL.Sбольной(pfv)-PRF-3МН.Sthey stickedприлипли
- unknownɛu piroɔnɛu piro-ɔnhere(dir) extent-PROL.SGздесь(dir) extent-ПРОЛ.ЕДup to hereвот на столько
- unknownsɛburuzuza ɔzitʃ i tʃiker salbasɛburuzu-za ɔzi-tʃ i tʃike-r salbafloat-NOM.PL.3SG be:visible(ipfv)-3PL.S.PST and this-NOM.SG.2SG icefloat-NOM.МН.3ЕД be:visible(ipfv)-3МН.S.ПРОШ and этот-NOM.ЕД.2ЕД icethe floats were seen, and this iceпоплавки видны, и этот лед
- unknownpi daxaʔ tor kɔdibiØpi daxaʔ to-r kɔdi-bi-Ønight during lake-NOM.SG.2SG freeze(pfv)-PRF-3SG.Sночь во:время озеро-NOM.ЕД.2ЕД freeze(pfv)-PRF-3ЕД.SThe lake froze during the night.За ночь озеро замерзло.
- unknownmu, sɛburuzunʲʔ tʃuktʃi nɔʔɔrabizʔ salbadmo sɛburuzu-nʲʔ tʃuktʃi nɔʔɔ-ra-bi-zʔ salba-dPLC float-PL.1SG all grasp(pfv)-CAUS2-PRF-3SG.M ice-DAT.SGPLC float-МН.1ЕД весь схватить(pfv)-CAUS2-PRF-3ЕД.M ice-ДАТ.ЕДAll the floats were taken by the ice.Все поплавки льдом прихватило.
- unknownmu, dʲaɡatʃidʲaj kanʲezʔ biz barudmo dʲaɡatʃiu-saj kanʲe-zʔ bizu bar-dPLC ice:crow:bar-COM leave(pfv)-1SG.S water border-DAT.SGPLC ice:crow:bar-COM оставить(pfv)-1ЕД.S вода border-ДАТ.ЕДWell, so I want to the shore with a bar.Ну, я пошел на берег с пешней.
- unknownbiuʔ metra piroɔnbiuʔ metr piro-ɔnten meter extent-PROL.SGдесять meter extent-ПРОЛ.ЕДcirca ten meterпримерно метров десять
- unknownkanʲezʔkanʲe-zʔleave(pfv)-1SG.Sоставить(pfv)-1ЕД.SI wentя прошел
- unknowniʃ tɔsaʔ tɔʃnoju kanʲeʔ nʲezuʔ, lɛuɔzʔi-ʃ tɔsa-ʔ tɔʃe-no-ju kanʲe-ʔ i-zuʔ lɛu-zʔNEG-CVB become:anxious(pfv)-CONNEG lower:part-ADV-RESTR.ADJ leave(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR fall:through(pfv)-1SG.SНЕГ-КОНВ become:anxious(pfv)-КОННЕГ lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ оставить(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR fall:through(pfv)-1ЕД.SAnd suddenly I went down, I fell through.И неожиданно вниз пошел, провалился.
- unknownaxa, tor anʲ mu, kasurabi to ŋaʔ nʲiuʔaa to-r anʲ mo kasu-ra-bi to ŋa-ʔ i-uʔyeah lake-NOM.SG.2SG and PLC dry:up(pfv)-CAUS2-PRF lake exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRyeah озеро-NOM.ЕД.2ЕД and PLC dry:up(pfv)-CAUS2-PRF озеро существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRYeah, and that lake is, wellm a shallow lake.Ага, это озеро это самое, мелкое озеро.The glossing of kasurabi is unsure-Глоссинг kasurabi неуверенный.
- unknownŋɔxonenʲʔ edŋɔ-xon-nʲʔ edleg-LOC.SG-OBL.SG.1SG soнога-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД такwith my legs soногами так
- unknowned kanʲezʔed kanʲe-zʔso leave(pfv)-1SG.Sтак оставить(pfv)-1ЕД.Sso I wentя так пошел
- unknowned ʃize uzaxan ɛke salba barxozed ʃize uza-xon ɛke salba bar-xozso two arm-LOC.SG this ice border-ABL.SGтак два arm-ЛОК.ЕД этот ice border-АБЛ.ЕДso to the border of the ice with two armsтак двумя руками за край льда
- unknownnɔɔberazʔnɔɔbera-zʔhold(ipfv)-1SG.Sдержать(ipfv)-1ЕД.SI holdдержусь
- unknowndʲaɡatʃim uzaxanenʲʔ ŋaØdʲaɡatʃiu-jʔ uza-xon-nʲʔ ŋa-Øice:crow:bar-NOM.SG.1SG arm-LOC.SG-OBL.SG.1SG exist(ipfv)-3SG.Sice:crow:bar-NOM.ЕД.1ЕД arm-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.SMy bar is in my hand.Пешня у меня в руке.
- unknownaxa, ɛke tʃuktʃi bikon ed ŋaʔ nʲezuʔaa ɛke tʃuktʃi bizu-xon ed ŋa-ʔ i-zuʔyeah this all water-LOC.SG so exist(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTRyeah этот весь вода-ЛОК.ЕД так существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTRYeah, I am completely in the water, after all.Ага, я же я же весь в воде.
- unknownsalbar nɔʔɔda ʃeza dʲaɡØ, klʲejɔnka tɔlaxasalba-r nɔʔɔ-da ʃe-za dʲaɡo-Ø klʲejɔnka tɔlaxaice-NOM.SG.2SG grasp(pfv)-PTC.SML hole-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S oilcloth alikeice-NOM.ЕД.2ЕД схватить(pfv)-ПРИЧ.СИМ дыра-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S oilcloth alikeWith the ice there is nothing to hold, it is like oilcloth.За лед не за что схватиться, он похож на клеенку.
- unknownuziz mɔdanaʔ, kunʲ ɔzidaduza-z mɔdana-ʔ kunʲi ɔzi-u-da-darm-NOM.PL.2SG glide(ipfv)-3PL.S how be:visible(ipfv)-INC1-FUT-2SG.Sarm-NOM.МН.2ЕД glide(ipfv)-3МН.S как be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-2ЕД.SThe hands are gliding, how one can go out?Руки скользят, как выйдешь?
- unknowntɛxɛ dʲaɡatʃim ŋolʲu uzaxan edtɛxɛ dʲaɡatʃiu-jʔ ŋoʔ-ru uza-xon edthere(loc) ice:crow:bar-NOM.SG.1SG one-RESTR arm-LOC.SG soтам(loc) ice:crow:bar-NOM.ЕД.1ЕД один-RESTR arm-ЛОК.ЕД такso I with my bar with one handэту свою пешню я одной рукой так
- unknownpe uɡa dʲaɡaxaŋaape u-ɡa dʲaɡaxar-aoutdoors you(sg)-DISC stick:in(pfv)-1SG.SG.OBJoutdoors ты(sg)-DISC stick:in(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ... I sticked it in... я ее воткнулpe uɡa is unclear-pe uɡa неясно
- unknowndʲaɡatʃinʲʔ nʲeɔn salba nʲiʔ ed mujʔdʲaɡatʃiu-nʲʔ nʲeɔn salba nʲiʔ ed mo-jʔice:crow:bar-OBL.SG.1SG along ice on(dir) so PLC-NOM.SG.1SGice:crow:bar-ОБЛ.ЕД.1ЕД вдоль ice на(dir) так PLC-NOM.ЕД.1ЕДonto the ice along the bar soпо пешне на лед это самое
- unknowntɔz tʃikoz edtɔz tʃike-xoz edso this-ABL.SG soтак этот-АБЛ.ЕД такthenпотом
- unknownmuuʃmo-iʃPLC-TRANSPLC-TRANSwellэто самое
- unknownkiunʲʔ nʲinkiu-nʲʔ nʲe-xonside-OBL.SG.1SG surface-LOC.SGсторона-ОБЛ.ЕД.1ЕД поверхность-ЛОК.ЕДon my sideна боку
- unknownpɔʃteriʃ tɔr biz barud tɔɔjbpɔʃteri-ʃ tɔr bizu bar-d tɔɔ-e-jʔtwist(ipfv)-CVB so water border-DAT.SG reach(pfv)-M-1SG.Mtwist(ipfv)-КОНВ так вода border-ДАТ.ЕД достичь(pfv)-M-1ЕД.MTwisting I reached the shore.Виляя, я добрался до берега.
- unknownbiz barxon paɡenʲʔ tʃuktʃi dʲiken, nɔ tetʃiʔ nʲiuʔbizu bar-xon paɡe-nʲʔ tʃuktʃi dʲika-e-n nɔ tetʃi-ʔ i-uʔwater border-LOC.SG outerwear-PL.1SG all take:off(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ but be:cold(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRвода border-ЛОК.ЕД outerwear-МН.1ЕД весь take:off(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ но be:cold(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTROn the shore I took off my clothes, but it is cold, after all.На берегу я снял всю одежду, но ведь холодно.
- unknownɔktʲabr dʲiri ŋaʔ nʲiuʔɔktʲabr dʲiri ŋa-ʔ i-uʔOctober moon exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTROctober луна существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRIt is October, after all.Месяц-то ведь октябрь.
- unknowntoʔ sɔjeeʔ kɔdiʔto-ʔ sɔjeeʔ kɔdi-ʔlake-PL just:now freeze(pfv)-3PL.Sозеро-МН just:now freeze(pfv)-3МН.SThe lakes just froze.Озера только застыли.
- unknowndʲar sirasajdʲa-r sira-sajplace-NOM.SG.2SG snow-COMместо-NOM.ЕД.2ЕД snow-COMthe ground is covered by snowземля в снегу
- unknowndʲar kɔdʲijdʲa-r kɔdʲi-jplace-NOM.SG.2SG sleep(ipfv)-PTC.ANTместо-NOM.ЕД.2ЕД спать(ipfv)-ПРИЧ.ANTthe soil is frozenземля мерзлая
- unknownpaɡenʲʔ tʃuktʃi dʲikin i munʲʔpaɡe-nʲʔ tʃuktʃi dʲika-in i mo-nʲʔouterwear-PL.1SG all take:off(pfv)-PROL.PL and PLC-PL.1SGouterwear-МН.1ЕД весь take:off(pfv)-ПРОЛ.МН and PLC-МН.1ЕДI took off all my clothes and, wellЯ снял всю одежду и это самое
- unknownnʲɔŋultennʲɔŋulta-e-nsqueeze(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJsqueeze(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБI squeezed it.Я ее выжал.
- unknownmɛrtʃilʲi anʲ sɛrenmɛrtʃilʲi anʲ sɛru-e-nright:then and tie:up(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJright:then and tie:up(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБAnd quickly put on again.И тут же опять надел.
- unknowni ɛu tɔlʲnoju toɔzʔ tʃike toxozi ɛu tɔlʲ-no-ju to-zʔ tʃike to-xozand here(dir) near-ADV-RESTR.ADJ come(pfv)-1SG.S this lake-ABL.SGand здесь(dir) near-ADV-RESTR.ПРИЛ прийти(pfv)-1ЕД.S этот озеро-АБЛ.ЕДAnd came here from that lake.И сюда пришел с этого озера.
- unknowntoni dʲazuŋaatʃtoni dʲazu-r-atʃthere(dir) go(ipfv)-MULT-1PL.S/SG.OBJ.PSTтам(dir) идти(ipfv)-MULT-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШWe went there.Туда мы ходили.
- unknownteza poɡudʲ dʲazuŋaatʃteza poɡa-r-ʃ dʲazu-r-atʃnow fishing:net-MULT-CVB go(ipfv)-MULT-1PL.S/SG.OBJ.PSTсейчас fishing:net-MULT-КОНВ идти(ipfv)-MULT-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШNow we went fishing.Сейчас мы ходили на рыбалку.
