\_sh v3.0 400 Text \ref LD080818_SJUZIM_001 \ELANBegin 00:00:00.960 \ELANEnd 00:00:04.240 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Viktor Nikolaevich Palchin-Виктор Николаевич Пальчин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the linguist asks in Enets if the speaker is going to come here in winter-лингвист спрашивает по-энецки, придет ли сюда рассказчик зимой \add_ling \ref LD080818_SJUZIM_002 \ELANBegin 00:00:05.390 \ELANEnd 00:00:07.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sirnoju teza daʒe dʲɔxaraa \mb sira-no-ju teza daʒe dʲɔxara-a \ge snow-ADV-RESTR.ADJ now even not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ \ps n-advs-nder adv ptcl v-pers \ger снег-ADV-RESTR.ADJ сейчас даже не:знать-1SG.SG.OBJ \ft_r Зимой я сейчас даже не знаю. \ft_e As for winter, I even don't know now. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sirnoju tezaʔ daʒe dʲɔxaraa \ft_r_during_transcription зимой я сейчас даже не знаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_SJUZIM_003 \ELANBegin 00:00:08.280 \ELANEnd 00:00:09.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox poɡudubunenʲʔ ɛkon \mb poɡa-r-da-buʔ-nʲʔ ɛke-xon \ge fall:into:fishing:net(pfv)-MULT-FUT-CVB.COND-OBL.SG.1SG this-LOC.SG \ps v-asp-act-mood-nfin-poss-case pronadj-case-num \ger попасть:в:сеть-MULT-FUT-CVB.COND-OBL.SG.1SG этот-LOC.SG \ft_r буду ли я здесь рыбачить \ft_e if I amm going to fish here \tx_lat \tx_lat_during_transcription poɡudubninʲ ɛkon \ft_r_during_transcription буду ли здесь рыбачить \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_SJUZIM_004 \ELANBegin 00:00:10.470 \ELANEnd 00:00:13.690 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kunʲ, ibunʲʔ kaderʔ, tɔtʃkoz tozazʔ, navernɔ \mb kunʲi i-buʔ-nʲʔ kader-ʔ tɔtʃkoz to-da-zʔ navernɔ \ge how NEG-CVB.COND-OBL.SG.1SG be:ill(ipfv)-CONNEG then come(pfv)-FUT-1SG.S most:likely \ps pronadv v-nfin-poss-case v-nfin adv v-mood-pers ptcl \ger как NEG-CVB.COND-OBL.SG.1SG болеть-CONNEG потом прийти-FUT-1SG.S наверное \ft_r Ну как, если я не буду болеть, то, приду, наверное. \ft_e Well, if I am not ill, I would come, probably. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ibunʲ kadir, tɔtʃuz tozaz, navernɔje \ft_r_during_transcription если не буду болеть, то, ну, приду \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_SJUZIM_005 \ELANBegin 00:00:14.340 \ELANEnd 00:00:15.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tozazʔ ... ibunʲʔ kaderʔ \mb to-da-zʔ *... i-buʔ-nʲʔ kader-ʔ \ge come(pfv)-FUT-1SG.S *** NEG-CVB.COND-OBL.SG.1SG be:ill(ipfv)-CONNEG \ps v-mood-pers *** v-nfin-poss-case v-nfin \ger прийти-FUT-1SG.S *** NEG-CVB.COND-OBL.SG.1SG болеть-CONNEG \ft_r Я приду, если не буду болеть. \ft_e I will come, if I am not ill. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tozaz, ibunʲ kadir \ft_r_during_transcription приду, если не буду болеть \lit_trans \com_m unclear in the middle-неясно в середине \add_ling \ref LD080818_SJUZIM_006 \ELANBegin 00:00:15.670 \ELANEnd 00:00:17.150 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kadarubunenʲʔ vɔt tʃi \mb kadaru-buʔ-nʲʔ vɔt tʃi \ge fall:ill(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG here here \ps v-nfin-poss-case ptcl ptcl \ger заболеть-CVB.COND-OBL.SG.1SG вот вот \ft_r если я заболею вот \ft_e if I fall ill \tx_lat \tx_lat_during_transcription kadiribninʲ tʃi \ft_r_during_transcription если заболею вот \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_SJUZIM_007 \ELANBegin 00:00:17.280 \ELANEnd 00:00:18.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox biituŋazʔ \mb biitur-zʔ \ge think(ipfv)-1SG.S \ps v-pers \ger думать-1SG.S \ft_r я думаю \ft_e I think \tx_lat \tx_lat_during_transcription biituŋazʔ \ft_r_during_transcription думаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_SJUZIM_008 \ELANBegin 00:00:18.210 \ELANEnd 00:00:21.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔtuznoju, katʃem modʲ ɔtuznoju ɛubiØ, narnoju \mb ɔtuze-no-ju katʃeu-jʔ modʲ ɔtuze-no-ju ɛ-ubi-Ø nara-no-ju \ge autumn-ADV-RESTR.ADJ illness-NOM.SG.1SG 1SG autumn-ADV-RESTR.ADJ be(ipfv)-HAB-3SG.S spring-ADV-RESTR.ADJ \ps n-advs-nder n-poss-case pron-pers n-advs-nder v-mood-pers n-advs-nder \ger осень-ADV-RESTR.ADJ болезнь-NOM.SG.1SG я осень-ADV-RESTR.ADJ быть-HAB-3SG.S весна-ADV-RESTR.ADJ \ft_r Осенью моя болезнь бывает, весной. \ft_e In autumn my illness usually happens, in spring. \tx_lat \tx_lat_during_transcription katʃimʔ modʲ ɔtuznoju ɛubi, narnoju \ft_r_during_transcription болезнь моя бывает осенью и весной \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1210/ld080818_SjudaZimoj.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav