4 matching lines for search term border.
A story of a man who ate the ember-gooses he caught with his fishing-nets.
Recorded by Andrey Shluinsky in 2008. Transcribed by Sergey Trubetskoy with the help of Ivan Silkin, glossed by Andrey Shluinsky.
Attachments
Speakers
- unknownkunaxaa anʲ poɡunaʔ tʃieatʃkuna-xoɔ anʲ poɡa-naʔ tʃi-atʃwhere/when-FOC and fishing:net-PL.1PL install(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PSTгде/когда-ФОК and fishing:net-МН.1МН install(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШOnce we installed our fishing nets again.Когда-то мы опять наши сети поставили.
- unknownkareza lɔkri dʲaɡomaʃkare-za lɔkuri dʲaɡo-u-ʃfish-NOM.SG.3SG suddenly there:is:no-INC1-3SG.S.PSTрыба-NOM.ЕД.3ЕД suddenly there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШThe fish quickly disappeared.Рыба резко исчезла.
- unknownnenaɡ ... nenaɡ dʲiriʃnenaɡ *... nenaɡ dʲiri-ʃmosquito *** mosquito month/moon-3SG.S.PSTmosquito *** mosquito month/луна-3ЕД.S.ПРОШIt was during the mosquito month.Был комариный месяц.Слышно скорее d'iriiS, но пока оставляю d'iriS, т.к. второму i вроде неоткуда взяться. Комариный месяц-это июль.
- unknownnenaɡ dʲirixon kare toʔ karezuʔ dʲaɡomubiØnenaɡ dʲiri-xon kare to-ʔ kare-zuʔ dʲaɡo-u-ubi-Ømosquito month/moon-LOC.SG fish lake-PL fish-NOM.SG.3PL there:is:no-INC1-HAB-3SG.Smosquito month/луна-ЛОК.ЕД рыба озеро-МН рыба-NOM.ЕД.3МН there:is:no-INC1-ХАБ-3ЕД.SDuring the mosquito month the fish disappears from the fish lakes.В комариный месяц в рыбных озёрах рыба исчезает.
- unknownkarezuʔ baj nuj kanʲeubiØ, baj nin ɛzaØkare-zuʔ baj nuj kanʲe-ubi-Ø baj nin ɛ-da-Øfish-NOM.SG.3PL deep:place in leave(pfv)-HAB-3SG.S deep:place in be(ipfv)-FUT-3SG.Sрыба-NOM.ЕД.3МН deep:place в оставить(pfv)-ХАБ-3ЕД.S deep:place в быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.SThe fish goes deep down, stays in deep place.Рыба вглубь уходит, на глубине бывает.
- unknownbiz barxon kareza dʲaɡozaØbizu bar-xon kare-za dʲaɡo-da-Øwater border-LOC.SG fish-NOM.SG.3SG there:is:no-FUT-3SG.Sвода border-ЛОК.ЕД рыба-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-ФУТ-3ЕД.SNear the shore there will be no fish.На берегу рыбы не бывает.
- unknownnenaɡ dʲirixon dʲepiʔ nʲiuʔnenaɡ dʲiri-xon dʲepi-ʔ i-uʔmosquito month/moon-LOC.SG be:hot(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTRmosquito month/луна-ЛОК.ЕД be:hot(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTRIt hot indeed during the mosquito month.В комарный месяц жарко же.
- unknownbita me dʲepiʃudaØ, bajnoju kantaØbizu-za me dʲepi-ʃuu-da-Ø baj-no-ju kanʲe-da-Øwater-NOM.SG.3SG inner:part be:hot(ipfv)-INC2-FUT-3SG.S deep:place-ADV-RESTR.ADJ leave(pfv)-FUT-3SG.Sвода-NOM.ЕД.3ЕД inner:part be:hot(ipfv)-INC2-ФУТ-3ЕД.S deep:place-ADV-RESTR.ПРИЛ оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.SThe water becomes warm , (the fish) goes deeper.Вода нагревается, (рыба) на глубину уходит.
- unknownbiz barxon nʲiØ dʲazurʔbizu bar-xon i-Ø dʲazu-r-ʔwater border-LOC.SG NEG-3SG.S go(ipfv)-MULT-CONNEGвода border-ЛОК.ЕД НЕГ-3ЕД.S идти(ipfv)-MULT-КОННЕГDoes not appear near the shore.У берега не ходит.
- unknowntɔ dʲodʲiɡon anʲ nʲenʲi okatʃtɔ dʲodʲiu-xon anʲ nʲenʲi oka-tʃthat time-LOC.SG and ember:goose many-3PL.S.PSTтот время-ЛОК.ЕД and ember:goose много-3МН.S.ПРОШAt that time there were many ember geese.В то время гагар много было.ИИ перевел Сереже как n'en-детишек, но я исправляю на n'en'i-гагар, потому что и по смыслу тут гагары, и слышно n'en'i
- unknownpoɡad poɡaj nʲenʲipoɡa-d poɡa-j nʲenʲifishing:net-DAT.SG fall:into:fishing:net(pfv)-PTC.ANT ember:goosefishing:net-ДАТ.ЕД fall:into:fishing:net(pfv)-ПРИЧ.ANT ember:gooseThe ember-goos that fell into the fishing netВ сеть попавшую гагару
- unknownkɔburaxaz oomubieʔ, ɔbuxuru ɔtuza dʲaɡØkɔburu-a-xoz oor-ubi-aʔ ɔbu-xuru ɔtu-za dʲaɡo-Øskin(pfv)-NMLZ1-ABL.SG eat(ipfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ what-EVEN smell-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.Sшкура(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД есть(ipfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ что-EVEN smell-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.Shaving skinned, we ate, there was no smell.шкуру ободрав, ели, никакого запаха нет.
- unknownɔtuzuʔ dʲaɡoubiØɔtu-zuʔ dʲaɡo-ubi-Øsmell-NOM.SG.3PL there:is:no-HAB-3SG.Ssmell-NOM.ЕД.3МН there:is:no-ХАБ-3ЕД.SThere is no smell.Запаха не бывает.