- unknownudʲiʔ dʲazuŋaritʃudʲiʔ dʲazu-r-ritʃyou(du) go(ipfv)-MULT-2DU.S/SG.OBJ.PSTты(du) идти(ipfv)-MULT-2ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШYou went.Вы ходили.
- unknowntoniz nɛbuʃ toɔzʔ mɛkonʲʔtoni-xoz nɛbi-ʃ to-zʔ mɛzu-d-nʲʔthere(dir)-ABL.SG run(ipfv)-CVB come(pfv)-1SG.S chum-DAT.SG-OBL.SG.1SGтам(dir)-АБЛ.ЕД бежать(ipfv)-КОНВ прийти(pfv)-1ЕД.S chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕДFrom there I came home running.Оттуда бегом прибежал домой.
- unknowndʲazdaxanʲʔ ɛke paɡenʲʔ mu, bɛsezurau kanʲeʔdʲazu-da-d-nʲʔ ɛke paɡe-nʲʔ mo bɛse-zurau kanʲe-ʔgo(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.1SG this outerwear-PL.1SG PLC iron-COMP1 leave(pfv)-3PL.Sидти(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД этот outerwear-МН.1ЕД PLC iron-COMP1 оставить(pfv)-3МН.SWhil I was going, these my clothes became like iron.Пока я шел, эта моя одежда стала как железная.
- unknowntukazaØ kuraxadtukaza-Ø kuraxadclatter(ipfv)-3SG.S evenclatter(ipfv)-3ЕД.S evenit even clatteredдаже стучит
- unknowntɔrse mujʔ tɔneʃ, axatɔrse mo-jʔ tɔne-ʃ aasuch PLC-NOM.SG.1SG there:is(ipfv)-3SG.S.PST yeahsuch PLC-NOM.ЕД.1ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ yeahSuch a story happened with me, yeah.Вот такое со мной было, ага.
- unknowntɔr ɛubiØ vɔt, kerenʲʔtɔr ɛ-ubi-Ø vɔt kere-nʲʔso be(ipfv)-HAB-3SG.S here self-OBL.SG.1SGтак быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S здесь сам-ОБЛ.ЕД.1ЕДit happens so, me myselfтак бывает, я сам
- unknownɛbaxanenʲʔ bunʲiuɛba-xon-nʲʔ bunʲi-ahead-LOC.SG-OBL.SG.1SG NEG.EMPH-1SG.SG.OBJголова-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД НЕГ.ЭМФ-1ЕД.ЕД.ОБI did not with my headголовой я не
- unknownno, ... ʃize dʲeri toniz kanʲeexazno *... ʃize dʲeri toni-xoz kanʲe-a-xozwell *** two day there(dir)-ABL.SG leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SGхорошо *** два день там(dir)-АБЛ.ЕД оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕДwell, ... after two days passed after thatну, ... когда два дня с того момента прошлоunclear in the beginning-неразборчиво в начале
- unknownsetnʲinuʃsetu-nʲi-nuʃtake:off(pfv)-SBJV-1SG.NON.SG.OBJ.PSTtake:off(pfv)-СОСЛ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ.ПРОШI would take them off.Я бы их снял.
- unknownʃize dʲeri kanʲeexaz salbaza nauldezʔ iblʲɛjɡuɔnʃize dʲeri kanʲe-a-xoz salba-za naus-ru-da-e-zʔ iblʲɛjɡu-ɔntwo day leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG ice-NOM.SG.3SG be:thick(ipfv)-INCH-FUT-M-3SG.M small-PROL.SGдва день оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД ice-NOM.ЕД.3ЕД be:thick(ipfv)-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.M маленький-ПРОЛ.ЕДTwo days later the ice will become a bit thicker.Через два дня прошло лед немного толще станет.
- unknowntoxon ɛtɔ, dʲɔxa meɔnto-xon ɛtɔ dʲɔxa me-ɔnlake-LOC.SG so river inner:part-PROL.SGозеро-ЛОК.ЕД так river inner:part-ПРОЛ.ЕДat the lake, well, at the riverна озере это, на реке
- unknowntʃubajd pir ɛlsetʃubaj-d piro ɛlsefinger-OBL.SG.2SG extent suchfinger-ОБЛ.ЕД.2ЕД extent sucha width of a fingerв палец толщиной так
- unknownsalbaza ɛzaØ tʃubaj pir dʲɔxa mɛɡaxansalba-za ɛ-da-Ø tʃubaj piro dʲɔxa mɛɡa-xonice-NOM.SG.3SG be(ipfv)-FUT-3SG.S finger extent river creek-LOC.SGice-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S finger extent river creek-ЛОК.ЕДOn a creek of a river the ice will have a width of a finger.Лед будет толщиной с палец на зваоди реки.
- unknownsalbada neɔn teni keud mɔtadarsalba-da neɔn teni kiu-d mɔta-da-rice-OBL.SG.3SG about to:opposite:bank side-DAT.SG cut(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJice-ОБЛ.ЕД.3ЕД about to:opposite:bank сторона-ДАТ.ЕД резать(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБOne can go to the opposite bank along the ice.По льду на тот берег перейдешь.
- unknowna tor anʲ bita kalʲatʃiʔ nʲiuʔa to-r anʲ bizu-za kalʲatʃi-ʔ i-uʔand lake-NOM.SG.2SG and water-NOM.SG.3SG be:quiet(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRand озеро-NOM.ЕД.2ЕД and вода-NOM.ЕД.3ЕД be:quiet(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRAnd in the lake the water is stagnant, after all.А в озере ведь вода стоячая.
- unknownbita neʔ nʲiuʔ ŋolʲu dʲaxanbizu-za ne-ʔ i-uʔ ŋoʔ-ru dʲa-xonwater-NOM.SG.3SG stand(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR one-RESTR place-LOC.SGвода-NOM.ЕД.3ЕД стоять(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR один-RESTR место-ЛОК.ЕДThe water is remaning at the same place, after all.Вода ведь стоит на одном месте.
- unknowna dʲɔxad biʔ anʲ tɔz tʃikoz ɛz ɛker salba ɛzaØa dʲɔxa-d bizu anʲ tɔz tʃike-xoz ɛze ɛke-r salba ɛ-da-Øand river-OBL.SG.2SG water and so this-ABL.SG up this-NOM.SG.2SG ice be(ipfv)-FUT-3SG.Sand river-ОБЛ.ЕД.2ЕД вода and так этот-АБЛ.ЕД вверх этот-NOM.ЕД.2ЕД ice быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.SAnd on the river it will be water and ice above it.А на реке вода, а сверху лед будет.
- unknowntɔz tʃikoz ŋɔbtʃik kɔdubiʔ nʲiuʔ bitatɔz tʃike-xoz ŋɔbtʃik kɔdubi-ʔ i-uʔ bizu-zaso this-ABL.SG all:the:same flow:down(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR water-NOM.SG.3SGтак этот-АБЛ.ЕД all:the:same flow:down(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR вода-NOM.ЕД.3ЕДThe water goas all the same.Потом все ведь вода течет.
- unknownsalbada ɛznoju dʲiruɡoɔzasalba-da ɛze-no-ju dʲiru-ɡo-zaice-OBL.SG.3SG up-ADV-RESTR.ADJ raise(pfv)-DUR-3SG.SG.OBJice-ОБЛ.ЕД.3ЕД вверх-ADV-RESTR.ПРИЛ raise(pfv)-ДУБ-3ЕД.ЕД.ОБIt raises the ice up.Лед она поднимает наверх.
- unknownnʲiØ mɔrjizʔi-Ø mɔrji-dNEG-3SG.S break(pfv)-FUT.CONNEGНЕГ-3ЕД.S break(pfv)-ФУТ.КОННЕГIt will not crack.Он не треснет.т.е. течение поддерживает лед
- unknownminxuda nʲiØ mɔrjizʔminxu-da i-Ø mɔrji-dright:away-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S break(pfv)-FUT.CONNEGright:away-ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.S break(pfv)-ФУТ.КОННЕГIt will not crack at once.Сразу не поломается.
- unknownbɛuzabɛuzasoonsoonThat's all.Всё.